Samenvatting van Inhoud voor FreeFlight Phoenix Gold
Pagina 1
Gebrauchsanleitung ................ 05 Instructions for Use ................. 10 Mode d’emploi ................. 15 Manuale di utilizzazione ..............20 Gebruiksaanwijzing ................ 25 Használati utasítás ................31 Návod k použití ................36 Návod na použitie ................41 Instrucţiuni de utilizare ..............46 Instrukcja obsługi ................51...
Pagina 2
Abbildung | Figure | Illustration | figura | afbeelding | ábra | obr. | obr. | figura | rysunek 1...
Pagina 3
Tasto spray (E) Maximální hladina naplnění (O) Tasto vapore a getto (F) Odměrka (P) Lieferumfang und Bezeichnung der Teile Regolatore di temperatura (G) (Abbildung 1) Spia della temperatura (H) Keramikplatte (A) Stazione di ricarica (I) Sprühdüse (B) Leva di bloccaggio (J) Obsah balenia a názvy súčastí...
Anschlussleitung fernzuhalten. Verwenden Sie Ihr Phoenix Gold FreeFlight ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck. ® Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Phoenix Gold FreeFlight mitsamt dem Kabel stets außer ® Reichweite von Kindern befindet. Das Berühren erhitzter Teile, heißen Wassers oder Dampfes kann zu Verbrennungen führen.
26. Um Verfärbung und Flecken von Stofffarben zu vermeiden, empfehlen wir, bunte oder stark gefärbte Kleidungsstücke durch ein untergelegtes schützendes Stofftuch zu bügeln. 27. Bitte stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen beim Aufladen Ihres Phoenix Gold® FreeFlight richtig in die Station eingesetzt ist.
Pagina 7
Entlüftungsöffnung im Deckel entweicht. Wenn das passiert, öffnen Sie einfach den Deckel, um das zu stoppen. 2. Stecken Sie das Phoenix Gold® FreeFlight an der Steckdose ein und schalten Sie es ein. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf auf „AUS“ geschaltet ist, während das Bügeleisen aufheizt (das wird durch das Thermostatlicht am Bügeleisen angezeigt).
Pagina 8
Vorbereitung Sortieren Sie die Wäsche, die gebügelt werden soll, nach den internationalen Symbolen auf dem Etikett der Kleidungsstücke, oder wenn dieses fehlt, nach der Art des Stoffes. Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die eine niedrige Temperatur brauchen. Das verkürzt die Wartezeiten (das Bügeleisen braucht weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und eliminiert das Risiko, den Stoff zu versengen.
Sprühfunktion Vergewissern Sie sich, dass Wasser im Tank ist. Drücken Sie die Sprühtaste (E) langsam (für einen dichten Sprühstrahl) oder rasch (für einen Sprühnebel). [Abb. 8] WARNUNG: Für empfindliche Gewebe empfehlen wir, den Stoff vorher mit der Sprühtaste (E) zu befeuchten, oder ein feuchtes Tuch zwischen das Bügeleisen und den Stoff zu legen.
Use your Phoenix Gold® FreeFlight only the purpose for which it is intended. Make sure that your Phoenix Gold® FreeFlight and its cable are always out of the reach of children. Touching heated parts, hot water or steam can cause burns. The ceramic baseplate becomes extremely hot during use.
Pagina 11
12. NEVER use your Phoenix Gold® FreeFlight if any part of it is damaged. 13. Never use your Phoenix Gold® FreeFlight if the cord or plug is damaged, if it is not working properly, if it has been dropped, broken or immersed in water.
When this happens, opening the lid will stop it. 2. Plug the Phoenix Gold® FreeFlight into the socket and switch it on. Make sure that the steam is switched to “OFF” while the iron is heating up (this is indicated by the thermostat light on the iron).
Anti-drip system With the anti-drip system, you can iron even the most delicate fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures. The plate could cool down to such an extent that no more steam comes out, just drops of boiling water that can leave edges or stains. Turn the steam selector to off to activate the anti-drip protection, which will prevent steam from being generated, thus reducing the risk of staining.
