Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
D
Profi-FOEN
®
NL
Professionele haardroger
F
Sèche cheveux professionnel
E
Secador de pelo professional
I
Asciugacapelli professionale
GB
Professional hair dryer
PL
Profesjonalna suszarka do włosów
H
Professzionális hajszárító
Професійний фен
UA
RUS Профессиональный фен
AR
PROFI-FOEN
HTD 5595
®
02
07
11
15
19
23
27
32
36
40
46
N
u e r T e x t
0 3.11.2014
HFe

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG PROFI-FOEN HTD 5595

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Profi-FOEN ® Bedienungsanleitung/Garantie Professionele haardroger Gebruiksaanwijzing Sèche cheveux professionnel Mode d’emploi Secador de pelo professional Instrucciones de servicio Asciugacapelli professionale Istruzioni per l’uso Professional hair dryer Instruction Manual Profesjonalna suszarka do włosów Instrukcja obsługi/Gwarancja Professzionális hajszárító Használati utasítás Професійний фен Інструкція...
  • Pagina 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf Symbole in dieser Bedienungsanleitung keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
  • Pagina 3 Deutsch WARNUNG: • Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elekt- roinstallateur beraten. • Die Düsen werden bei Betrieb heiß! Verbrennungsgefahr! • Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder Haaren bleibt. Brandgefahr! • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden- dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich- wertiges Kabel ersetzen lassen.
  • Pagina 4: Reinigung Und Pflege

    Deutsch Elektrischer Anschluss Halten Sie die Taste entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü- geht dieser automatisch wieder in die Ausgangsstellung fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, zurück. mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
  • Pagina 5: Geräuschentwicklung

    Deutsch • Setzen Sie das Gitter so auf die Ansaugöffnung, dass die 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn- beiden Nasen am Gitter über den Nuten in der Ansaug- barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. öffnung liegen. Drehen Sie das Gitter zum Befestigen im Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, Uhrzeigersinn.
  • Pagina 6: Entsorgung

    Deutsch Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe- leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach- weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Entsorgung Leistungen an: Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in...
  • Pagina 7: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er geschikt voor commercieel gebruik. veel plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in Symbolen in deze bedieningshandleiding vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
  • Pagina 8 Nederlands WAARSCHUWING: • Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveili- ging (FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstalla- teur. • De accessoires worden tijdens het gebruik heet! Gevaar op brandwonden! • Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft. Brandgevaar! • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een ge- autoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerd persoon vervangen door een soort- gelijke kabel.
  • Pagina 9: Ingebruikname

    Nederlands Ingebruikname COOL SHOT (koude lucht) Met deze schakelaar onderbreekt u het 1. Monteer eventueel een mondstuk. verwarmingsproces. • Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen. Houd de toets al naargelang de gewenste lengte van het • Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen interval vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat, zonder volumeverlies.
  • Pagina 10: Technische Gegevens

    Nederlands • Draai het luchtinlaatrooster tegen de klok in en verwijder het. • Verwijder de verontreinigingen. • Gebruik hiervoor eventueel een ijne borstel. • Plaats het rooster zodanig op de inlaat dat de twee Verwijdering grepen op het rooster boven de inkepingen van de inlaat liggen. Draai het rooster kloksgewijs om het vast te zet- Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ten. Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Technische gegevens huisafval.
  • Pagina 11: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en Symboles de ce mode d’emploi aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran- lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications chez aussitôt le câble d’alimentation.
  • Pagina 12 Français AVERTISSEMENT : • Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispo- sitif protecteur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée. • Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service. Risque de brûlures ! • Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de pe- luches ou de cheveux. Risque d’incendie ! • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un tech- nicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites rem- placer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d’expérience et de connais-...
  • Pagina 13: Mise En Service

    Français Mise en service COOL SHOT (Cold Air) Cet interrupteur vous permet d’interrompre 1. En cas de besoin, placez-y une tête. le processus de chauffage. • Grâce à l’orientation ciblée du flux d’air de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux Maintenez la touche enfoncée dans cette position en de façon ciblée. fonction de la longueur d’intervalles désirée. Lorsque vous • Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon relâchez cette touche, elle se remet automatiquement dans la position initiale. idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés. 2. Pour changer d’accessoires, retirez celui placé sur la machine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
  • Pagina 14: Élimination

    Français • Eliminez les salissures de la grille. • Utilisez le cas échéant une brosse très fi ne. • Placer la grille sur l’orifice d’admission de telle manière que les deux attaches sur la grille reposent sur les encoches sur la l’orifice d’admission. Tournez la grille Élimination dans le sens horaire pour la fixer. Signification du symbole “Élimination“ Données techniques Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils Modèle : ................HTD 5595 électriques avec les ordures ménagères.
  • Pagina 15: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Símbolos en este manual de instrucciones caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
  • Pagina 16 Español AVISO: • Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. Tam- bién es aplicable aunque el aparato esté apagado. • Como protección adicional, le recomendamos instalar un dis- positivo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un elec- tricista autorizado.
  • Pagina 17 Español Puesta en funcionamiento COOL SHOT (Aire frío) Con este interruptor interrumpe el proceso 1. Dado el caso coloque una tobera. de calefacción. • Con la boquilla de peluquero puede secarse me- tódicamente ciertas partes del cabello, gracias a la Mantenga la tecla, conforme la longitud deseada del interva- concentración de la corriente de aire.
  • Pagina 18: Datos Técnicos

