Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 36
Originalgebrauchsanweisung
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Translation of original operating instructions
Submersible dirty-water pump
Traduction du mode d'emploi d'origine
Pompe submersible pour eaux usées
Traduzione istruzioni per l'uso originali
Pompa sommergibile per acque sporche
Traducción de las instrucciones de uso originales
Bomba sumergida de agua sucia
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Dompelpomp voor vuil water
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Υποβρύχια αντλία ακαθάρτων
Az eredeti használati útmutató fordítása
Szennyvíz merülőszivattyú
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa zanurzeniowa do wody brudnej
EXTREMA 400/11 CX
Překlad originálního návodu k obsluze
Ponorné čerpadlo pro odpadní vody
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Pis su için dalgıç pompa
Превод на оригинално ръководство за експлоатация
Потъваща помпа за мръсна вода
Traducerea instrucţiunii de utilizare originală
Pompă imersă pentru apă murdară
Originalni prijevod uputa za uporabu
Crpka za zagađenu vodu
Preklad originálneho návodu na použitie
Ponorné kalové čerpadlo
Prevod originalnih navodil za uporabo
Potopna črpalka za umazano vodo
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Погружной насос
Переклад оригінальної інструкції по використанню
Погружной насос

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor T.I.P. EXTREMA 400/11 CX

  • Pagina 1 EXTREMA 400/11 CX Originalgebrauchsanweisung Překlad originálního návodu k obsluze Schmutzwasser-Tauchpumpe Ponorné čerpadlo pro odpadní vody Translation of original operating instructions Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi Submersible dirty-water pump Pis su için dalgıç pompa Traduction du mode d’emploi d’origine Превод на оригинално ръководство за експлоатация...
  • Pagina 2 директив ЕС (и всех последующих изменений к ним): директив ЄС (та усіх подальших змін до них): 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Batch Nr. / Chargen Nr.: EXTREMA 400/11 CX / Art. Nr.30168 xx1153409WL30168A2022 Art.: applied standards/ angewendete Normen: Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Pagina 4: Einsatzgebiet

    In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Be- schädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermit- tel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 3. Technische Daten Modell EXTREMA 400/11 CX Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 1.500 Watt...
  • Pagina 5: Lieferumfang

    Originalgebrauchsanweisung 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung und drei Reduzierstücke (Maße in Abschnitt 5.2). Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor- derlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Pagina 6: Elektrischer Anschluss

    Originalgebrauchsanweisung Die Pumpe verfügt über einen Schwimmerschalter (2), welcher - je nach Wasserstand - eine automatische Ab- oder Einschaltung des Geräts bewirkt. Erreicht oder unterschreitet der Wasserstand das Abschaltniveau, schaltet die Pumpe ab. Erreicht oder überschreitet der Wasserstand das Startniveau, nimmt die Pumpe den Betrieb auf. Start- und Abschaltniveau lassen sich verändern, indem das frei bewegliche Kabel (3) des Schwimmerschalters verkürzt oder verlängert wird.
  • Pagina 7: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    Originalgebrauchsanweisung Stellen Sie sicher, dass sich die elektrischen Steckverbindungen in überflutungssicherem Be- reich befinden. Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss- leitung und den Netzstecker.
  • Pagina 8: Garantie

    Originalgebrauchsanweisung Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, aber die 1. Ansaugöffnungen verstopft. 1. Verstopfungen beseitigen. Pumpe fördert keine Flüs- 2. Druckleitung verstopft. 2. Verstopfungen beseitigen. sigkeit. 3. Eindringen von Luft in den Pumpen- 3. Pumpe mehrmals starten, damit die körper.
  • Pagina 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung Keine Garantie besteht insbesondere: - Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät - Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden - Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen - Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind - Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern - Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III.
  • Pagina 10: General Safety Information

    Translation of the Original Operating Instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Pagina 11: Range Of Use

    The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. 3. Technical Data Model EXTREMA 400/11 CX Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz Nominal performance 1,500 Watt...
  • Pagina 12: Scope Of Delivery

    Translation of the Original Operating Instructions 4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, one operating manual, 3 reducer pieces (measurements refer to chapter 5.2). Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation"...
  • Pagina 13: Electrical Connection

    Translation of the Original Operating Instructions The pump is equipped with a floating switch (2) causing the unit to cut in or out automatically as a function of the water level as soon as the water level has reached, or dropped below, the cut-out level, the pump will cut out. When the water level reaches or rises above the cut-in level, the pump will resume operation.
  • Pagina 14: Maintenance And Troubleshooting

    Translation of the Original Operating Instructions As long as the device is connected to the electrical mains, one must never reach with one’s hands into the opening of the pump. Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug.
  • Pagina 15: Warranty

