Invacare® Robin™ Robin™ , Robin Mover™ en Ceiling Hoist User Manual ....... . 3 Loftspersonløfter...
Pagina 2
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
Indicates a hazardous situation that could result in hoist. See Invacare’s sling and accessory user manuals for damage to property if it is not avoided. further information on those devices.
Terms and conditions of the warranty are part of the general terms and conditions particular to the individual countries in which this product is sold. Contact information for your local Invacare office is located inside the back cover of this manual. 1586745-A...
For specific safety information, refer to the appropriate section of the manual and procedures within that section. WARNING! – Check all parts for shipping damage before use. – In case of damage, do not use the equipment. Contact the dealer or Invacare representative for further instructions. 1586745-A...
Pagina 7
Safety WARNING! WARNING! Risk of falling Risk of entrapment DO NOT attempt any transfer without the consent There is a risk of entrapment between the hook and of the patient's healthcare providers. Read this user the hook housing. manual and observe other personnel lifting patients. There is a risk of entrapment between the hooks and Then practice lifting under supervision with a capable the sling, when lifting.
Invacare ® Robin™ 2.4 Radio Frequency Interference WARNING! Risk due to electronical parts WARNING! This product is mechanically protected against derailing – Most electronic equipment is influenced by Radio and jamming. Frequency Interference (RFI). CAUTION should – For safety reasons the top cover must only be be exercised with regard to the use of portable removed by specialized service technicians.
Pagina 9
Safety Symbols Safe Working Load (= max. load including patient + sling + other accessories) Class II Equipment Type B Applied Part Read Manual Manufacturer Address Date of Manufacure Reference Number Serial Number WEEE Conform. Refer to 7.3 Disposal, page 22. 1586745-A...
CAUTION! Compatibility of slings and hanger bars / strap hooks Invacare® uses a "Loop and Coat Hanger Bar / Strap Hook System" as do many other manufacturers. Therefore other suitable patient transfer systems (slings), manufactured by other companies, can be used on the Invacare patient lift range as well.
Pagina 11
Components • Charger set (24 V charger and holder for hand control) • Extension straps and extension cables for hand control • External back-up battery • Charger for external back-up battery • Sling models for “Loop and Coat Hanger Bar System”: –...
Installing Robin™ • A Ceiling hoist The Robin™ requires a trolley, holding the ceiling hoist in the rail including two lifting straps with hooks and an emergency strap. system. The trolley has to be pre-installed by a specialized dealer or Robin Mover also includes the trolley.
Release lever, so that the gate closes and hold the plug in the Installing Robin Mover™ aperture. Robin Mover™ is a ceiling hoist with the trolley already attached. Removing the hand control plug The trolley can therefore not be pre-installed in the rail system.
– Do not immerse the hand control in liquids, even for a short time. Traverse Robin™along the track – Avoid any contact with water or other liquids. Use the two lifting straps to pull the ceiling hoist along the track.
Usage Traverse Robin Mover™along the track Wall Mounted Charger Status Indicator light Duration Perform one of the following: • Hoist is loaded: Press button LEFT C or RIGHT D on the Battery not connected Yellow hand control to traverse the ceiling hoist along the track.
See 9.5 Battery Maintenance, page If the ceiling hoist will not be used for more than 4 weeks, Invacare recommends disconnecting the charger and pulling Insert the plug of the external back-up battery A into aperture the emergency stop.
Usage Pull and release the red emergency strap A underside of the Pull and hold the red emergency strap A underside of the hoist hoist B to activate the emergency stop. B to lower the patient. The ceiling hoist stops any lifting or lowering movement Keep on pulling, until the patient is lowered to a safe position.
Activate the hand control to resume use of the hoist. – If the emergency stop or emergency lowering must be used, there is a problem with the system. Contact your dealer or Invacare representative for service before using the system again. 1586745-A...
The information in this section is only a general guideline. Refer be used when using the ceiling hoist. to the Invacare sling DVD and the sling user manuals in how to apply each of the Invacare sling models. Contact Invacare with any Refer to the sling user manual for more details about the slings.
Invacare ® Robin™ 6.3 Lifting Information 6.4 Lifting to and from a seated position WARNING! Only personnel who have received training regarding the use of lifting equipment and fitting of slings should use the hoist. – Plan the move. Avoid leaving the client in the sling unattended.