    Español • Si es necesario, haga uso de un cepillo fino. • Coloque la rejilla en el orificio de aspiración de forma que los dos enganches de la rejilla coincidan con las muescas de dicho orificio. Gire la rejilla hacia la derecha para fijarla. Eliminación Datos técnicos Significado del símbolo “Cubo de basura” Modelo: ................HTD 5595 Suministro de tensión: ........220-240 V~, 50 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no Consumo de energía: ..........2000-2200 W forman parte de la basura doméstica.
  • Pagina 19: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in buon utilizzo del dispositivo. ambito industriale. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza Grazie per aver scelto il nostro prodotto.
  • Pagina 20 Italiano AVVISO: • Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misu- razione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccoman- da di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato. • Durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi.
  • Pagina 21: Messa In Funzione

    Italiano Messa in funzione COOL SHOT (aria fredda) Con questo interruttore si interrompe il pro- 1. Applicare eventualmente un ugello. cesso di riscaldamento. • Grazie al convogliatore d’aria professionale che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile Tenere premuto il tasto a seconda della lunghezza di inter- asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli.
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    Italiano • Servirsi eventualmente di una spazzola fine. • Collocare la griglia sull’ingresso in modo che i due fermi della griglia si trovino sulle tacche dell’ingresso. Girare la griglia in senso orario per fissarla. Smaltimento Dati tecnici Significato del simbolo “Eliminazione” Modello: ................HTD 5595 Alimentazione rete: ...........220-240 V~, 50 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno Consumo di energia: ..........2000-2200 W eliminati come rifiuti domestici.
  • Pagina 23: Instruction Manual

    English Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy commercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) Symbols in these Instructions for Use and sharp edges.
  • Pagina 24 English WARNING: • As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (FI/RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice. • The nozzles become hot during operation. Risk of burns! • Please ensure that the inlet grille remains free of fluff and hairs. Danger of fire! • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
  • Pagina 25: Maintenance And Care

    English • Connect the device to a duly installed 230 V~, 50 protec- Ionizing function – tive contact socket. Reduction of static in hair The appliance is also fitted with an ionizer which gives off negative ions with the air flow when switching on. This pro- cess supports safe, gentle drying of hair and also promotes Switch the appliance on by pushing the left hand switch on a better hair structure, maximizes hair volume, provides for a the handle upwards.
  • Pagina 26: Technical Data

    English Technical Data Model: ................HTD 5595 Power supply: .............220-240 V~, 50 Hz Power consumption:..........2000-2200 W Protection class: ................II Net weight: ................0.85 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
  • Pagina 27: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal- korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. ności gospodarczej. • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę Symbole użyte w tej instrukcji obsługi trzymać...
  • Pagina 28 Język polski OSTRZEŻENIE: • Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone. • Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prą- dowego (FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń...
  • Pagina 29: Czyszczenie I Konserwacja

    Język polski • Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Przestrzegać instrukcji załączonej w rozdziale „Czyszczenie i Kon- serwacja”. Uruchomienie urządzenia COOL SHOT (zimne powietrze) Tym przyciskiem można przerwać nagrzewa- 1. W razie potrzeby załóż nasadkę. nie. • Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki koncentra- Przytrzymaj wciśnięty przycisk w tej pozycji, odpowiednio do cji prądu powietrza suszyć...
  • Pagina 30: Dane Techniczne

    Język polski Ogólne warunki gwarancji UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na przed-miotów. zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. zakupu urządzenia. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie dodatku żadnych środków czyszczących.
  • Pagina 31 Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
  • Pagina 32: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található szimbólumok esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a észüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból. vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket készülék károsodását: húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel FIGYELMEZTETÉS: fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
  • Pagina 33 Magyarul FIGYELMEZTETÉS: • Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (FI/ RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő taná- csát! • A fúvókák működés közben átforrósodnak. Égésveszély! • Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban le legyen szösz vagy haj. Égésveszély! • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt. • A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják, csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelke- ző vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanítot- ták őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszé- lyekkel. • A gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag felügyelet alatt végezhetik. • A készüléket tilos vízbe meríteni a tisztításhoz. Tartsa be a “Kar- bantartás és ápolás” részben megadott utasításokat.
  • Pagina 34: Karbantartás És Ápolás