    Translation of the Original Operating Instructions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 2. The motor is 1. The intake openings are clogged. 1. Remove possible congestion. running, but the 2. The pressure line is clogged. 2. Remove possible congestion. pump is not 3.
  • Pagina 16: How To Order Spare Parts

    Translation of the Original Operating Instructions The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
  • Pagina 17 Traduction du mode d’emploi original Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Pagina 18: Secteur D'utilisation

    Dans la pompe sont employé des lubrifiants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrifiants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. 3. Données techniques Modèle EXTREMA 400/11 CX Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 1.500 Watt...
  • Pagina 19: Volume De Livraison

    Traduction du mode d’emploi original 4. Volume de livraison Le présent produit est livré avec les éléments suivants : Une pompe avec câble de raccordement, trois raccord, un mode d’emploi. Vérifiez que la livraison est complète. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être nécessaires (cf.
  • Pagina 20: Positionnement De La Pompe

    Traduction du mode d’emploi original niveau de l’eau atteint ou dépasse le niveau de la mise en marche la pompe démarre. Le niveau de la mise en marche ou d’arrêt peut être modifié en raccourciant ou rallongeant le câble (3) mobile de l’interrupteur flottant. La longueur du câble peut être ajusté...
  • Pagina 21: Entretien Et Détection Des Pannes

    Traduction du mode d’emploi original Avant d’utiliser la pompe, soumettez la pompe à un contrôle visuel (surtout les câbles et la fiche). Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que tous les branchements sont en ordre. Si la pompe est endommagée elle ne doit pas être utilisée.
  • Pagina 22: Garanti

    Traduction du mode d’emploi original PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 1. L’orifice d’aspiration est bouché. 1. Enlevez l’encombrement 2. Le moteur tourne mais la 2. Enlevez l’encombrement. pompe ne refoule pas de 2. La conduite de refoulement est liquide. bouchée 3. Entrée d’air dans la boîte de la 3.
  • Pagina 23: Commande Des Pièces De Rechange

    Traduction du mode d’emploi original Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien.
  • Pagina 24 Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´utilizzo dei piú...
  • Pagina 25: Dati Tecnici

    Traduzione del manuale d’uso originale 2. Dati tecnici Modello EXTREMA 400/11 CX Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 1.500 Watt Grado di protezione IPX8 57,29 mm (2“), filettatura interna Attacco di mandata Portata massima (Q 24.000 l/h...
  • Pagina 26: Installazione

    Traduzione del manuale d’uso originale 5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo d’installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
  • Pagina 27: Allacciamento Elettrico

    Traduzione del manuale d’uso originale 5.5. Posizionamento della pompa Nel posizionare la pompa bisogna prestare attenzione che il valore massimo di immersione specificato nei dati tecnici non venga superato. Allo stesso modo il valore minimo di auto adescamento non può essere superato. Durante l´attività...
  • Pagina 28: Manutenzione E Suggerimenti In Caso Di Guasto

    Traduzione del manuale d’uso originale 8. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica. In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa.
  • Pagina 29: Garanzia

    Traduzione del manuale d’uso originale GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 5. La pompa fornisce una 1. Vedi punto 2.1. 1. Vedi punto 2.1. quantità ´d´acqua limitata. 2. Vedi punto 2.2. 2. Vedi punto 2.2. 3. Girante logoro. 3. Rivolgersi all´assistenza clienti. 6.
  • Pagina 30: Instrucciones Generales De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Pagina 31: Datos Técnicos

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 2. Datos técnicos Modelo EXTREMA 400/11 CX Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 1.500 vatios Tipo de protección IPX8 57,29 mm (2“), rosca interior Conexión de la presión Cantidad máxima (Q 24.000 l/h...
  • Pagina 32: Instalación

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empleo puede ser que se requieran otros accesorios (véase capítulo "Instalación" y "Pedido de piezas de recambio"). Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las disposiciones de la protección del medio ambiente.
  • Pagina 33: Conexión Eléctrica

    Traducción de las instrucciones de servicio originales del nivel de desconexión, el interruptor de flotador deberá accionarse manualmente, p. ej. fijándolo en posición vertical. Para ello deberá sacar el cable del interruptor de flotador de la guía lateral del cable (4). Seguidamente, bloquee el interruptor de flotador en la sujeción prevista para ello (13) debajo de la guía del cable, introduciendo el interruptor desde arriba y en vertical dentro de la sujeción, de forma que el cable señale hacia abajo.
  • Pagina 34: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    Traducción de las instrucciones de servicio originales inmediatamente. Para finalizar el funcionamiento desconecte el enchufe. Las bombas eléctricas de la serie T.I.P. EXTREMA están equipadas con una protección del motor térmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará y se aprenderá después del enfriamiento llevado a cabo. Las posibles causas y su reparación están indicados en la sección „Mantenimiento y asistencia en casos de avería”.
  • Pagina 35: Garantía

