Pagina 1
DIGITAL BLENDER WITH NOISE COVER 230695, 230664 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Pagina 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
the appliance pull the power plug out of the electrical outlet. • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
Pagina 5
leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Do not move the machine while it is under operation. Unplug the machine when moving the machine and hold it at the bottom.
Pagina 6
Main parts of the machine 1. Power switch (ON/ STANDBY): Press to switch ON the machine; Press again to switch to STANDBY mode 2. Speed control: Select and then press to the desired speed. ( Low / Medium / High) 3.
Pagina 7
Installation • Read this manual thoroughly and carefully be- no obstructions nearby during operation of the fore installation and operation. appliance. • Ensure the machine is placed in a dry area and • Ensure that the electrical power supply corre- that the surface has sufficient strength to sup- sponds with the rating label on the machine.
Pagina 8
Remarks: 1. For the best results when blending solid food- 4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the stuffs, only add small portions in succession, jug (9). not all ingredients at the same time. 5. Liquids to be blend should be at or below 2.
Pagina 9
- Low : 8,350 +/- 10% Waterproof protection class: IP23 - Medium: 13,500 +/- 10% Maximum capacity: 2,5L - High : 24,800 +/- 10% Dimension: 252x258x(H)547mm Jar material: Tritan (230664), PC (230695) Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Machine part list Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Cap cover Motor assembly Jug lid Motor inner housing Stamper (not supplied) Bottom housing Protective cover (rear) Bottom plate Jug set Fixing screw Protective cover rubber sealing Protective cover (front) (rear) Blade assembly...
Pagina 12
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- where and when it was purchased and include pliance which becomes apparent within one year proof of purchase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been In line with our policy of continuous product de- used and maintained in accordance with the in- velopment we reserve the right to change the...
Pagina 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszus- chalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. •...
Pagina 15
• Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder Schutzbrille. • Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbe- dienung betrieben werden. • Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. •...
Pagina 16
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als geeignet. nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist • Das Gerät ist für den Vermengen und Mischen allein verantwortlich für die unsachgemäße von Lebensmitteln. Die Verwendung des Gerä- Nutzung des Gerätes.
Pagina 17
Besondere Sicherheitsbestimmungen WICHTIG: Dieses Gerät verfügt über eine spe- Das Gerät kann nur in Betrieb genommen wer- ziell entwickelte Sicherheitseinrichtung: Schut- den, wenn die Schutzabdeckung (12) geschlos- zabdeckung (12). sen ist und die Kanne (9) ordnungsgemäß am Motorfuß (6) montiert wurde. Vorbereitungen vor der Installation •...
Pagina 18
• Wählen Sie den Zeitraum für den Betrieb (1) immer auf BEREITSCHAFT-Modus und zie- (30Sek. / 45Sek. / 90Sek.) durch Drücken der hen Sie den Stecker aus der Steckdose. Zeitgebertaste (3) aus. Die verbleibende Zeit wird auf der Digitalsteuerungsanzeige (5) an- Hinweis: Das digitale Bedienfeld besitzt 2 Hellig- gezeigt.
Pagina 19
Betriebs - Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abküh- len und versuchen Sie es anschließend erneut. Technische Spezifikation Artikel-Nr.: 230695, 230664 Nettogewicht: ca. 9,7kg Betriebsspannung und -Frequenz: Geräuschpegel: ≤ 85dB(A) 220-240V~50/60Hz Umdrehungsdrehzahl ohne Belastung (U/min): Nenneingangsleistung: 1.680W...
Pagina 22
Schaltplan 10A/250V 16A/250V PCB-Digitalsteuerung Mikroschalter Magnetischer Haupt Sicherheitsmikroschalter 220-240V Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf- Eine in der Garantiefrist einzureichende Be- datum festgestellten Defekte oder Mängel, die anstandung hat die Angabe des Kaufortes und die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg werden auf dem Wege der unentgeltlichen Re- (z.B.
Pagina 23
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schake- len.
Pagina 25
• WAARSCHUWING! Houd ALTIJD uw handen, lang haar en kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen. • Laat tijdens het gebruik ten minste 20 cm ruimte om het apparaat vrij voor ventila- tiedoeleinden. • Voorzichtig! Voer indien nodig het netsnoer op veilige wijze, om te voorkomen dat er onbedoeld aan wordt getrokken of het in contact komt met verwarmingsoppervlak- ken.
