Pagina 1
Scaldacqua elettrico Electric water heater Chauffe-eau électrique Elektrische waterverwarmer Elektrischer Warmwasserspeicher Calentadores eléctricos Termoacumulador eléctrico Podgrzewacze elektryczne Электрический водонагреватель Електричний водонагрівaч...
Pagina 3
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ....pag. 4 EN Instructions for installation, use, maintenance ......pag. 11 FR Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ....pag. 17 NL Voorschriften voor de installatie, het gebruick en onderhoud ..pag. 24 DE Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung .........S. 31 ES Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención ..pág.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
Pagina 5
9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico.
Pagina 6
FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di va- por d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
Pagina 7
INSTALLAZIONE DELL’ A PPARECCHIO (per l’installatore) Questo prodotto deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'effettiva verticalità di montaggio.
I codici per questi accessori sono: Cod. 877084 - Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) Cod. 877085 - Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) Cod.
Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dal serbatoio. Verificare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalla flangia, eventualmente serrare con moderazione i bulloni. Accendere l'apparecchio utilizzando l'interruttore. MANUTENZIONE (per personale qualificato) Prima di chiedere comunque l’intervento dell’...
Pagina 10
(come da indicazioni grafiche). N.B. In fase di prima regolazione della temperatura è necessario applicare una leggera pressione ruotando la manopola per rimuovere il sigillo che vincola il termostato sulla temperatura di massima efficienza energetica. Per i modelli senza manopola, la temperatura può essere regolata soltanto da personale qualificato. Funzione antigelo Impostare la manopola sul simbolo (solo per modelli muniti di questa funzione).
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installa- tion, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
Pagina 12
safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. 11. It is normal that water drips from the overpressure safety de- vice when the appliance is heating. For this reason, the drain must be connected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a place free of ice.
Pagina 13
LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
INSTALLING NORMS (for the installer) This product must be installed vertically to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical. The appliance heats water to a temperature below boiling point.
compliance with current safety standards, which is adequate for the maximum power absorbed by the water heater (refer to the data plate) and that the section of the cables for the electrical connection is suitable and complies with local regulations. The manufacturer is not liable for damage caused by lack of grounding or anomalous power supply.
to cut off electricity to the heating element (both power supply phases); contact the Service Centre if this occurs. USER INSTRUCTIONS Operation and Regulation of the operating temperature On/Off To the heater turn on and off use the external two-pole switch, do not turn on and off introducing or removing the power cord plug in/from the electrical power.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à...
Pagina 18
remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de sécurité...
Pagina 19
FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
Pagina 20
INSTALLATION DE L’ A PPAREIL (pour l’installateur) Ce produit doit être installé en position verticale pour fonctionner correctement. À la fin de l'installation, et avant toute opération de mise en eau et d'alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité effective du montage. L’appareil permet de réchauffer l’eau à...
Raccordement “à écoulement libre” Pour ce type d'installation, il est nécessaire d'utiliser des groupes de robinets spécifiques, et d'effectuer le rac- cordement comme indiqué dans le schéma de la fig. 2. Avec cette solution, le chauffe-eau peut fonctionner avec n'importe quelle pression de réseau, et il ne faut raccorder aucun robinet sur le tuyau de sortie, qui fait fonction de purge.
Pagina 22
Entretien périodique Pour obtenir le bon rendement de l'appareil il est opportun de procéder à la désincrustation de la résistance (R fig. 5) tous les deux ans environ (en présence d'eaux ayant une dureté élevée la fréquence doit être augmentée). L’opération, si l'on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à...
Pagina 23
SI LE PROBLÈME PERSISTE, DANS TOUS LES CAS, NE JAMAIS ESSAYER DE RÉPARER L'APPAREIL, MAIS S'ADRESSER TOUJOURS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Les données et les caractéristiques indiquées n’engagent pas la société productrice, qui se réserve le droit d’apporter tout changement qu’elle considérera utile sans obligation de préavis ou de remplace- ment.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht.
wegspoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen.
Pagina 26
ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Dit product moet verticaal geïnstalleerd worden om correct te kunnen werken. Op het einde van de installatie, en dus voordat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle- instrument gebruiken (vb.