Pagina 14
WARNING: The steam burst trigger function (F) can only be used at high temperatures. Remember to put the iron back on the station when using it cordlessly. Once the temperature indicator light has gone out, remove the iron from the station and continue with the steaming process. Always read the label with the care instructions.
For example, silk should always be ironed with a damp cloth. GENERAL CARE Before cleaning, ensure that the Phoenix Gold® FreeFlight is unplugged and has completely cooled down. Clean the ceramic plate and the body of the iron with a slightly damp cloth. Do not use an abrasive pad or brush for cleaning any part of the iron.
Pagina 16
12. N‘utilisez JAMAIS votre Phoenix Gold® FreeFlight si une pièce est endommagée. 13. N‘utilisez jamais votre Phoenix Gold® FreeFlight si le câble ou la fiche sont endommagés, s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, cassé ou est tombé dans l‘eau.
Première utilisation du Phoenix Gold® FreeFlight Avant de repasser vos vêtements ou tissus pour la première fois, il est conseillé d‘utiliser le Phoenix Gold® FreeFlight au préalable pendant quelques minutes sur un morceau de tissu humide. Cela garantit que tout résidu provenant du processus de fabrication est brûlé...
Pagina 18
provoquer une fuite d‘eau hors de la plaque. Assurez-vous toujours que la fonction « extinction automatique » est désactivée lorsque vous utilisez le jet de vapeur, car il peut refroidir rapidement le fer et éclabousser la plaque. Système de protection anti-calcaire Un filtre en résine spécial dans le réservoir d‘eau empêche l‘accumulation d‘une couche de calcaire de dans la plaque.
• Si le fer est utilisé séparément, vous pouvez l‘utiliser pendant environ 30 secondes après que le voyant de température (H) s‘éteigne (cela varie en fonction de divers facteurs), alors vous devez remettre le fer sur la station. Vous pouvez continuer de l‘utiliser après que le voyant de température (H) s‘éteigne à...
être repassée avec un chiffon humide. ENTRETIEN GÉNÉRAL Avant le nettoyage, assurez-vous que le Phoenix Gold® FreeFlight est débranché et a complètement refroidi. Nettoyez la plaque en céramique et le corps du fer avec un chiffon légèrement humide. N‘utilisez pas de tampon abrasif ou de brosse pour nettoyer une partie quelconque du fer.
Pagina 21
12. Non utilizzate MAI il vostro Phoenix Gold® FreeFlight se una delle parti è danneggiata. 13. Non utilizzare mai il vostro Phoenix Gold® FreeFlight se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funzionano correttamente, se sono caduti a terra, rotti o caduti in acqua.
Pagina 22
Primo uso di Phoenix Gold® FreeFlight Prima di stirare i vostri indumenti o tessuti per la prima volta, si consiglia di utilizzare Phoenix Gold® FreeFlight su un pezzo di tessuto umido per alcuni minuti. In questo modo si assicura che qualsiasi residuo del processo di produzione venga bruciato dalla piastra in ceramica e non finisca sui vestiti.
Phoenix Gold® FreeFlight ‚MAX‘ utilizzando la tazza di misura in dotazione. Per il riempimento, togliere il ferro da stiro dalla stazione, aprire il coperchio del serbatoio dell‘acqua e inclinare il ferro verso l‘alto. Riempirlo lentamente fino a sotto il segno ‚MAX‘...
5. Quando la spia della temperatura (H) si spegne, si può iniziare a stirare. • Quando il ferro da stiro è collegato alla stazione, è possibile continuare a stirare. • Se il ferro da stiro viene utilizzato separatamente, è possibile utilizzarlo per circa 30 secondi dopo che la spia della temperatura (H) si è...
La seta, ad esempio, deve essere sempre stirata inumidita. CURA GENERALE Prima della pulizia, assicurarsi che il Phoenix Gold® FreeFlight sia scollegato e completamente raffreddato. Pulire la piastra in ceramica e il corpo del ferro da stiro con un panno leggermente inumidito.