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Interrupción Causas posibles Eliminación 4. Fallo o funcionamiento 1. Partículas sólidas obstaculizan el rotor. 1. Eliminar las partículas sólidas. irregular respectivamente. 2. Véase párrafo 3.3. 2. Véase párrafo 3.3. 3. Véase párrafo 3.4. 3.
  • Pagina 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Pagina 37: Technische Gegevens

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 2. Technische gegevens Model EXTREMA 400/11 CX Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 1.500 Watt Beschermingsklasse IPX8 57,29 mm (2“), binnenschroefdraad Drukaansluiting Max. Doorvoercapaciteit (Q 24.000 l/h Max. druk 1,1 bar Max.
  • Pagina 38: Installatie

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 5. Installatie 5.1. Algemene installatie-instructies Tijdens de gehele installatieprocedure mag het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten. De pomp en het gehele aansluitsysteem moeten tegen vorst worden beschermd. Alle aangesloten leidingen moeten absoluut water- en luchtdicht zijn, omdat lekkende leidingen de prestatie van de pomp verminderen en aanzienlijke schade kunnen veroorzaken.
  • Pagina 39: Positie Van De Pomp

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 5.5. Positie van de pomp Bij het plaatsen van de pomp moet u erop letten dat de in de technische gegevens aangegeven maximale dompeldiepte niet wordt overschreden. Tegelijkertijd mag het minimum zelfaanzuigniveau niet worden onderschreden. Tijdens het gebruik van de pomp mag de waterstand dan tot het minimum afzuigniveau dalen. Plaats de pomp op een stevige ondergrond.
  • Pagina 40: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 8. Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe.
  • Pagina 41: Garantie

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Pomp loopt met 1. Vaste deeltjes belemmeren de rotor. 1. Vaste deeltjes verwijderen. onderbrekingen resp. 2. Zie punt 3.3. 2. Zie punt 3.3. onregelmatig. 3. Zie punt 3.4. 3. Zie punt 3.4. 4.
  • Pagina 42 Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Pagina 43: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σας παρακαλούμε να ελέγξετε την συσκευή για τυχόν φθορές κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση φθοράς θα πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο EXTREMA 400/11 CX Τάση / συχνότητα 230 V~ / 50 Hz Ισχύς 1.500 Watt Τύπος...
  • Pagina 44: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης Στο εσωτερικό της αντλίας υπάρχουν ορισμένα λιπαντικά που σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας ή βλάβης της αντλίας μπορεί να μολύνουν το αντλούμενο υγρό. Τα λιπαντικά που χρησιμοποιούνται είναι βιοδιασπώμενα και ακίνδυνα για την υγεία του ανθρώπου. 4. Περιεχόμενο Συσκευασίας Η...
  • Pagina 45: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης Σε χειροκίνητο τρόπο λειτουργίας της αντλίας (με ακινητοποιημένο το διακόπτη με πλωτήρα), η αντλία πρέπει να είναι υπό συνεχή επιτήρηση ώστε να μη λειτουργήσει εν ξηρώ. Η αντλία είναι εφοδιασμένη με ένα φλοτεροδιακόπτη (2) ο οποίος θα διακόψει την λειτουργία της αντλίας μόλις το επίπεδο...
  • Pagina 46: Θέση Σε Λειτουργία

    Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης 7. Θέση σε Λειτουργία Κανένας δεν θα πρέπει να βρίσκεται μέσα στο νερό όταν λειτουργεί η αντλία. Η αντλία θα πρέπει να λειτουργεί μόνο μέσα στην περιοχή λειτουργίας που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα της. Η ξηρή λειτουργία - δηλαδή η λειτουργία της αντλίας χωρίς την ύπαρξη νερού - θα πρέπει να αποφεύγεται...
  • Pagina 47 Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης αποκλειστικά και μόνο, από εξειδικευμένο προσωπικό. Παρακαλούμε να έχετε υπόψιν σας, ότι εγγυήσεις για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένες απόπειρες επισκευής, δεν θα γίνονται δεκτές και το εργοστάσιο δεν θα φέρει ουδεμία ευθύνη, για τυχόν άλλες ζημιές που θα ήταν δυνατόν να προκληθούν στην συνέχεια. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Pagina 48: Εγγύηση