Wanneer de druk op het distributienet in de buurt ligt van de instellingswaarden van de klep, is het noodzakelijk om een drukregelaar toe te passen, die u zo ver mogelijk van het toestel opstelt. Indien u eventueel beslist om menggroepen te installeren (kranen of douchemengkraan), moet u eventuele onzuiverheden uit de leidingen aflaten omdat die deze groepen kunnen beschadigen.
- open de kraan B (afb. 1). Eventuele vervanging van componenten Neem het kapje weg om interventies op de elektrische onderdelen uit te voeren. Om interventies op de thermostaat uit te voeren, koppel de voedingskabel en de kabels van de lamp los, en verwijder de thermostaat uit zijn zitting.
Pagina 30
- of de regelknop van de temperatuur niet op het minimum is afgesteld. Als er stoom uit de uitlaat van de kranen komt: Onderbreek de elektrische voeding van het toestel en neem contact op met de technische assistentie. Als er onvoldoende warm water komt, moet u het volgende controleren: - de druk in het waternet;...
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/ oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
Pagina 32
herangezogen werden. 9. Es ist Pflicht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicherheitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht. In den Ländern, in denen die EN 1487 Norm gilt muss die Sicherheitseinheit einen maximalen Druck von 0,7 MPa haben und mindestens einen Absperrhahn, Rückschlagventil, Sicherheitsventil eine...
Pagina 33
ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt muss für eine ordnungsgemäße Funktionsweise in vertikaler Position installiert werden. Nach erfolgter Installation und bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstel- len, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z. B. Wasserwaage) vergewissern, dass das Gerät perfekt vertikal montiert ist.
vorzusehen, der so weit wie möglich vom Gerät entfernt zu installieren ist. Sollten Sie sich für die Installation von Mischergruppen (Armaturen oder Dusche) entscheiden, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen aus den Rohrleitungen, die diese beschädigen könnten. Verbindung mit “freiem Abfluss” Für diesen Installationstyp müssen besondere Armaturen benutzt werden und der Anschluss muss wie im Schema auf Abb.
Pagina 36
Eventuelles Auswechseln von Bauteile Durch Entfernen der Kappe kann auf die elektrischen Teile zugegriffen werden. Um Eingriffe am Thermostat auszuführen, das Versorgungskabel und die Kabel der Leuchte trennen und ihn dann aus seinem Sitz herausziehen. Um auf den Widerstand und auf die Anode zugreifen zu können muss erst das Gerät entleert werden. Die 4 Bolzen (A Abb.
Pagina 37
Im Falle von Dampf am Ausgang an den Ventilen: die Stromversorgung des Geräts unterbrechen und den technischen Kundendienst kontaktieren. Im Falle von unzureichender Warmwasserabgabe, sicherstellen, dass: - den Wasserdruck; - die Eingangs- und Ausgangsleitungen des Wassers nicht verstopft sind (Verformungen oder Ablagerungen). Wasseraustritt an der Überdruckschutzvorrichtung Ein Tropfen der Vorrichtung ist während der Heizphase als normal anzusehen.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias con- tenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del pro- ducto.
Pagina 39
una válvula de seguridad en conformidad con las normativas nacionales. Para los Países que han acogido la norma EN 1487, el grupo de seguridad debe estar a una presión máxima de 0,7 MPa, debe disponer al menos de un grifo de bloqueo, de una válvula de retención, de una válvula de seguridad y de un dis- positivo de interrupción de la carga hidráulica.
Pagina 40
FUNCIÓN ANTI-LEGIONELLA La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
Pagina 41
NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador) Este producto tiene que instalarse en posición vertical para funcionar correctamente. Al finalizar la ins- talación, antes de llenarlo de agua y activar la alimentación eléctrica, comprobar la verticalidad efectiva del montaje utilizando un instrumento de comprobación (por ejemplo, un nivel de burbuja). El aparato sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición.
Conexión a "evacuación libre" Para este tipo de instalación es necesario usar grupos de grifos específicos y realizar la conexión como se indica en el esquema de la fig. 2. Con esta solución el termo puede funcionar con cualquier presión de red y en el tubo de salida, que tiene la función de purga, no se debe conectar ningún tipo de grifo.
