Samenvatting van Inhoud voor Berthoud Vermorel 3000
Pagina 1
Vermorel 3000 FRANÇAIS Notice d’utilisation Electric ----------------------------------------------------------- ENGLISH Réf : 102139 Instructions ----------------------------------------------------------- DEUTSCH Bedienungsanleitung ----------------------------------------------------------- NEDERLANDS Gebruikshandleiding ----------------------------------------------------------- ESPAÑOL Manual de instrucciones ----------------------------------------------------------- ITALIANO Istruzioni per l'uso ----------------------------------------------------------- DANSK Instrukcja obsługi ----------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------- РУССКИЙ Инструкция по использованию ----------------------------------------------------------- HOZELOCK-EXEL B.P.
CONSTANTE et réglable, fonctionnant sur batterie RECHARGEABLE : Vermorel 3000. Les enfants et jeunes de - Poids à vide : 6,2 kg. (24,2 kg rempli d’eau) moins de 16 ans ne doivent pas utiliser - Réservoir en polyéthylène soufflé.
FRANCAIS - Chargeur de batterie 12 Volt spécifique. 2. Visser manuellement bouchon - Cet appareil ne doit pas être utilisé à une remplissage sur le réservoir température inférieure à 5°C et supérieure à 40°C. Déplier entièrement la lance télescopique. Purgez l'air en orientant 3 - MISE EN SERVICE votre lance vers le haut et en actionnant Visser la lance télescopique sur la poignée de...
FRANCAIS 8 - BUSES UTILISABLES 7. Rincer le circuit en pulvérisant 2 à 3 litres d'eau propre Le VERMOREL 3000 "ELECTRIC" se caractérisant 8. Mettre en charge le pulvérisateur avant de le par un fonctionnement à PRESSION CONSTANTE, ranger. et ce quel que soit le niveau de décharge de la batterie.
équipement de protection endommagé, dans ce cas contacter le service individuelle demandé par la réglementation locale. après-vente Berthoud. - Ne pas FUMER, BOIRE ou MANGER. - Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est - Ne pas Pulvériser en direction des PERSONNES endommagée ;...
Vermorel rouge clignote. b) Recharger votre batterie c) le témoin de charge batterie est allumé et ne clignote pas. c) Contacter le SAV Berthoud. Mauvaise pulvérisation a) Vérifier les positions a) Utiliser les positions recommandées pour chaque buse. recommandé pour chaque buse.
FRANCAIS 12 - SYMBOLES UTILISES 1. Utilisation du chargeur en INTÉRIEUR exclusivement 2. Ne pas mettre avec les ordures ménagères 13 - VUE ECLATEE / PIECES DETACHEES Filtre de remplissage Lance télescopique Filtre d’aspiration Dimension de la maille : 160µmx160µm Lance Pompe Carte...
Children and teenagers below the age - Flexible back pad and adjustable belly strap. - Ergonomic carrying frame, with built-in carrying of 16 should not use the Vermorel 3000 handle. and must stand away when it is in use. - Electric double diaphragm pump.
ENGLISH 3 - COMMISSIONING 6. Press on the trigger for a few seconds. Your Screw the telescopic lance onto the lance machine will calibrate the pump depending on handle. Check that the seal is present (Fig. 1). the nozzle and the selected pressure. Remove the battery from the sprayer.
3. Be careful, the liquid contained in the tube could spill. Don’t press the trigger. 4. Screw the new nozzle or the clean nozzle. Recommended Use only the Berthoud nozzle (see the figure). Impossible Every time the nozzle is changed, you must switch your machine off and then on again so that it recalibrates itself.
- Do not use the charger if it is damaged; in this - To protect the environment, SPRAY only the trees case, please contact the Berthoud customer service. or shrubs to be treated. - Do not use the battery if it is damaged; replace it AFTER USE immediately.
Connect the battery to your b) The red battery charge Vermorel indicator flashes. b) Recharge your battery c) The red battery charge c) Contact the Berthoud indicator lit up and does not Customer Service. flash. Poor spraying a) Check the recommended a) Use the recommended positions for each nozzle.
