Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 9
Yalelift 360
DE -
Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
EN -
Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions)
FR -
Traduction de mode d'emploi (Cela s'applique aussi aux autres versions)
ES -
Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales)
IT -
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali (valide anche per versioni speciali)
NL -
Originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen)
HU -
Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes)
RO -
Instruc iuni de utilizare (sunt valabile i pentru versiunile speciale)
SK -
Originálna prevádzková príru ka (platná aj pre špeciálne vybavenia)
TR -
Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir)
PL -
Instrukcja obsługi tłumaczona z j zyka niemieckiego (dotyczy tak e wersji
specjalnych)
RU -
)
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland
(

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Yale Yalelift 360

  • Pagina 1 Yalelift 360 DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales) IT - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (valide anche per versioni speciali)
  • Pagina 2 ERWENDUNG • Kette nicht verdreht einbauen. Die Schweißnähte müssen vom Lastkettenrad nach (Nicht vollständige Auflistung) Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten, die Original Yale außen weisen. Die Tragfähigkeit des Gerätes (WLL) bzw. des Tragmittels sowie der Tragkonstruktion Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden.
  • Pagina 3 Removing the safety latches from top and/or load hooks is forbidden. Repair work may only be carried out by a specialist workshop that uses original Yale Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in spare parts.
  • Pagina 4 Repairs may only be carried out by authorized specialist workshops that use du produit. Le manuel d'instruction doit toujours être disponible à l'endroit où le produit original Yale spare parts. est utilisé. Mis à part le mode d' emploi et les règles de prévention des accidents After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the hoist valables pour le pays et la zone où...
  • Pagina 5 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une societé spécialisée qui utilise inspection du crochet de charge et suspension. des pièces de rechange originales Yale. L'inspection (principalement constituée d'une Inspecter le crochet pour toute déformation, dommage, fissure de surface, usure et inspection visuelle et une vérification de la fonction) doit déterminer que tous les...
  • Pagina 6 Si se tuviese que realizar un giro, según el uso previsto, utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección tendrían que utilizarse sensores de desviación o debería consultarse con el fabricante.
  • Pagina 7 Las reparaciones solamente podrá realizarlas un taller especializado que utilice realizará solamente un taller especializado y autorizado para ello. Solamente se las piezas de recambio originales de Yale. pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado. En caso de que Tras haber efectuado una reparación así...
  • Pagina 8 Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da officine Non lasciar cadere l'unità da un'altezza elevata. Posizionarla sempre in modo corretto specializzate che utilizzano parti di ricambio originali Yale. Il collaudo (sostanzialmente ATTENZIONE: l'estremità allentata dello spezzone vuoto deve assolutamente sul pavimento.
  • Pagina 9: Gebruik

    Yale. Als het hijsmiddel regelmatig gebruikt wordt voor het laten zakken van grote hoogten of A seguito di una riparazione o dopo un periodo di riposo prolungato, è necessario...
  • Pagina 10 PTFE spray, in een slijtageverhogende omgevingen, zoals zand, etc. Door zorgvuldige Az egységen megadott terhelési kapacitás a maximális terhelhet séget mutatja. uitgevoerd die gebruikmaken van originele reserveonderdelen van Yale. smering van de lastketting kan de levensduur van de ketting 20 tot 30 maal worden Ha az emel szerkezetet nagy magasságból történ...
  • Pagina 11 üzemeltetés) gyakoribb átvizsgálásokat tehetnek szükségessé. A teherhorog és a függeszt horog átvizsgálása A javítási munkákat csak eredeti Yale pótalkatrészeket használó szakszerviz hajthatja Legalább évente egyszer ellen rizzék, hogy nincs-e felületi repedés, deformálódás, végre. Az átvizsgálás általában vizuális vizsgálatot és a m ködés ellen rzését jelenti. A sérülés, kopás vagy korrózió...
  • Pagina 12 Dac sarcinile de schimb Yale originale. Inspectarea (compus în principal din inspectarea vizual opritorul de lan . trebuie s fie rotite în timpul utiliz rii normale, se va folosi un pivot anti-r sucire sau va...
  • Pagina 13 Opravy smú by prevádzané len špecializovanou diel ou, ktorá používa originálne ONTÁŽ náhradné diely YALE. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funk nosti) musí ur i , i sú všetky bezpe nostné prvky kompletné a plne funk né, musí zahrnú stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, Kontrola závesného bodu...
  • Pagina 14 Optimálne mazanie re aze zabezpe íte mazaním Ekipman üzerinde belirtilen ta ıma kapasitesi (WLL) a ılmaması gereken azami yüktür. originálne náhradné diely YALE. re aze v pravidelných intervaloch pomocou tekutého mazadla (napr. prevodový olej). V Kaldırma aleti, büyük yüksekliklerden sık indirme veya dizinlenmi...
  • Pagina 15 Mafsal noktalarında zincir a ınması ço u vakalarda zincire yeterince bakım e her ba lamadan önce, ta ıma aracı, donanım ve ta ıma yapısı dahil olmak üzere Onarım çalı maları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan yetkili atölyeler yapılmamasından kaynaklanıyor. Yönlendirmeleri optimum ekilde ya lamak için zincir ekipmanda eksiklik ve kusur kontrolü...
  • Pagina 16 Nie wolno stosowa urz dzenia w atmosferze wybuchowej (wersje specjalne wg oryginalne cz ci zamienne Yale. Kontrola (polegaj ca głównie na ogl dzinach i uzgodnienia). Sprawdzenie haka ładunkowego i haka no nego sprawdzeniu działania) winna obejmowa sprawdzenie kompletno ci i sprawno ci Sprawdzenie haków pod k tem odkształcenia, uszkodze , p kni cia powierzchni,...
  • Pagina 17 9 Kappe 9 Cap 9 Capuchon cover latéral e t t h ü chain guide chaîne manuel Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet Yalelift 360 0,5/1 10/3 20/6 Hakenöffnungsmaß / Hook opening [mm] 24,0 29,0 35,0 40,0 47,0...
  • Pagina 18 5 %, (11 x pn) – 3 %. 11 x Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Yalelift 360 0,5/1 10/3 20/6 Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle Hakenöffnungsmaß...
  • Pagina 19 8 Chain stop 8 Arrêt de chaîne 9 Kappe 9 Cap 9 Capuchon cover latéral e t t h ü chain guide chaîne manuel Yalelift 360 0,5/1 10/3 20/6 Tragfähigkeit / Capacity / Capacité [kg] 1.000 2.000 3.000 5.000 10.000 20.000...