    Magyarul Elektromos csatlakoztatás Tartsa a gombot ebben a helyzetben lenyomva a kívánt intervallumhossznak megfelelően. Ha elengedi a gombot, az • Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, automatikusan visszamegy a kiindulási helyzetbe. ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típus- Ionizálás funkció – címkén. a haj statikus töltésének csökkentése • Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, földelt, 230 V~, 50 Hz-es konnektorba! A készülék rendelkezik ionizálóval, ami bekapcsolásakor ne- gatív ionokat juttat a légáramba. Ez segíti a haj biztonságos, Használat óvatos megszárítását, valamint javítja a haj szerkezetét, maxi- malizálja a haj térfogatát, selymes fényt ad neki és csökkenti a Kapcsolja be a készüléket a fogantyún levő bal oldali kapcso- haj statikus feltöltődését.
  • Pagina 35: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok Modell: ................HTD 5595 Feszültségellátás: ..........220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel:...........2000-2200 W Hulladékkezelés Védelmi osztály: ................II Nettó súly: ................0,85 kg A „kuka“ piktogram jelentése A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház- termékfejlesztés miatt fenntartjuk. tartási szemétbe valók! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg- amelyeket többé már nem kíván használni! újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté- sének egyéb formáihoz.
  • Pagina 36: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призна- Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви чено для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи Символи в цій інструкції з експлуатації (в...
  • Pagina 37 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • В якості додаткової міри захисту від удару електрострумом рекомендується обладнати електричну проводку ванної кімнати пристроєм для токового захисту (FI/RCD), що ре- агує на витік струму більш ніж 30 mA. З цим питанням зверніться, будь ласка, до електрику, що має відповідний дозвіл. • Сопло приладу під час праці сильно нагрівається! Ризик опіків! • Слідіть за тим, щоб решітка всмоктувального отвору не...
  • Pagina 38 Українська Ввід в експлуатацію COOL SHOT (холодне повітря) Цим перемикачем Ви можете припинити 1. Насадіть на фен насадку, якщо вона Вам потрібна. підігрів струму повітря. • Завдяки тому, що насадка формує струм повітря, можна сушити окремі пасма волосся. Клавіш слід притримувати в натиснутому положення той • Насадка - діффузер допоможе Вам ідеально ви- ін-тервал часу, що Вам потрібний. Якщо Ви відпустите клавіш, прилад повернеться в попередній режим праці. сушити...
  • Pagina 39 Українська Технічні параметри УВАГА: • Не використовуйте дротяні щітки або інші предме- Модель: ..............HTD 5595 ти, що дряпають. Подання живлення: ........220-240 В~, 50 Гц • Не використовуйте сильнодіючі або абразивні засо- Споживання потужності: ........2000-2200 Вт би очищення. Ггрупа електробезпечності: ............II Корпус слід очищувати м’якою, сухою тканиною без до- Вага нетто: ..............0,85 кг даткових засобів. Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж...
  • Pagina 40: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому- либо попользоваться прибором, обязательно дайте Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам впридачу данную инструкцию по эксплуатации. понравится. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Символы применяемые в данном руководстве поль- ского использования. зователя • Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
  • Pagina 41 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Если этот прибор используется в ванной комнате, отклю- чайте его от сети после использования, так как присут- ствие рядом воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен. • В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется установить автоматический выключатель (FI/RCD) с номи- нальным напряжением не больше 30 мА в электропровод- ке ванной комнаты. Проконсультируйтесь у квалифициро- ванного...
  • Pagina 42 Русский • Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми, если только они не находятся под присмотром. • Во время чистки прибор нельзя погружать в воду. Необходи- мо соблюдать инструкции, приведенные в разделе “Техни- ческое обслуживание” . Начало использования COOL SHOT (Холодный воздух) С помощью этого переключателя Вы 1. Установите насадку при необходимости. можете...
  • Pagina 43: Технические Данные

    Русский Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой выдерните штепсель из розетки. • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару элек- тротоком или пожару. Технические данные ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или другие Модель: ..............HTD 5595 абразивные инструменты. Электропитание: .........220-240 В~, 50 Гц • Не используйте какие-либо кислотные или абразив- Потребляемая мощность: ......2000-2200 ватт ные...
  • Pagina 44 ‫العربية‬ ‫التخزين‬ ‫كابل الطاقة‬ !‫اترك الجهاز ليبرد قبل تخزينه‬ • .‫يجب لف كابل الطاقة دون إحكام شده‬ • ‫ال تحكم لف الكابل حول الجهاز حيث قد يؤدي ذلك إلى قطع الكابل‬ • .‫قم بتعليق الجهاز من خالل حلقة التعليق‬ • .‫بمرور...
  • Pagina 45 ‫العربية‬ :‫تحذير‬ !‫• تصبح الفوهات ساخنة أثناء التشغيل! خطر التعرض لحروق‬ !‫• ُرجى التأكد من خلو الشبكة الداخلية من الشعر. خطر نشوب حريق‬ ‫• ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك. اتصل دائما بفني معتمد. لتجنب التعرض‬ ‫للخطر، استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المصن ِّ عة فقط أو من‬ .‫خالل...
  • Pagina 46: دليل التعليمات

    ‫العربية‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال‬ • .‫يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ •...
  • Pagina 48 HTD 5595 Elektro-technische Vertriebsges. mbH www.etv.de...

Inhoudsopgave