Belangrijkste onderdelen van de machine 1. Aan-/uitschakelaar (AAN/STAND-BY): Druk erop om de machine in te schakelen; druk er nogmaals op om naar de stand-bymodus te schakelen 2. Snelheidsregeling: Selecteer gewenste snelheid en druk er dan ( Laag / middelmatig / hoog) 3.
Pagina 27
Installatie • Lees deze handleiding voor de installatie en • Zorg ervoor dat de elektrische stroomvoorzie- bediening grondig en zorgvuldig door. ning overeenkomt met het typeplaatje op de • Zorg ervoor dat de machine wordt geplaatst in machine. VOORZICHTIG! Overbrug nooit enige micro-vei- een droge ruimte en dat de ondergrond sterk genoeg is om de machine te ondersteunen.
Pagina 28
Geselecteerde snelheid Beschrijving Voor het mengen van vloeistoffen Lage snelheid ( ) Toets voor snelheidsrege- Middelmatige ( ) en ling (2) Voor mengen vloeistoffen en vaste ingrediënten hoge ( ) snelheid Voor het malen van ijs of korte impulsbewegingen. Opmer- king: Gebruik de pulsfunctie ieder keer gedurende 1 ~ 2 Pulsfunctie (4) seconden.
Waterdichte beschermingsklasse: IP23 - Medium: 13,500 +/- 10% Maximale capaciteit: 2,5 l - Hoog: 24,800 +/- 10% Afmetingen: 252 x 258 x (h) 547 mm Materiaal kan: Tritan (230664), PC (230695) Opmerking: De technische specificaties zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Pagina 31
Onderdelenlijst van de machine Onderdeel- Naam onderdeel Aantal Onderdeel- Naam onderdeel Aantal Dop van de afdekking Motorsamenstel Deksel van de kan Binnenste behuizing motor Stamper Onderkant behuizing Beschermkap (achterkant) Bodemplaat Kanset Bevestigingsschroef Rubberen pakking bescherm- Beschermkap (voorkant) kap (achterkant) Messensamenstel Beschermkap (binnenkant) Pakkingring van het mes- Linker afdekking handgreep...
Pagina 32
Elektrisch schema 10A/250V 16A/250V Digitale regeling Microscha- Magnetische Wisselspanning Lichtnet kelaar micro-veiligheids- 20-240V schakelaar Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervan- Gezien ons streven naar voortdurende verdere...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodze- nie urządzenia lub zranienie osób.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
Pagina 35
• Środek ostrożności! W razie potrzeby bezpiecznie ułożyć przewód zasilający, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą. • Nie umieszczać dłoni w zestawie dzbanka, kiedy maszyna pracuje. • Nie wkładać zbyt wielu składników, aby zapobiec wylaniu się produktu z urządzenia. •...
Pagina 36
Główne części urządzenia 1. Włącznik zasilania (WŁĄCZANIE/STAN CZUWANIA): naciśnięcie powoduje włączenie urządzenia, a ponowne naciśnięcie przejście do trybu CZUWANIA. 2. Wybór prędkości : należy nacisnąć, aby wy- brać prędkość. ( niska / średnia / wysoka) 3. Czasomierz: należy nacisnąć, aby wybrać czas (30 s / 45 s / 90 s).
Pagina 37
Montaż • Przed montażem i użytkowaniem urządzenia • Należy upewnić się, że źródło zasilania jest należy dokładnie przeczytać tę instrukcję. zgodne z informacjami umieszczonymi na ety- • Urządzenie należy umieszczać na suchej i wy- kiecie urządzenia. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy omijać żadnych trzymałej powierzchni.
Pagina 38
Wybrana prędkość Opis Do mieszania płynów Niska prędkość ( ) Przycisk wyboru prędkości (2) Średnia ( ) i wysoka ( Do mieszania składników płynnych i stałych prędkość Do kruszenia lodu lub krótkiej pracy pulsacyjnej o dużej mocy. Uwaga: Funkcji pracy pulsacyjnej Funkcja pracy pulsacyjnej (4) należy używać...
- Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie osty- gnie, a następnie ponownie je uruchomić. Specyfikacja techniczna Nr artykułu: 230695, 230664 Masa netto: ok. 9,7 kg Napięcie robocze i częstotliwość: Poziom hałasu: ok. 85 dB(A) 220–240 V~ 50/60 Hz Prędkość...