Pagina 43
Use solo recambios originales provenientes de los centros de asistencia autorizados por el fabricante. Mantenimientos periódico Para mantener en perfecto estado el aparato, desincruste la resistencia (R Fig. 5) cada dos años aprox (si el aparato trabaja con aguas caracterizadas por una dureza elevada, la frecuencia debe aumentarse.) La operación, si no quiere trabajar con líquidos idóneos para dicho fin (en este caso, lea atentamente las fichas de seguridad del desincrustante), puede realizarse desmenuzando la costra de cal prestando especial atención para no estropear la coraza de la resistencia.
Pagina 44
Si continúa expulsando agua durante el período de no calentamiento, se debe comprobar: - el calibrado del dispositivo; - la presión de red del agua. Atención: No obstruya nunca la salida de evacuación del dispositivo. SI EL PROBLEMA PERSISTE, NO INTENTE REPARAR EL APARATO; CONTACTE SIEMPRE CON PERSO- NAL CUALIFICADO.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no presente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da segurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produ- to.
Pagina 46
relho uma válvula de segurança conforme com as normas na- cionais. Para os países que transpuseram a norma EN 1487 o grupo de segurança deve ter uma pressão máxima de 0,7 MPa e deve compreender pelo menos uma torneira de intercetação, uma válvula de retenção, uma válvula de segurança e um dis- positivo de interrupção de carga hidráulica.
Pagina 47
FUNÇÃO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
Pagina 48
NORMAS DE INSTALAÇÃO (para o instalador) Este produto deve ser instalado em posição vertical para operar corretamente. No final da instalação, e antes de qualquer enchimento com água e alimentação elétrica do mesmo, utilizar um instrumento de verificação (por ex. nível com bolha) para verificar a efetiva verticalidade de montagem. O aparelho serve para aquecer a água a uma temperatura inferior àquela de ebulição.
Ligação tipo "descarga livre" Para este tipo de instalação é necessário utilizar grupos adequados de torneiras e fazer a ligação conforme as indicações do esquema fig. 2. Com essa solução o termoacumulador pode funcionar com qualquer pressão de rede e no tubo de saída, que tem a função de purga, não deve ser ligado a nenhum tipo de torneira. Ligação eléctrica É...
Pagina 50
sistência sejam as originais. Após qualquer remoção, aconselha-se a substituição da vedação flange (Z Fig. 5). Utilizar apenas peças sobressalentes originais provenientes de centros de assistência autorizados pelo fabricante. Manutenções periódicas Para manter a boa eficiência do aparelho é oportuno proceder à desincrustação da resistência (R fig. 5) a cada dois anos aproximadamente (na presença de águas de elevada dureza a frequência deve ser aumentada).
Pagina 51
Expulsão de água pela válvula de sobrepressão Durante a fase de aquecimento é normal que goteje um pouco de água pela válvula de segurança. Se quiser evitar o dito gotejamento, deve instalar um vaso de expansão na instalação de saída. Se continuar a expulsar água durante o período de não aquecimento, deve-se comprovar: - a calibragem do dispositivo;...
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
Pagina 53
się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 9. Wymagane jest, aby do rury wlotu wody urządzenia przykręcić zawór bezpieczeństwa, zgodny z krajowymi przepisami. W przypadku krajów, które przyjęły normę EN 1487, zespół bezpieczeństwa musi zawierać maksymalne ciśnienie 0,7 MPa i obejmować...
Pagina 54
FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choro- ba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
Pagina 55
NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Aby zapewnić prawidłową pracę produktu, należy zamontować go w położeniu pionowym. Po zakończe- niu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzę- dzia pomiarowego (np. poziomicy ampułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż jest dokładnie pionowy. Urządzenie służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia.
Pagina 56
zworu bezpieczeństwa należy ponadto przewidzieć rurę do odprowadzania wody nałożoną na wyjście C rys 1. Dokręcając zespół bezpieczeństwa, nie naciskać na niego ani nie manipulować przy nim. W przypadku gdyby ciśnienie w sieci wodociągowej było bliskie wartościom, na jakie ustawiony jest zawór bezpie- czeństwa, konieczne jest zainstalowanie regulatora ciśnienia w sieci, w miejscu możliwie najdalszym od urządzenia.