Pagina 26
14. Probeer NOOIT de snoer of stekker van je Phoenix Gold® FreeFlight zelf te herstellen als deze beschadigd zijn. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Eerste gebruik van de Phoenix Gold® FreeFlight Voordat je je kledingstukken voor de eerste keer strijkt is het aan te bevelen de Phoenix Gold® FreeFlight eerst een paar minuten op een natte doek te gebruiken. Hierdoor wordt veilig gesteld dat restanten van het fabricageproces van de keramische plaat niet op de kledingstukken terechtkomen.
Als dit gebeurt open je gewoon even het deksel om dit te stoppen. 2. Koppel je Phoenix Gold® FreeFlight aan het stopcontact en schakel het aan. Vergewis je ervan dat het apparaat heet wordt. Als het thermostaatlampje uit gaat is het strijkijzer klaar voor gebruik.
mogelijk spuiten van water te vermijden. 2. Om er zeker van te zijn dat er voldoende water in het reservoir is stel je het strijkijzer in loodrechte stand. Veeg al het water op dat zich rond het deksel bevindt. 3. Kies op de temperatuurregelaar (G) de noodzakelijke temperatuur (deze moet zich in het stoombereik zoals op de regelaar getoond liggen).
Zijde moet bijvoorbeeld steeds vochtig gestreken worden. ALGEMEEN ONDERHOUD Voor het reinigen nagaan of de Phoenix Gold® FreeFlight los is van het stroomnet en volledig afgekoeld is. Kuis de keramische plaat en het omhulsel van het strijkijzer met een licht vochtige doek. Gebruik voor het kuisen van het strijkijzer geen schuurwol of borstels.
Pagina 31
9. NE használjon olyan tartozékokat, amelyek nem kifejezetten ehhez a vasalóhoz valók. 10. SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg az áram alatt van. 11. Minden használat után azonnal húzza ki a Phoenix Gold készüléket a konnektorból. 12. SOHA ne használja a Phoenix Gold FreeFlight készüléket, ha az alkatrészek sérültek.
Pagina 32
Mielőtt nekilátna a ruhák és anyagok első vasalásának, javasoljuk, hogy néhány percig egy nedves rongyon használja a Phoenix Gold® FreeFlight készüléket. Így biztosíthatja, hogy a gyártási folyamatból a készüléken maradt anyagok leégjenek a kerámialapról, és ne kerüljenek a ruhákra. Ezalatt enyhe szag és kis mennyiségű...
Pagina 33
és a tartozékként adott kancsóval töltse fel a Phoenix Gold® FreeFlight vasalót a „MAX” jelzésű vonalig. Utántöltés esetén vegye le a készüléket az alapról, nyissa fel a víztartály sapkáját, és billentse felfelé a vasalót. Lassan töltse fel a készüléket a „MAX” jelzésű vonal alatti szintig, majd zárja vissza a sapkát.
2. Győződjön meg arról, hogy a víztartályban elég víz van, és állítsa a vasalót függőleges helyzetbe. Ha vizet lát a sapka körül, törölje le. 3. A hőfokszabályozó tárcsán (G) válassza ki a kívánt hőfokot (ennek a gőzölés tartományában kell lennie a tárcsa jelzése szerint).
ÁLTALÁNOS ÁPOLÁS Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a Phoenix Gold® FreeFlight vasaló tápkábele ki van húzva, és a vasaló teljesen lehűlt. Enyhén nedves ruhával törölje meg a vasaló kerámialapját és testét. A vasaló semelyik részét se tisztítsa súroló-dörzsölő szerrel vagy kefével. Ha műszálas anyag olvad a vasalótalpra, állítsa a vasalót maximális (MAX) fokozatra, és egy tiszta pamutkendőn húzza végig, hogy a szennyeződés...
Pagina 36
2. Používejte produkt Phoenix Gold® FreeFlight výhradně k účelu, pro který byl vyroben. 3. Zajistěte, aby byl produkt Phoenix Gold® FreeFlight spolu s kabelem vždy mimo dosah dětí. 4. Při dotyku se horkými povrchy, horkou vodou či parou může dojít k popálení. Keramická...
Pagina 37
26. Aby nedocházelo k zabarvení a tvorbě skvrn, doporučujeme, žehlit barevné nebo výrazně zabarvené části oděvů přes ochrannou látku. 27. Ujistěte se prosím, že se Vaše žehlička Phoenix Gold® FreeFlight nachází při nabíjení ve stanici ve správné poloze. Nastavení páry Teplota Typ látky...