Pagina 41
Lista części urządzenia Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nasadka osłony Zespół silnika Pokrywa dzbanka Obudowa wewnętrzna silnika Ubijaczka (nie dołączone) Obudowa dolna Osłona ochronna (tylna) Płyta dolna Zestaw dzbanka Śruba mocująca Gumowa uszczelka osłony Osłona ochronna (przednia) ochronnej (tylnej) Zespół...
Pagina 42
Schemat połączeń elektrycznych 10A/250V 16A/250V Płytka obwodów dru- kowanych wyświetlacza Główna Mikropr- cyfrowego Magnetyczny mikro- płytka zełącznik przełącznik zabezpiec- obwodów 220-240V druko- zający wanych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewła- W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni lub wymiany w ramach gwarancji należy podać...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Pagina 44
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indi- quées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté.
Pagina 45
• AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de le ranger. • AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles. •...
Pagina 46
Eléments principaux de l’appareil 1. Interrupteur de courant (ON/ VEILLE): Ap- puyer pour mettre l’appareil en marche ; ap- puyer à nouveau pour passer en mode VEILLE 2. Contrôle de vitesse: Sélectionner puis puyer sur la vitesse vou- lue. ( Faible / Moyenne / Elevée) 3.
Pagina 47
Installation • Lire le présent manuel attentivement avant • S’assurer que le courant correspond bien au installation et mise en marche. voltage sur la machine. ATTENTION ! Ne jamais ignorer un interrupteur • S’assurer que l’appareil est posé dans un en- droit sec et que la surface est suffisamment de sécurité...
Pagina 48
Remarques: 1. Pour un résultat optimal lorsque vous mélan- 5. Les liquides à mélanger doivent être à tempé- gez des aliments solides, ajoutez uniquement rature ambiante ou inférieure. Si vous devez de petites portions l’une après l’autre, et pas mélanger des liquides chauds, assurez-vous tous les ingrédients en même temps.
Pagina 49
- Elevée : 24,800 +/- 10% Capacité de la vitrine: 2,5 L Pichet fait en: Tritan (230664), PC (230695) Dimension : 252 x 258 x (H)547 mm Remarque : La spécification technique est sous réserve de modification sans notification préalable.
Pagina 51
List de l’élément de l’appareil Elément n° Nom de l’élément Quantité Elément n° Nom de l’élément Quantité Capuchon Assemblage moteur Couvercle du pichet Logement interne du mo- teur Moule Logement inférieur Couverture de protection Plaque inférieure (arrière) Place du pichet Vis de fixation Joint en caoutchouc de la Couverture de protection...
Pagina 52
Diagramme du circuit électrique 10A/250V 16A/250V Contrôle numérique PCB Interrup- Interrupteur micro Principal teur micro magnétique de sécurité 220-240V Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- doit être remplacé dans le cadre de la garantie, fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat les 12 mois suivant la date de l’achat sera élimi- de l’appareil et produire un justificatif nécessaire...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi- tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Pagina 54
• L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla targhetta. • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
Pagina 55
• ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in movimento. • Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante l’uso. • Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
Pagina 56
Componenti principali della macchina 1. Interruttore di alimentazione (ON/ STAN- DBY): Premere per accendere la macchina; Premere di nuovo per passare alla modalità STANDBY 2. Controllo della velocità: Selezionare e quindi premere la velocità desiderata. ( Bassa / Media / Alta) 3.
Installazione • Leggere attentamente e con cura questo ma- durante il funzionamento della macchina. nuale prima dell’installazione e della messa in • Assicurarsi che l’alimentazione elettrica cor- funzione. risponda all’etichetta dei valori nominali della • Assicurarsi che la macchina sia posizionata in macchina.
Pagina 58
Annotazioni: 1. Per i migliori risultati quando si mescolano 4. Non riempire con liquidi al di sopra del con- alimenti solidi, aggiungere solo piccole por- trassegno MAX. della brocca (9). zioni in successione, non tutti gli ingredienti 5. I liquidi da miscelare dovrebbero essere a o al allo stesso tempo.