    Μετάφραση εγχειριδίου χρήσης 9. Εγγύηση Η παρούσα συσκευή κατασκευάστηκε και επιθεωρήθηκε σύμφωνα με τις τελευταίες τεχνολογικές μεθόδους. Ο πωλητής εγγυάται για τυχόν προβλήματα, που οφείλονται σε αστοχία του υλικού ή σε ανθρώπινο λάθος, σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν στην χώρα από την οποία αγοράστηκε το μηχάνημα. Η περίοδος εγγύησης...
  • Pagina 49: Általános Biztonsági Útmutatók

    Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Pagina 50: Alkalmazási Terület

    A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. 3. Műszaki adatok Modell EXTREMA 400/11 CX Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 1.500 Watt Védelmi fokozat...
  • Pagina 51: Telepítés

    Az eredeti használati utasítás fordítása 5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Pagina 52: Villamos Csatlakozás

    Az eredeti használati utasítás fordítása 5.5. A szivattyú elhelyezése A szivattyú elhelyezésénél vigyázzon arra, hogy a műszaki adatok között megadott maximális bemerülési mélységet ne lépje túl. Ugyanígy nem szabad a minimum önfelszívási szint alá kerülni. A további üzemelés folyamán aztán a vízállás a minimális leszívási szintig csökkenhet. Helyezze a szivattyút szilárd talajra.
  • Pagina 53: Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén

    Az eredeti használati utasítás fordítása 8. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén Karbantartási munkák előtt a szivattyút le kell választani a villamos hálózatról. Ha ez nem történik meg, akkor fennáll az a veszély, hogy a szivattyú véletlenszerűen elindul. Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek. Szakszerűtlen hibajavítási kísérletek következtében keletkező...
  • Pagina 54: Garancia

    Az eredeti használati utasítás fordítása 3. Lásd a 3.4. pont. 3. Lásd a 3.4. pont. 4. A hálózati feszültség a tűréshatáron kívül 4. Gondoskodni kell arról, hogy a hálózati van. feszültség megfeleljen a típustáblán található adatoknak. 5. A motor vagy a futókerék hibás. 5.
  • Pagina 55: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Pagina 56: Dane Techniczne

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 2. Dane techniczne Modell EXTREMA 400/11 CX Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 1.500 W Klasa ochronności IPX8 Przyłącze ciśnieniowe 57,29 mm (2”), gwint wewnętrzny Maksymalna ilość przetłaczanej cieczy (Q 24.000 l/h Maksymalne ciśnienie...
  • Pagina 57: Instalacja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność...
  • Pagina 58: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 5.5. Ustawianie pompy Podczas ustawiania pompy należy uważać, by nie przekroczyć maksymalnej głębokości zanurzenia podanej w tabeli „Dane techniczne”. Nie wolno również przekroczyć minimalnego poziomu samozasysania. W trakcie późniejszej eksploatacji poziom wody będzie mógł być redukowany do minimalnego poziomu zasysania. Ustaw pompę...
  • Pagina 59: Konserwacja I Pomoc W Przypadku Zakłóceń Pracy

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 8. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz pompę od zasilania elektrycznego. W przypadku nieodciętego dopływu prądu zachodzi m. in. niebezpieczeństwo niezamierzonego uruchomienia pompy. Nie odpowiadamy za uszkodzenia spowodowane niefachowymi próbami naprawy urządzenia. Szkody będące następstwem niefachowych prób naprawy pompy powodują...
  • Pagina 60: Gwarancja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania nieregularna praca pompy. 2. Patrz punkt. 3.3. 2. Patrz punkt. 3.3. 3. Patrz punkt. 3.4. 3. Patrz punkt. 3.4. 4. Napięcie znamionowe poza granicą 4. Sprawdzić zgodność napięcia sieciowego z napięciem podanym na tabliczce tolerancji. znamionowej pompy. 5.
  • Pagina 61: Zamawianie Części Zamiennych

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 10. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 11. Serwis W przypadku zgłoszeń...
  • Pagina 62 Překlad originálního návodu na použití Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Pagina 63: Oblast Použití

    V čerpadle jsou použitá mazadla, jež mohou při neodborné manipulaci anebo při poškozeních zařízení způsobit kontaminaci přečerpávané kapaliny. Použitá mazadla jsou biologicky odbouratelná a zdravotně nezávadná. 3. Technické údaje Model EXTREMA 400/11 CX Síťové napětí/frekvence 230 V~ / 50 Hz 1.500 wattů Jmenovitý výkon Druh krytí...
  • Pagina 64: Instalace