Pagina 38
1. Nadzvedněte víko nádržky na vodu (C) a naplňte nádržku vodou. Pokud plníte prázdnou nádržku, přidržujte ji téměř svisle a pomocí měrky ji naplňte až po označení ‚MAX‘ na zařízení Phoenix Gold® FreeFlight. Při plnění vyjměte žehličku ze stanice, otevřete víčko nádržky na vodu a obraťte žehličku směrem nahoru.
Pagina 39
Výběr napařování 1. Pro vytvoření rovnoměrného proudění páry, a aby nedocházelo k vytékání vody, zvolte vyšší teplotu dvou až tří bodů. 2. Abyste se ujistili, že je v nádržce dostatek vody, uchopte žehličku ve svislé poloze. Vodu nacházející se v okolí...
Pagina 40
žehlit vždy vlhké. VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Před čištěním se vždy ujistěte, že je žehlička Phoenix Gold® FreeFlight vytažena ze zásuvky, a že je studená. Keramickou plochu a tělo žehličky čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Na žádnou část zařízení nepoužívejte při čištění drátěnku ani kartáč. Pokud dojde k tomu, že se na žehlicí plochu napečou umělohmotná...
Pagina 41
Žehličku Phoenix Gold® FreeFlight používajte iba na určený účel. Zaistite, aby vaša žehlička Phoenix Gold® FreeFlight a jej kábel boli vždy mimo dosahu detí. Pri dotyku zohriatych častí, horúcej vody alebo pary môže dôjsť k popáleninám. Keramická...
Pagina 42
26. Aby nedošlo k zafarbeniu a škvrnám na farbách látok, odporúčame žehliť pestrofarebné alebo silno sfarbené časti odevu ochrannou látkou umiestnenou pod nimi. 27. Pri nabíjaní žehličky Phoenix Gold® FreeFlight sa uistite, či je žehlička správne vložená do stanice. Nastavenie pary Teplota Typ látky...
Pagina 43
že dochádza k zvuku spôsobenému unikajúcim vzduchom cez odvzdušňovací otvor vo veku. Ak sa to stane, stačí otvoriť veko a zastaviť ho. 2. Zapojte žehličku Phoenix Gold® FreeFlight do zásuvky a zapnite ho. Uistite sa, že aby teplo ostalo zachované. Keď kontrolka termostatu nesvieti, žehlička je pripravená.
Pagina 44
4. Vložte žehličku do stanice a zasuňte zástrčku do zásuvky: • Ak používate žehličku pripojenú k jej stanici [obr. 4], uistite sa, že je spínač uzamknutia stanice (L) v uzamknutej polohe. • Ak používate žehličku oddelene od stanice [obr. 5], žehličku položte na stanicu a počkajte, kým nedosiahne správnu teplotu pre najlepší...
Pagina 45
Napríklad hodváb by sa mal vždy žehliť navlhko. VŠEOBECNÁ STAROSTLIVOSŤ Pred čistením sa uistite, že žehlička Phoenix Gold® FreeFlight vytiahnutá z elektrickej siete a úplne vychladnutá. Keramickú platničku a telo žehličky očistite mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte brúsnu dosku alebo kefu na čistenie žiadnych častí žehličky. Ak sa na žehliacej platni roztopia akékoľvek syntetické...
Pagina 46
11. După fiecare utilizare separaţi imediat fierul dumnevoastră de călcat Phoenix Gold® FreeFlight de la curentul electric. 12. NU utilizaţi NICIODATĂ fierul dumnevoastră de călcat Phoenix Gold® FreeFlight atâta timp cât una din piesele sale este deteriorată. 13. Nu utilizaţi niciodată fierul dumnevoastră de călcat Phoenix Gold® FreeFlight atunci când cablul de alimentare curent electric sau ştecherul sunt deteriorate, în situaţia în care nu funcţionează...