ENGLISH 12 - SYMBOLS USED 1. Use the charger INDOORS only 2. Do not dispose of with household waste 13 - EXPLODED VIEW / SPARE PARTS Filler filter Telescopic Suction filter lance Mesh width: 160µmx160µm Lance Pump Electronic board Pressure sensor Battery...
Pagina 18
Vermorel 3000 nicht verwenden. - Tank aus geblasenem Polyethylen. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren - Pflanzenschutzmittelstand sichtbar durch dürfen Vermorel 3000 nicht benutzen Transparenz. - Pegelstab mit Einteilung außen. und müssen sich bei dessen Betrieb - Gesamtfassungsvermögen: 18 Liter fern vom Gerät halten.
DEUTSCH - Tankfilter Füllen Sie 1 bis 2 Liter Wasser in den Tank, - 12-Volt-Akku, Technologie Lithium-Ion. geben Sie die erforderlich Dosis des flüssigen - Spezifisches Ladegerät 12-Volt-Akku. Mittels dazu und füllen Sie die gewünschte - Dieses Gerät darf nicht bei Temperaturen unter Wassermenge nach;...
Pagina 20
8. Das Sprühgerät vor dem Lagern laden. kann ausfließen. Abzug nicht betätigen. 4. Neue oder gereinigte Düse aufschrauben. HINWEIS: Das Spritzgerät muss vollständig entleert 5. Nur Düsen der Marke Berthoud verwenden bei einer Temperatur von mehr als 5°C gelagert und (siehe folgende Tabelle). jährlich überprüft werden.
Pflanzenschutzprodukte (Dosierung, Wenden Sie sich in diesem Fall an den Anwendungsart, Spülen). Kundendienst von Berthoud. - Dieses Spritzgerät darf nur mit der Pumpe - Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku verwendet werden, die zum Gerät gehört. und tauschen Sie diesen umgehend aus.
Pagina 23
DEUTSCH ausspülen). Den Filter ohne zu schrauben einfach wieder einstecken. - Den Kreislauf durch Sprühen von 2 bis 3 Litern Wasser durchspülen. - Verschmutzungsrisiken vermeiden, indem das nicht verwendete Pflanzenschutzmittel aufgefangen und die Verpackung entsorgt wird. - Nach der Behandlung die Hände und das Gesicht WASCHEN.
Pagina 24
Laden Sie den Akku wieder auf c) Die Lade-LED des Akkus leuchtet c) Kontaktieren Sie den und blinkt nicht. Kundendienst von Berthoud. Fehlerhaftes Sprühen a) Überprüfen Sie die empfohlenen a) Verwenden Sie die einzelnen Positionen der einzelnen Düsen.
- Tank van geblazen polyethyleen. niet gelezen en begrepen hebben geen - Door transparantie zichtbaar peil. gebruik maken van de Vermorel 3000. - Maatverdeling aan buitenkant. Kinderen en jongeren onder de 16 jaar - Totale inhoud: 18 liter.
NEDERLANDS - Dit apparaat mag niet bij temperaturen onder 5°C trekker te drukken, zodat het antidrupsysteem en boven 40°C worden gebruikt. en de drukregelaar goed werken. (fig. 3) 4. Zet de schakelaar op ON (fig. 6) 3 - INGEBRUIKNAME 5. Selecteer de aanbevolen druk afhankelijk van Schroef uitschuifbare lans...
3. Voorzichtig, de vloeistof kan uit de buis van de opnieuw instelt. spuitmond lekken. De trekker niet activeren. 4. Schroef het nieuwe spuitstuk of gereinigd spuitstuk terug vast. 5. Gebruik alleen spuitstukken van het merk Berthoud (zie onderstaande tabel). Spuitstuk Spuitstukhouder...
Berthoud. - Niet ROKEN, DRINKEN of ETEN. - Gebruik de accu niet als hij beschadigd is; vervang - Niet in de richting van MENSEN of HUISDIEREN hem zo snel mogelijk.