    Překlad originálního návodu na použití 5. Instalace šeobecné pokyny k instalaci 5.1. Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo a celý napojený systém musíte chránit před působením mrazu. Všechna přípojná vedení musejí být absolutně těsná, protože netěsná vedení mají nepříznivý vliv na výkon čerpadla a mohou způsobit závažné...
  • Pagina 65: Elektrická Přípojka

    Překlad originálního návodu na použití Polohování čerpadla 5.5. Při polohování čerpadla dbejte na to, aby nedošlo k překročení max. hloubky ponoření, která je uváděná v technických údajích. Současně nesmí dojít ani k poklesu pod hodnotu min. samonasávací hladiny. Při pozdějším provozu může potom hladina vody poklesnout až...
  • Pagina 66: Údržba A Pomoc Při Poruchách

    Překlad originálního návodu na použití 8. Údržba a pomoc při poruchách Před vykonáváním údržby musíte odpojit čerpadlo od elektrické sítě. V případě neodpojení hrozí kromě jiného nebezpečí náhodného spuštění čerpadla. Neručíme za škody způsobené v důsledku neodborných pokusů o opravy. Škody v důsledku neodborných pokusů...
  • Pagina 67: Záruka

    Překlad originálního návodu na použití 3. Opotřebované oběžné kolo. 3. Obraťte se na servis. vody. 6. Čerpadlo se nezapne, 1. Zajistěte volnost pohybu plovákového spínače. 1. Omezení volnosti pohybu plovákového spínače. anebo nevypne. 2. Nesprávně nastavený plovákový spínač. 2. Správně nastavte plovákový spínač. 3.
  • Pagina 68 KullanımTalimatı Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Pagina 69: Kullanım Alanları

    Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. 3. Teknik veriler Model EXTREMA 400/11 CX Şebeke gerilimi / Frekans 230 V~ / 50 Hz Nominal güç 1.500 Vat Koruma türü...
  • Pagina 70: Kurulum

    KullanımTalimatı 5. Kurulum Kurulum ile ilgili genel uyarıları 5.1. Bütün kurulum esnasında cihazın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesik olmalıdır. Pompa ve bütün bağlantı sistemi donmaya karşı emniyet altına alınması gerekir. Bütün bağlantı boruları tamamen sızdırmaz olmalıdır çünkü sızdıran borular pompanın gücünü etkileyebilir ve ciddi hasarlara neden olabilir.
  • Pagina 71: Elektrik Bağlantısı

    KullanımTalimatı Pompanın konumlandırılması 5.5. Pompanın konumlandırılması sırasında teknik verilerde belirtilen azami daldırma derinliğinin aşılmamasına dikkat edilmesi gerekir. Aynı şekilde asgari kendinden vakum seviyesinin de aşılmaması gerekir. Daha sonraki işletim esnasında ise su seviyesi asgari vakum seviyesine kadar azalabilir. Pompayı sağlam bir zemin üzerine konumlandırınız. Pompayı doğrudan gevşek olan taşlar veya kum üzerine yerleştirmeyiniz.
  • Pagina 72: Arıza Durumlarında Bakım Ve Yardım

    KullanımTalimatı 8. Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı...
  • Pagina 73: Garanti

    KullanımTalimatı dışındadır. üzerindeki verilere uygun olmasını sağlayınız. 5. Motor veya tevzi makarası arızalıdır. 5. Müşteri servisine müracaat ediniz. 5. Pompa yetersiz su miktarı 1. Bakınız madde 2.1. 1. Bakınız madde 2.1. 2. Bakınız madde 2.2. 2. Bakınız madde 2.2. tedarik ediyor. 3.
  • Pagina 74 Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с...
  • Pagina 75: Приложение

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба Модел EXTREMA 400/11 CX Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V~ / 50 Hz Номинална мощност 1.500 Вата Вид защита IPX8 Свръзка за обръщане 57,29 мм (2“), вътрешен нарез Макс. Претечене (Q 24.000 l/h...
  • Pagina 76: Монтаж

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба 4. Монтаж Общи указания за монтажа 4.1. По време на цялостната инсталация уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа. Помпата и цялата съединителна система трябва да се пазят от обледеняване. Съединителните...
  • Pagina 77: Електрическо Съединение

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба Позициониране на помпата 4.5. При позициониране на помпата трябва да се внимава посочената в техническите данни дълбочина на потапяне да не се надхвърля. По същия начин не трябва да бъде надвишавано и минималното ниво на самозасмукване.
  • Pagina 78: Поддръжка И Помощ При Аварии

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба 7. Поддръжка и помощ при аварии При работи по поддръжката помпата трябва да се изключи от мрежата. В противен случай има опасност от спонтанно стартиране на помпата. Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити...
  • Pagina 79: Гаранционен Срок