Pagina 47
26. Pentru a evita decolorarea şi pătarea materialelor recomandăm să călcaţi piesele de îmbrăcăminte multicolore sau puternic colorate printr-o bucată de material protectoare pusă deasupra. 27. La încărcarea fierului dumneavoastră de călcat Phoenix Gold® FreeFlight vă rugăm să vă asiguraţi că fierul de călcat este corect instalat în staţie. Setarea aburului Temperatura Tipul țesăturii...
Pagina 48
Înainte de călca pentru prima oară piese de îmbrăcăminte sau materiale este recomandabil să utilizaţi fierul de călcat Phoenix Gold® FreeFlight mai întâi câteva minute pe o bucată de material umedă. Astfel se asigură că eventualele reziduuri din procesul de fabricaţie sunt arse de pe placa ceramică şi nu ajung pe piesele dumneavoastră...
Pagina 49
albastră constantă) şi lăsaţi din nou fierul de călcat să se încălzească la temperatura necesară înainte de a reîncepe călcatul. Pregătire Sortaţi rufele care trebuie călcate, conform simbolurilor internaţionale de pe etichetele pieselor de îmbrăcăminte sau dacă una din acestea lipseşte, după tipul materialului. Începeţi călcatul cu piesele de îmbrăcăminte cărora le este necesară...
Pagina 50
Funcţia de pulverizare Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. Apăsaţi lent tasta de pulverizare (E) (pentru un jet de pulverizare mai dens) sau repede (pentru o ceaţă pulverizată). [Fig. 8] AVERTIZARE: pentru ţesături mai sensibile recomandăm umezirea materialului în prealabil cu tasta de pulverizare (E), sau aşezarea unei pânze umede între fierul de călcat şi material.
întotdeauna umedă. ÎNGRIJIRE GENERALĂ Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că Phoenix Gold® FreeFlight este scos din priză şi complet răcit. Curăţaţi placa ceramică şi corpul fierului de călcat cu o lavetă uşor umezită. Nu utilizaţi pentru curăţarea vreunei piese a fierului dumnevoastră de călcat bureţi abrazivi sau perii. Dacă nişte fibre de plastic se topesc pe talpa de călcat, aduceţi fierul de călcat la MAX şi îl treceţi peste o bucată...
Pagina 52
10. NIGDY nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej. 11. Natychmiast po zakończeniu korzystania z żelazka Phoenix Gold® FreeFlight odłącz je od zasilania. 12. NIGDY nie używaj urządzenia Phoenix Gold® FreeFlight, gdy któryś z jego elementów jest uszkodzony.
Pagina 53
Przepłucz układ napełniając zbiornik, ustawiając żelazko na najwyższą temperaturę, a następnie naciśnij przycisk pary, aby spuścić jej nadmiar. Wykonaj tę czynność co najmniej jeden raz przed pierwszym użyciem oraz w sytuacji, gdy żelazko Phoenix Gold® FreeFlight nie było używane przez długi czas. Ważne zalecenia 1.
Pagina 54
Ochrona przed kapaniem System ochrony przed kapaniem pozwala prasować nawet najbardziej delikatne tkaniny. Zawsze prasuj je przy niskiej temperaturze. Stopa może ostygnąć do tak niskiej temperatury, że przestanie z niej wydobywać się para, lecz jedynie krople gotującej się wody, które mogą pozostawiać zacieki lub plamy.
Pagina 55
ponownym użyciem przycisku uderzenia pary. [rys. 6] Naciskając regularnie przycisk uderzenia pary (F) można też prasować pionowo (zasłony, rozwieszone ubrania itd.). [rys. 7] Ostrzeżenie: Z funkcji uderzenia pary (F) można korzystać tylko przy wysokich ustawieniach temperatury. Jeżeli używasz żelazka bezprzewodowo, pamiętaj, aby wstawić je z powrotem do stacji. Gdy tylko zgaśnie lampka temperatury, zdejmij żelazko ze stacji i kontynuuj prasowanie.
Pagina 56
Np. jedwab należy zawsze prasować na wilgotno. OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI Przed czyszczeniem upewnij się, że żelazko Phoenix Gold® FreeFlight jest odłączone od zasilania i całkowicie ostygło. Oczyść stopę ceramiczną i obudowę żelazka lekko zwilżoną szmatką. Nie czyść...