Vermorel c) Het acculampje brandt maar b) Laad de accu op knippert niet. c) Neem contact op met de klantendienst van Berthoud. Het apparaat spuit slecht a) Verifieer de aanbevolen a) Gebruik de voor iedere standen voor iedere spuitkop. spuitkop aanbevolen standen.
NEDERLANDS 12 – GEBRUIKTE SYMBOLEN 1. Gebruik van de oplader alleen BINNEN 2. Niet bij het huishoudelijke afval wegwerpen 13 - EXPLOSIETEKENING / ONDERDELEN Vulfilter Uitschuifbare spuitstok Aanzuigfilter Maaswijdte: 160µm x 160µm Pomp Elektronische kaart Druksensor Accu...
Los niños y jóvenes de menos de 16 - Respaldo flexible y ventrera ajustable. - Armazón de transporte ergonómico con puño años no deben utilizar el Vermorel 3000 integrado. y deben mantenerse alejados del - Bomba eléctrica de 2 membranas.
ESPAÑOL 3 - PUESTA EN MARCHA regulador de presión funcionen correctamente. Enroscar la lanza telescópica en el puño de (fig. 3) lanza. Comprobar la presencia de la junta de 4. Ponga el interruptor en la posición ON (fig. 6) estanqueidad (fig. 01). 5.
Pagina 35
Cada vez que cambie de boquilla, debe 4. Enrosque una nueva boquilla o bien la boquilla apagar y encender de nuevo el aparato limpia. para que se vuelva a calibrar. 5. Utilice solo boquillas de la marca Berthoud (ver tabla a continuación). Boquilla Portaboquillas...
Pagina 37
- Lleve GUANTES, GAFAS y MASCARILLA de póngase en contacto con el servicio de atención al protección o cualquier otro equipo protector cliente de Berthoud. individual exigido por la reglamentación local. - No utilice la batería si está dañada; sustitúyala lo - NO FUME, BEBA NI COMA.
Pagina 38
Vermorel. batería parpadea. b) Recargue la batería. c) El piloto de carga de la c) Contacte el SAC de batería está iluminado pero no Berthoud. parpadea. Pulverización deficiente a) Compruebe las posiciones a) Utilice las posiciones recomendadas para cada recomendadas para cada boquilla.
Pagina 39
ESPAÑOL 12 - SÍMBOLOS UTILIZADOS 1. Utilización del cargador exclusivamente en el INTERIOR 2. No echar a la basura con los residuos normales 13 - DIBUJO DE DESPIECE / PIEZAS DE REPUESTO Filtro de llenado Lanza Filtro de aspiración telescópica Tamaño de la malla: 160µm x 160µm Lanza...
- Indicatore di livello esterno graduato questo foglio informativo non devono - Capacità totale: 18 litri utilizzare il Vermorel 3000. - Bretelle regolabili, rinforzate - Schienale morbido e sottopancia regolabile I bambini e giovani di meno di sedici...
ITALIANO 3 – MESSA IN SERVIZIO correttamente il sistema antigoccia e il Avvitare la lancia telescopica sulla maniglia regolatore di pressione (fig. 3) della lancia. Verificare che sia presente la 4. Posizionare l’interruttore su ON (fig. 6). guarnizione di tenuta (fig. 01). 5.
Pagina 42
8 – UGELLI UTILIZZABILI prodotto di trattamento, ad una temperatura superiore a 5°C. Verificare l’apparecchio ogni anno. L’apparecchio VERMOREL 3000 "ELECTRIC" è Durante il trasporto il polverizzatore deve essere caratterizzato dal funzionamento a PRESSIONE ancorato solidamente per evitare rischi di caduta, COSTANTE, indipendentemente dal livello di carica collisione e conseguenti lesioni.
Pagina 43
ITALIANO Caratteristiche AUTONOMIA PASTIGLIE Selettore di PORTATA Pressione (Ø) LITRI SERBATOI pressione (L/min) (bar) (10/10) 0.36 Rif. 410552 (12/10) 0.47 Rif. 410553 (15/10) 0.66 Rif. 410554 (18/10) 0.80 Rif. 410552 (20/10) 0.87 Rif. 410553 (25/10) 1.16 Rif. 410554 Caratteristiche AUTONOMIA UGELLO A Selettore di PORTATA...