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 4. Помпата не 1. Твърди тела спират водещото колело. 1. Отстранете твърдите тела. функционира, респ. 2. Виж. т. 3.3. 2. Виж. т. 3.3. работи нередовно. 3. Виж. т. 3.4. 3.
  • Pagina 80: Доставка На Резервни Части

    Настоящият документ е превод на оригиналното упътване за употреба 9. Доставка на резервни части Резервни части най-бързо, най-просто и най-евтино можете да поръчате чрез интернет. Нашият уебсайт www.tip-pumpen.de разполага с комплетен магазин за резервни части, където с няколко щраквания може да...
  • Pagina 81 Traducerea instrucţiunii de utilizare originală Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Pagina 82: Date Tehnice

    Traducerea instrucţiunii de utilizare originală 2. Date tehnice Model EXTREMA 400/11 CX Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ / 50 Hz Putere nominală 1.500 Watt Clasa de protecţie IPX8 57,29 mm (2“), filet interior Racord de presiune Debit max. (Q 24.000 l/h...
  • Pagina 83: Instalare

    Traducerea instrucţiunii de utilizare originală 5. Instalare Instrucţiuni generale de instalare 5.1. În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la reţeaua de alimentare cu curent. Pompa împreună cu întregul sistem de racorduri trebuie protejată de îngheţ. Toate cablurile de racordare trebuie să...
  • Pagina 84: Racordarea Electrică

    Traducerea instrucţiunii de utilizare originală Poziţionarea pompei 5.5. La poziţionarea pompei trebuie să nu se depăşească adâncimea maximă de imersie specificată în fişa tehnică. De asemenea nu este permis să se coboare sub nivelul minim pentru amorsare. În timpul funcţionării ulterioare, nivelul apei poate coborî...
  • Pagina 85: Întreţinere Şi Ajutor În Caz De Deranjamente

    Traducerea instrucţiunii de utilizare originală 8. Întreţinere şi ajutor în caz de deranjamente Înaintea lucrărilor de întreţinere pompa trebuie deconectată de la reţea. La decupla rea nereuşită de la reţeaua de curent apare pericolul pornirii neaşteptate a pompei. Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme. Acestea duc la anularea garanţiei.
  • Pagina 86: Garanţie

    Traducerea instrucţiunii de utilizare originală 1. Corpurile solide împiedică rotorul. 1. Îndepărtaţi corpurile solide. 4. Funcţionare intermitentă, 2. vezi punctul 3.3. 2. vezi punctul 3.3. respectiv 3. vezi punctul 3.4. 3. vezi punctul 3.4. neregulată. 4. Tensiunea reţelei în afara toleranţei. 4.
  • Pagina 87 Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Pagina 88: Područja Uporabe

    Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. 3. Tehnički podaci Model EXTREMA 400/11 CX Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 1.500 Watt Zaštita...
  • Pagina 89: Ugradnja

    Originalni prijevod uputa za uporabu 5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja.
  • Pagina 90: Elektro Priključak

    Originalni prijevod uputa za uporabu Za postavljenje, dizanje i nošenje pumpe, koristite isključivo ručku za nošenje. Za spuštanje i dizanje koristite odgovarajuću sajlu, koju učvrstite na ručku za nošenje. Za nošenje i dizanje pumpe, ni u kojem slučaju ne koristite tlačno crijevo ili priključni kabel.
  • Pagina 91 Originalni prijevod uputa za uporabu Pridržavanjem preporučenih radnih uvjeta i područja rada, smanjuje se opasnost od mogućih smetnji u radu i produžuje vijek trajanja vaše pumpe. Abrazivni materijal u tekućini koja se dobavlja, kao npr. pijesak, ubrzava habanje i smanjuje učinkovitost. Kod primjerenog korištenja ove pumpe, nije potrebno posebno održavanje.
  • Pagina 92: Jamstvo

    Originalni prijevod uputa za uporabu 9. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
  • Pagina 93: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originál nehonávodu na použitie Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp.
  • Pagina 94: Oblasť Použitia

    V čerpadle sú použité mazadlá, ktoré môžu pri neodbornej manipulácii alebo pri poškodeniach zariadenia spôsobiť kontamináciu prečerpávanej kvapaliny. Použité mazadlá sú biologicky odbúrateľné a zdravotne nezávadné. 3. Technické údaje Model EXTREMA 400/11 CX Sieťové napätie/frekvencia 230 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 1.500 Wattov...
  • Pagina 95: Obsah Dodávky