Pagina 59
è attivato. - Lasciare raffreddare la macchina per per circa 30 minuti e poi riavviarla. Specifiche tecniche Cod. Articolo: 230695, 230664 Peso netto: ca. 9,7 kg Tensione e frequenza di funzionamento: Livello di rumorosità: ≤ 85 dB (A) 220- 240V~ 50/60Hz Velocità...
Pagina 61
Lista delle parti della macchina N° Nome della parte Quantità N° di Nome della parte Quantità codice codice Tappo del coperchio Gruppo motore Coperchio della brocca Involucro interno del motore Pressino (non forniti) Carter inferiore Carter di protezione (posteriore) Piastra inferiore Set brocca Vite di fissaggio Guarnizione in gomma del carter...
Pagina 62
Schema elettrico 10A/250V 16A/250V Controllo digitale PCB Micro Micro interruttore Principale interruttore magnetico di sicurezza 220-240V Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del di validità della garanzia, precisare dove e quan- dispositivo che compaia entro un anno dall’ac- do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle- quisto sarà...
Pagina 63
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Pagina 64
• Conecta i aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecven a electrice men- ionate pe eticheta aparatului. • Conecta i cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât apa- ratul să poată fi deconectat imediat în caz de urgen ă. Scoate i cablul de alimentare din priza electrică...
Pagina 65
• AVERTIZARE! Ţine i ÎNTOTDEAUNAmâinile, părul lung și îmbrăcămintea la distan ă de piesele aflate în mișcare. • Pentru a asigura ventila ia corectă, în timpul utilizării aparatului, asigura i un spa iu liber de cel pu in 20 cm în jurul acestuia. •...
Pagina 66
Componentele principale ale aparatului 1. Comutator de alimentare (ON [pornit]/ STANDBY [în așteptare]): Apăsa i pentru a porni aparatul [ON]; apăsa i din nou pentru a comuta la modul STANDBY 2. Controlul vitezei: Selecta i și apoi apăsa i tas- ta digitală...
Pagina 67
Instalarea • Înaintea instalării și utilizării, citi i cu aten ie- • Asigura i-vă că sursa de alimentare cu energie prezentul manual. electrică corespunde etichetei de semnalare • Asigura i-vă că aparatul se află într-o zonă de pe aparat. ATENȚIE! Nu șunta i niciodată microcomutatoa- uscată...
Pagina 68
Observa ii: 1. Pentru cele mai bune rezultate, atunci când 5. Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie amesteca i produse alimentare solide, adău- să fie la temperatura camerei sau sub aceas- ga i numai por iuni mici, pe rând, și nu toate ta.
Pagina 69
- Medie: 13,500 +/- 10 % Clasa de impermeabilitate:IP23 - Mare: 24,800 +/- 10 % Capacitate maximă: 2,5 L Material recipient: Tritan (230664), PC (230695) Dimensiune: 252 x 258 x (H) 547 mm Observație: Specificațiile tehnice sunt supuse modificării fără notificare prealabilă.
Pagina 71
Lista pieselor aparatului Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Carcasă capac Ansamblu motor Capac vas Carcasă interioară a moto- rului Tijă de presare (nu sunt fur- Carcasă inferioară nizate) Carcasă de protec ie (spate) Placă inferioară Set de vase Șurub de fixare Garnitură...
Pagina 72
Schema circuitului 10A/250V 16A/250V Placă de circuite impri- mate aferentă panoului de Microco- comandă digital principală Microcomutator C.A. mutator Placă de magnetic de siguran ă 220-240V circuite imprimate Garanție Orice defec iune care afectează func ionarea tul este în garan ie, men iona i când și de unde aparatului apărută...
Pagina 73
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Pagina 74
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электро- провод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой име- ется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. •...
Pagina 75
няющихся материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоустройство. • При необходимости во время эксплуатации следует носить защитную одежду, ма- ску или защитные очки. • Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Никогда не следует отключать блокировочные защитные устройства. •...
Pagina 76
Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Оборудование предназначено только для из- вание не по назначению. Пользователь бу- мельчения и смешивания пищевых продук- дет нести исключительную ответственность тов.
Pagina 77
Особые средства безопасности ВАЖНО: в данном устройстве имеется специ- Устройство можно использовать, только если за- ально обозначенное средство безопасности: щитная крышка (12) закрыта, а контейнер (9) пра- защитная крышка (12). вильно установлен на подставку с мотором (6). Подготовка к установке •...