Pagina 44
- Non utilizzare il carica batteria se è danneggiato; in protezione o qualsiasi altra attrezzatura di questo caso contattare il Servizio Post Vendita protezione individuale richiesta dalla normativa Berthoud. locale. - Non utilizzare la batteria se è danneggiata; in - Non FUMARE, BERE o MANGIARE.
La spia rossa del carica Vermorel. batteria lampeggia. b) Ricaricare la batteria. c) La spia del carica batteria è c) Contattare il SPV Berthoud. accesa e non lampeggia. Cattiva polverizzazione. a) Verificare le posizioni a) Utilizzare le posizioni raccomandate per ogni ugello.
Pagina 46
ITALIANO 12 – SIMBOLI UTILIZZATI 1. Uso del carica batteria esclusivamente all’INTERNO. 2. Non smaltire con i rifiuti domestici. 13 – VISTA ESPLOSA / PEZZI DI RICAMBIO Filtro di riempimento Lancia telescopica Filtro di aspirazione Dimensione della maglia : 160µm x 160µm Lancia Pompa Scheda...
Pagina 47
Børn under 16 år må ikke anvende - Ergonomisk bærestativ med indbygget bærehåndtag. Vermorel 3000 og må ikke stå i - Elektrisk pumpe med 2 membraner. nærheden, når Vermorel 3000 er i brug - Driftstryk på 1, 1.5 og 3 bar.
Pagina 48
DANSK 3 - OPSTART 5. Vælg det anbefalede tryk i forhold til dyse og 1. Skru teleskoplansen på lansehåndtaget. anvendelse (punkt 7) Kontroller at pakningen er sat på (fig. 01). 6. Tryk på aftrækkeren i nogle sekunder. Apparatet 2. Tag batteriet ud af sprøjten. vil kalibrere pumpen i forhold til valgt dyse og 3.
Pagina 49
6 - IDRIFTSÆTNING EFTER VINTEREN 8 - ANVENDELIGE DYSER 1. Oplad batteriet på sprederen. VERMOREL 3000 "ELECTRIC" har den egenskab, 2. Skyl sprederen ved at sprede 2 til 3 liter rent at den fungerer med KONSTANT TRYK, ligegyldigt vand, og kontroller, at der ikke er nogen hvor opladet batteriet er.
Pagina 51
- RYG, DRIK eller SPIS ikke. - Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget, men - Ret aldrig sprøjten mod PERSONER eller kontakt i så fald Berthoud kundeservice. HUSDYR. - Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget; skift det - Beskyt miljøet og sprøjt kun de træer eller buske, ud hurtigst muligt.
Pagina 52
Motoren kører ikke. a) Batteriet er ikke tilsluttet. a) Tilslut batteriet på Vermorel b) Batteriets opladningsindikator b) Oplad batteriet. blinker rødt. c) Kontakt Berthoud c) Batteriets opladningsindikator kundeservice. er tændt og blinker ikke. Dårlig sprøjtning. a) Kontroller den anbefalede a) Brug den anbefalede position for hver dyse.
Pagina 53
DANSK 12 - ANVENDTE SYMBOLER 1. Opladeren må kun bruges INDENDØRS Må ikke kastes bort sammen med husholdningsaffald 11 - SPRÆNGBILLEDE / RESERVEDELE Påfyldningsfilter Teleskoplanse Sugefilter Maskestørrelse: 160µm x 160µm Planse Pumpe Elektronisk kort Tryksensor Batteri...
РУССКИЙ 1 – ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ когда они находятся в присутствии 2 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ лиц, отвечающих за их безопасность, 3 – ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ и которые дают им необходимые 4 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструкции по использованию 5 – ЧИСТКА / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ прибора.