    Preklad originál nehonávodu na použitie 4. Obsah dodávky Dodávka zariadenia obsahuje nasledujúce položky: Jedno čerpadlo s napájacím káblom, tri spájací kus, jeden návod na použitie. Skontrolujte kompletnosť dodávky. V závislosti na plánovanom použití je možné, že bude treba použiť aj ďalšie doplnky (viď...
  • Pagina 96: Elektrická Prípojka

    Preklad originál nehonávodu na použitie Čerpadlo je vybavené plavákovým spínačom (2), ktorý - v závislosti od hladiny vody - zaisťuje automatické zapínanie alebo vypínanie zariadenia. Ak hladina vody dosiahne vypínaciu úroveň, alebo poklesne pod ňu, čerpadlo sa vypne. Ak hladina vody dosiahne, resp. prekročí zapínaciu úroveň, prevádzka čerpadla sa obnoví. Zapínaciu a vypínaciu úroveň...
  • Pagina 97: Údržba A Pomoc Pri Poruchách

    Preklad originál nehonávodu na použitie Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu čerpadla. Platí to predovšetkým pre sieťový prípojný kábel a sieťovú zástrčku. Dbajte na pevné dotiahnutie všetkých skrutiek a na nezávadný stav všetkých prípojok. Nikdy nepoužívajte poškodené čerpadlo. V prípade poškodenia musí čerpadlo preveriť odborný servis. Pri každom uvádzaní...
  • Pagina 98: Záruka

    Preklad originál nehonávodu na použitie 2. Motor beží, ale čerpadlo 1. Odstráňte upchatie. 1. Upchaté nasávacie otvory. nečerpá. 2. Upchaté výtlačné vedenie. 2. Odstráňte upchatie. 3. Viackrát spustite čerpadlo, aby ste z neho 3. Prienik vzduchu do nasávacieho vedenia. vytlačili všetok vzduch. 4.
  • Pagina 99: Objednanie Náhradných Dielov

    Preklad originál nehonávodu na použitie Mimoriadne pokyny: 1. Ak Vaše zariadenie už nefunguje dobre, potom v prvom rade skontrolujte či nedošlo k chybe v jeho obsluhe, alebo k príčine, ktorá nepramení z chyby zariadenia. 2. Ak pokazené zariadenie prinesiete alebo pošlete na opravu, v každom prípade k nemu priložte aj nasledujúce dokumenty: −...
  • Pagina 100 Prevod originalnega navodila za uporabo E Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Pagina 101: Področja Uporabe

    Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja. Uporabljeno mazilo je biološko razgradljivo in nenevarno za zdravje. 3. Tehnični podatki EXTREMA 400/11 CX Model Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz 1.500 Watt...
  • Pagina 102: Vgradnja

    Prevod originalnega navodila za uporabo 5. Vgradnja Splošna navodila za inštaliranje 5.1. Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka in na njo priključen sistem morajo biti zavarovani proti zmrzovanju. Vsi priključki se morajo popolnoma zatesniti, ker puščanje vpliva na moč črpalke, lahko pa povzroči tudi velike okvare.
  • Pagina 103: Električni Priključek

    Prevod originalnega navodila za uporabo Za nameščanje, dviganje in prenašanje črpalke uporabljajte izključno ročaj za prenašanje. Za spuščanje in dviganje uporabljajte ustrezno zajlo, ki jo pritrdite na ročaj za prenašanje. Za prenašanje in dviganje črpalke v nobenem primeru ne uporabljajte tlačne cevi ali priključnega kabla. 6.
  • Pagina 104 Prevod originalnega navodila za uporabo Upoštevanje priporočenih delovnih pogojev in področja delovanja zmanjšuje nevarnost eventualnih motenj pri delu in podaljšuje življenjsko dobo črpalke. Abrazivni material v tekočini, ki se dobavlja, npr. pesek, pospešuje obrabo in zmanjšuje učinkovitost. Ob ustrezni rabi črpalke ni potrebno neko posebno vzdrževanje. V nasprotnem primeru se priporoča čiščenje hidravličnih delov (nabrana umazanija).
  • Pagina 105: Garancija

    Prevod originalnega navodila za uporabo 9. Garancija To napravo smo izdelali in kontrolirali na podlagi najmodernejših postopkov. Prodajalec nudi garancijo na neoporečen material in pripravo po zakonitih predpisih držav, kjer napravo kupujejo. Garancijski rok traja od dneva nakupa in pod naslednjimi pogoji: Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi.
  • Pagina 106 Перевод инструкции по эксплуатации Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Pagina 107: Технические Данные

    Перевод инструкции по эксплуатации 2. Технические данные Модель EXTREMA 400/11 CX Сетевое напряжение / частота 230 В~ / 50 Гц Номинальная мощность 1.500 Вт Тип защиты IPX8 Подсоединение напорной стороны 57,29 мм (2“), внутренняя резьба Макс. производительность насоса (Q 24.000 л/час...
  • Pagina 108: Объём Поставки