Pagina 78
Примечание. На цифровой панели управления жатии яркость увеличивается (темно синий). установлены яркость 2 и синий цвет. При на- Иначе она останется приглушенной (голубой). Выбранная скорость Описание Низкая скорость ( ) Для смешивания жидкостей Кнопка регулировки Средняя ( ) и высокая скорости...
Pagina 79
- Дайте устройству остыть в течение при- мерно 30 минут, а затем снова включите его. Техническая спецификация № позиции:230695, 230664 Масса нетто: прибл. 9,7 кг Рабочее напряжение и частота: Уровень шума: ≤ 85 дБ(А) 220 - 240 В ~ 50/60 Гц...
Pagina 81
Список деталей устройства № детали Название детали Кол-во № детали Название детали Кол-во Защитная крышка Сборка мотора Крышка контейнера Внутренний корпус мотора Матрица (не поставляются) Дно корпуса Защитная крышка (задн.) Нижняя пластина Комплект контейнера Фиксирующий винт Резиновое уплотнение защит- Защитная крышка (спереди) ной...
Pagina 82
Схема Цепи 10A/250B 16A/250B Плата цифрового управления Микровыключатель Магнитный Пер. ток. Главная предохранительный 220-240 B плата микровыключатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет устройства в ремонт или на замену в рамках за собой неправильную работу устройства, ко- гарантии, следует указать место и дату покуп- торая...
Pagina 83
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Pagina 84
• Συνδέστε το βύσµα σε µια εύκολα προσβάσιµη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να µπορεί να αποσυνδεθεί αµέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσµα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσµα. •...
Pagina 85
• Προσοχή! Περάστε µε ασφάλεια το καλώδιο τροφοδοσίας, εάν είναι απαραίτητο, για να αποφύγετε το ακούσιο τράβηγµα ή την επαφή µε την επιφάνεια θέρµανσης. • Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο δοχείο όταν λειτουργεί το µηχάνηµα. • Μην βάζετε πάρα πολλά συστατικά για να αποφύγετε την υπερχείλιση των τροφίµων. •...
Pagina 86
Κύρια εξαρτήματα του μηχανήματος 1. ∆ιακόπτης τροφοδοσίας (ΕΝΕΡΓ./ΑΝΑΜΟ- ΝΗ): Πιέστε το διακόπτη για να ΑΝΑΨΕΤΕ το µηχάνηµα. Πιέστε ξανά για µετάβαση στη λει- τουργία ΑΝΑΜΟΝΗ. 2. Έλεγχος ταχύτητας: Επιλέξετε και πατήστε την επιθυµητή ταχύτητα. ( Χαµηλή / Μεσαία / Υψηλή) 3.
Pagina 87
Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση • Αφαιρέστε όλες τις προστατευτικές συσκευασί- • Καθαρίστε το µηχάνηµα και το κανάτα (9) πριν ες και το περιτύλιγµα. την χρήση (∆είτε ==> Καθαρισµός και Συντήρη- • Ελέγξτε εάν το µηχάνηµα είναι πλήρες και αν ση).
Pagina 88
Επιλέχθηκε ταχύτητα Περιγραφή Για την ανάµειξη υγρών Χαµηλή ταχύτητα ( ) Πλήκτρο ελέγχου ταχύτητας Μεσαία ( ) και υψηλή ( Για την ανάµιξη υγρών και στερεών τροφίµων ταχύτητα Για το θρυµµατισµό πάγου ή γρήγορη σύντοµη παλµική λειτουργία. Σηµείωση: Χρησιµοποιήστε την παλµική λειτουργία Παλµική...
Pagina 89
- Χαµηλή : 8,350 +/- 10% Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I - Μεσαία: 13,500 +/- 10% Κλάση προστασίας νερού: IP23 - Υψηλής : 24,800 +/- 10% Μέγιστη χωρητικότητα: 2,5L Υλικό κανάτας: Tritan (230664), PC (230695) ∆ιαστάσεις: 252x258x(Υ)547mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Pagina 92
εισαγωγείς δεν αναλαµβάνουν την ευθύνη ανακύ- ση αυτής της συσκευής κατά τη στιγµή της απόρρι- κλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, ψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και είτε άµεσα είτε µέσω δηµόσιου συστήµατος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑ∆ΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραµµές) info pks-hendi.com...
Pagina 96
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020...