Pagina 55
РУССКИЙ - Эргономичная каркасная конструкция со 6. Повесить опрыскиватель на спину и встроенной ручкой для переноски. отрегулировать ремни в соответствии с 4 - Двухмембранный электронасос. фото - Рабочее давление 1, 1,5 и 3 бара (рис. Правильное ношение) - Электронный блок управления, регулирующий давление...
Pagina 56
3. Очистить заливочный фильтр бака. 4. Ввинтить новое или промытое сопло. 4. Очистить всасывающий фильтр, 5. Использовать только сопла марки Berthoud расположенный на дне бака после полного (см. таблицу ниже). слива промывочной воды. Его можно извлечь, потянув вверх. Ни в коем случае не...
Pagina 57
РУССКИЙ 8 - ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ НАСАДКИ Опрыскиватель VERMOREL 3000 "ELECTRIC" характеризуется работой при ПОСТОЯННОМ ДАВЛЕНИИ независимо от уровня заряда аккумулятора. Выбор значений ПАСХОДА и ДАВЛЕНИЯ осуществляется ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с помощью переключающей кнопки (рис. 6). IШТАНГА Фунгицид ВД Инсектиц ид Неселект ивный гербицид...
Pagina 58
РУССКИЙ Характеристики АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ КОНУСООБР Переключате АЗНАЯ РАСХОД Давление К-ВО К-ВО БАКОВ ль давления (л/мин) (бар) СТРУЯ (Ø) ЛИТРОВ (10/10) 0,36 ВД Арт.: 410552 (12/10) 0,47 ВД Арт.: 410553 (15/10) 0,66 ВД Арт.: 410554 (18/10) 0,80 ВД Арт.: 410552 (20/10) 0,87 ВД...
Pagina 59
устройство, в таком случае необходимо только в комплексе с насосом, которым он обратиться в сервисный центр Berthoud. оборудован. - Не использовать поврежденный аккумулятор; ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ как можно быстрее произвести его замену. - Носить ПЕРЧАТКИ, ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ и - Не пытаться заряжать аккумуляторы, которые...
Pagina 60
РУССКИЙ водопроводным краном). Для установки на место его достаточно просто вставить, не закручивая. - Промыть контур, распылив 2 - 3 литра воды. - Во избежание риска загрязнения следует утилизировать неиспользованный продукт, а также его упаковку. - После проведения обработки ВЫМЫТЬ руки и лицо.
Pagina 61
Мигает красный световой устройству Vermorel b) Зарядить аккумулятор индикатор уровня заряда c) Обратиться в сервисный центр аккумулятора. c) Красный световой индикатор Berthoud. уровня заряда аккумулятора горит и не мигает. a) Проверить рекомендуемые a) Использовать рекомендуемые Некачественное опрыскивание положения для каждой насадки.
Pagina 62
РУССКИЙ 12 – ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ 1. Использование зарядного устройства только ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ 2. Не выбрасывать вместе с домашним мусором 13 - ВИД В РАЗБОРЕ / ЗАПЧАСТИ Заливочный фильтр Телескопичес Всасывающий фильтр кая штанга Размеры сетки 160µm x 160µm Телескопичес кая штанга Насос...
Pagina 69
FRANÇAIS Fiche technique ENGLISH Technical data sheet VERMOREL 3000 électric DEUTSCH Datenblatt "CHARIOT" Réf. : 102141 NEDERLANDS Technische beschrijving ESPAÑOL Ficha técnica ITALIANO Scheda tecnica HOZELOCK-EXEL B.P. 30424 F-69653 VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE CEDEX Tel : ++ / 33 / (0) 4 74 62 48 48 Fax : ++ / 33 / (0) 4 74 62 37 51 e.mail : hozelock-exel@hozelock-exel.com...
Pagina 70
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPECIFIC TECHNICAL SPÉCIFIQUES CHARACTERISTIC - Pulvérisateur électrique sur chariot, fonctionnant - Truck-mounted electric sprayer, powered by sur batterie rechargeable. rechargeable battery. - Poids à vide à 9,3 Kg. - Empty weight: 9.3 kg. - Roues «tout terrain» grand diamètre. - Large-diameter "on- and off-the-road"...