    Перевод инструкции по эксплуатации 4. Объём поставки Объём поставки данного продукта включает: Один насос с соединительным кабелем, два соединительная деталь, одна инструкция по эксплуатации. Проверьте комплектность объёма поставки. В зависимости от цели применения может потребоваться дополнительное оборудование (см главы „Установка“ и „Заказ запчастей“). Сохраняйте...
  • Pagina 109: Электрическое Подключение

    Перевод инструкции по эксплуатации удлинив свободно подвижный кабель (3) поплавкового выключателя. Длину кабеля можно регулировать на кабелепроводе (4), который находится на ручке (5) насоса. При этом измеряется свободно подвижная часть кабеля от кабелепровода до поплавкового выключателя. При увеличении длины уменьшается уровень...
  • Pagina 110: Техническое Обслуживание И Помощь При Неисправностях

    Перевод инструкции по эксплуатации Перед каждым пользованием аппаратом произведите визуальный контроль. Это особенно касается сетевого провода и штекера. Проверьте прочное расположение всех винтов и надлежащее состояние всех подключений. Поврежденным насосом пользоваться нельзя. В случае повреждения насос нужно проверить в сервисной службе. При...
  • Pagina 111: Гарантии

    Перевод инструкции по эксплуатации 2. Двигатель работает, 1. Забиты всасывающие отверстия 1. Устранить закупорку. но насос не подает 2. Забит трубопровод. 2. Устранить закупорку. жидкости. 3. Воздух проникает в корпус насоса. 3. Запустить несколько раз насос, чтобы вышел весь воздух. 4.
  • Pagina 112: Заказ Запасных Частей

    Перевод инструкции по эксплуатации Другие требования на основе гарантии не принимаются. Гарантийные требования покупатель должен подтвердить предъявлением чека. Эти гарантийные обязательства действительны только в стране, в которой куплен аппарат. Особые указания: 1. Если аппарат перестал нормально работать, вначале проверьте, нет ли погрешностей в обслуживании или...
  • Pagina 113 Переклад оригінальної інструкції з використання Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних...
  • Pagina 114: Технічні Дані

    Переклад оригінальної інструкції з використання 2. Технічні дані Модель EXTREMA 400/11 CX Напруга в мережі / частота 230 В~ / 50 Гц Номінальна потужність 1.500 Вт Тип захисту IPX8 Отвір підключення напірної сторони 57,29 mm (2“), внутрішня різь Макс. продуктивність насоса (Q 24.000 л/годину...
  • Pagina 115: Установка

    Переклад оригінальної інструкції з використання 5. Установка Загальні вказівки по установці 5.1. Протягом всієї установки апарат не можна підключати до мережі. Насос і всю систему підключення треба захищати від замерзання. Усі сполучні трубопроводи повинні бути абсолютно герметичними, тому що негерметичність зменшує потужність...
  • Pagina 116: Електричне Підключення

    Переклад оригінальної інструкції з використання Позиціонування насоса 5.5. При позиціонуванні насоса треба стежити за тим, щоб не перевищувалася зазначена в технічних даних глибина занурення. Мінімальний рівень самовсмоктування теж не повинен бути нижче припустимого. При наступній експлуатації рівень води може бути зменшений до мінімального рівня всмоктування. Насос...
  • Pagina 117: Технічне Обслуговування І Допомога При Несправностях

    Переклад оригінальної інструкції з використання 8. Технічне обслуговування і допомога при несправностях Перед технічним обслуговуванням насос треба від’єднати від мережі. Якщо його не від’єднати від мережі, виникає небезпека ненавмисного вмикання насоса. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті некваліфікованих...
  • Pagina 118: Гарантії

    Переклад оригінальної інструкції з використання 3. Після короткочасної 1. Електричне підключення не 1. Перевірте стан напруги на лініях роботи насос відповідає параметрам, зазначеним сполучного кабелю приладом, зупиняється, тому що на заводській табличці. настроєним на постійний струм. вмикається термічний (Дотримуйте техніки безпеки!). захист...
  • Pagina 119: Замовлення Запасных Частин

    Переклад оригінальної інструкції з використання 1. Якщо апарат перестав нормально працювати, спочатку перевірте, чи немає хиб в обслуговуванні або іншої причини, не зв'язаної з дефектом в апараті. 2. Якщо Ви доставляєте чи відправляєте несправний апарат на ремонт, Вам треба додати до нього такі документи: Товарний...
  • Pagina 120: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Inhoudsopgave