Opróżnić urządzenie w następujący sposób: - zamknąć kurek odcinający, jeśli taki został zainstalowany (D rys. 1), w przeciwnym razie zamknąć centralny zawór instalacji domowej; - otworzyć kurek poboru ciepłej wody (przy umywalce lub wannie); - otworzyć kurek B (rys. 1). Ewentualna wymiana komponentów Usunąć...
Pagina 58
- czy pokrętło regulacji temperatury nie jest przesuwane w kierunku minimum. Jeśli wydobywa się para na wyjściu z kurków: odłączyć zasilanie elektryczne od urządzenia i skontaktować się z pomocą techniczną. Jeśli nie ma wystarczającego przepływu ciepłej wody, sprawdzić: - ciśnienia w sieci wodociągowej; - ewentualną...
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые приводятся в данном руководстве, так как дают важные указания относительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изделия. Должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику или пользователю...
Pagina 60
8. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обратиться в уполномоченный сервисный цент или к квалифицированному персоналу. 9. Необходимо привинтить водную трубу на входе прибора с помощью предохранительного клапана, в соответствии с национальными стандартами. Для стран, где действует стандарт...
Pagina 61
БАКТЕРИЦИДНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыхани- ем водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необходимо избегать длительного застоя воды в водонагревателе, которым необходимо пользоваться или опустошать не реже чем один раз в неделю. Европейский...
ТРЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОВ (для представителей монтажной организации) Это изделие должно устанавливаться для правильной работы в вертикальном положении. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключением электропитания, ис- пользовать контрольный инструмент (например, ватерпас) чтобы проверить правильной уста- новки. Прибор необходим для подогрева воды при температуре, ниже температуры кипения. Он должен быть...
Pagina 63
При отсутствии давления в сети, близкой к значениями тарирования клапана, необходимо установить ре- дуктор давления как можно дальше от прибора. Если необходимо установить узлы смесителей (комплект кранов или душ), необходимо выполнить стравливание трубопровода и загрязнений, которые могут вы- звать повреждения. Водонагреватель...
Pagina 64
Замена компонентов Снять обшивку, для проведения работ на электрических компонентах. Для проведения операций с термостатом необходимо вынуть из сети кабель электропитания и отсоеди- нить провода лампы, после этого его можно вынуть из своего гнезда. Для операций с ТЭН и анодом, сначала необходимо слить воду из водонагревателя. Отвинтить...
Pagina 65
ся в позиции ВКЛ; - что ручка для регулировки температуры не установлена на минимальное значение. При наличии пара, выходящего из крана: Прерывает электропитание прибора и обратиться в службу технической поддержки. Если недостаточный поток горячей воды, проверить: - проверьте давление воды в водопроводе; - затор...
Pagina 66
ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1 Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм...
Pagina 67
приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання повинно бути розраховане на максимальний тиск 0,7 МПа, і воно повинно включати, щонайменше, один запірний клапан, один зворотний клапан, один запобіжний клапан, один пристрій...
Pagina 68
ЗАХИСТ ВІД ЛЕГІОНЕЛЛИ Легіонелла є палочковидною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрівачі, який, відтак, повинен екс- плуатуватися...
Pagina 69
ВСТАНОВЛЕННЯ ВОДОНАГРІВАЧА (для установника) Щоб цей пристрій працював належним чином, його потрібно встановити у вертикальному поло- женні. В кінці установки і перед заповненням водою і підключенням джерела електроенергії, ви- користовувати перевірочний інструмент (наприклад, рівень з міхуром), щоб визначити фактичну вертикальність кріплення. Пристрій призначений для нагріву води до температури нижче температури кипіння.
Pagina 70
Підключення «вільного навантаження» Для даного типу монтажу необхідно використовувати передбачені вузли клапанів відповідно до монтажної схеми, зображеної на мал. 2. В даному випадку водонагрівач може працювати при будь-якому тиску в ме- режі і в вихідній трубі, яка виконує функцію сапуна. Установка кранів тут не вимагається. Підключення...
Pagina 71
елемента є вихідним Після кожної заміни рекомендується замінювати прокладку фланця (Z Мал. 5). Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, придбані в авторизованих сервісних цен- трах, в іншому випадку пристрій не буде відповідати вимогам міністерського декрету 174. Періодичне технічне обслуговування Щоб підтримувати працездатність приладу, доцільно проводити операцію з видалення накипу з термо- елемента...
Pagina 72
Витік води з пристрою при надмірному тиску Поява крапель води з пристрою вважається допустимою в фазі нагріву. Якщо хочете уникнути краплепа- діння, слід встановити розширювальний бак на заводі-виробнику. Якщо витік триває навіть, коли не у фазу нагріву, перевірити наступне: - калібрування пристрою - тиск...
Pagina 73
مالحظة هامة: عند القيام بأول عملية ضبط لدرجة الحرارة فمن الضروري تطبيق ضغط خفيف عند لف المقبض إلزالة الختم الذي يث ب ِّت .الترموستات على درجة الحرارة ذات الحد األقصى لكفاءة استخدام الطاقة .بالنسبة للموديالت التي ال تحتوي على مقبض، يمكن ضبط درجة الحرارة فقط من قبل أشخاص مؤهلين وظيفة...
Pagina 74
ـ التوصيل بالشبكة الثابتة عن طريق أنبوب صلب (إن يكن الجهاز مورد ا ً بصامولة كابل)، استخدم كابل بقطاع ال يقل عن 3×1 مم2؛ . مم2، وبقطر 5,8 مم) إذا كان الجهاز مورد ا ً بصامولة كابلH05VV-F 3×1 ـ بواسطة كابل مرن (نوع التشغيل...
Pagina 75
)تركيب الجهاز (للقائم بالتركيب يجب أن يتم تثبيت هذا الجهاز في وضع رأسي ليعمل بشكل صحيح. في نهاية التركيب، وقبل أي ملئ بالماء والتغذية الكهربائية للجهاز، استخدم أداة فحص (مثل ميزان فقاعة الماء) من أجل التأكد من الرأسية الفعلية للتركيب. ي ُفيد هذا الجهاز في تسخين الماء على حرارة تقل عن درجة الغليان. إنه يجب أن يتم .توصيل...
Pagina 76
وظيفة سخان المياه المضادة لبكتيريا الفيلقية الفيلقية هي نوع من البكتيريا على شكل قضيب، وهي موجودة بشكل طبيعي في جميع ينابيع المياه. إن "داء الفيالقة" ي ُعتبر نوع معين من االلتهاب الرئوي الناجم عن استنشاق بخار الماء الذي يحتوي على هذه البكتيريا. وفي هذا السياق ال بد من تجنب ركود المياه لفترة طويلة .بداخل...
Pagina 77
21. من الضروري تفريغ الجهاز وفصله عن الشبكة الكهربائية إن كان يجب أن يبقى دون .استخدام في مكان ٍ خاضع ٍ للجليد 31. الماء الساخن المتدفق بدرجة حرارة تزيد عن 05 درجة مئوية من صنابير االستخدام العادية يمكن أن يتسبب في اإلصابة بالحروق بشكل فوري. لذلك يجب أن يكون األطفال وال م ُعاقين وكبار...
Pagina 78
تعليمات سالمة عامة 1. اقرأ جيد ا ً اإلرشادات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل حيث أنها تزودك بمعلومات وإرشادات .مهمة تضمن لك األمان والسالمة أثناء عمليات التركيب واالستخدام والصيانة يعتبر دليل االستخدام هذا جزء أساسي ال يتجزأ من المنتج. يجب أن يرافق الجهاز حتى في .حالة...
Pagina 79
Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatieschema - Installationsschema - Esquema de instalación - Esquema de instalação - Schemat instalacji - Схема установки - Схема установки - Sopralavello - Oversink - Sur évier - Boven spoelbak - Überbecken - Sobre lavabo - Em cima da pia - Nadumywalkowa - Над раковиной - Над...
Pagina 80
Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatieschema - Installationsschema - Esquema de instalación - Esquema de instalação - Schemat instalacji - Схема установки - Схема установки - Sopralavello - Oversink - Sur évier - Boven spoelbak - Überbecken - Sobre lavabo - Em cima da pia - Nadumywalkowa - Над раковиной - Над...
Pagina 83
3100631 - ANDRIS RS 10/3 3100633 - ANDRIS RS 15/3 3100632 - ANDRIS RS 10U/3 3100634 - ANDRIS RS 15U/3 3100635 - ANDRIS RS 30/3...