Lifting the Patient 6.5 Lifting to and from a lying position Follow this procedure when lifting a patient from a lying position. Traverse the ceiling hoist along the track towards the patient to be lifted. Position the suspension hooks above the patient to be lifted. Align the suspension hooks with the patient’s shoulders.
7.1 Transport and Storage Environmental Hazard Device contains batteries. Invacare recommends that the ceiling hoist is always transported This product may contain substances that could be and stored in the original packaging. Place the ceiling hoist on a soft harmful to the environment if disposed of in places surface, such as a cloth or foam rubber mat.
Lifting straps are twisted and do not straighten Lifting hooks do not turn freely enough Clean or replace the hooks. Contact an Invacare out. representative or specialized dealer for service. Straps are frayed Contact an Invacare representative or specialized dealer to replace the straps.
Pagina 24
The emergency strap does not lower the ceiling Ceiling hoist requires service. Contact an Invacare representative or hoist. specialized dealer for service. If problems are not remedied by the suggested means, contact an Invacare representative or specialized dealer for service. 1586745-A...
Invacare representative or specialized dealer IMMEDIATELY. The UK Health and Safety Executive’s Lifting Operations and Lifting If you question the safety of any part of the lift, contact your Invacare Equipment Regulations 1998, require any equipment that is used dealer immediately and advise him/her of your problem.
Invacare ® Robin™ 9.5 Battery Maintenance a six monthly basis. Please refer to the HSE web site for guidance www.hse.gov.uk. If the audible indicator beeps and the blue indicator on the hoist flashes after the hoist has been fully charged and only been in use for The person responsible for the equipment must ensure adherence to a short period of time, the battery may need to be exercised.
Technical data 10.2 Electrical System 10 Technical data Robin™ Robin Mover™ 10.1 Dimensions and weight Maximum current 0.9 A input Entire device: IPx4 Protection class (ceiling hoist: IP24; hand control: IP44) Insulation class Class II equipment Type B applied part...
Invacare ® Robin™ 10.4 Electromagnetic compliance (EMC) Charger information Voltage output 24 V DC, max. 250 VA charger Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. Voltage supply 230 V AC, 50 Hz...
Pagina 29
Technical data Basic Compliance Level / Test Standard Frequency Range Voltage EN 61000-3- dc%/dmax/d(t)/Pst Fluctuations 3:2008 Electrostatic EN 61000-4- ±2/4/6kV Contact, Discharge 2:1995 ±2/4/8kV Air Radiated Field EN 61000-4- 3V/m, 80% 1kHz AM, Immunity 3:2006 80MHz - 2.5 GHz EN 61000-4- EFT/Bursts ±2kV L/N/E/LNE 4:2004...
Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i beskadigelse af ejendom, hvis den ikke 1.1 Om denne brugsanvisning undgås. Tak fordi du har valgt et Invacare produkt. Tips og anbefalinger Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om håndtering af Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der produktet.
1.4 Garantioplysninger Garantivilkår og -betingelser indgår i vores generelle vilkår og betingelser, der gælder specifikt for de respektive lande, hvor produktet sælges. Kontaktoplysningerne til din lokale Invacare-forhandler findes indvendigt på bagsiden af denne brugsanvisning. 1586745-A...
ADVARSEL! – Kontrollér alle dele for transportskader inden brug. – Undlad at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget. Kontakt din forhandler eller Invacare-forhandleren for at få yderligere anvisninger. 1586745-A...
Pagina 35
Sikkerhed ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for at falde Fare for at komme i klemme UNDLAD nogensinde at prøve på at flytte en patient Der er fare for at komme i klemme mellem krogen og uden først at have indhentet samtykke fra patientens dens beslag.
Invacare ® Robin™ 2.4 Radiofrekvensinterferens ADVARSEL! Fare på grund af elektroniske dele ADVARSEL! Dette produkt er mekanisk beskyttet, så det ikke kan – Det meste elektroniske udstyr påvirkes af blive afsporet eller gå i baglås. radiofrekvensinterferens (RFI). Der bør – Af sikkerhedsmæssige årsager er det kun specialiserede udvises FORSIGTIGHED ved brug af bærbart...
Pagina 37
Sikkerhed Symboler Sikker arbejdsbelastning (= maks. vægt inklusive patient + sejl + andet tilbehør) Klasse II-udstyr Anvendt del af type B Læs brugsanvisning Producentadresse Fremstillingsdato Referencenummer Serienummer WEEE-overensstemmelse Se 7.3 Bortskaffelse, side 51. 1586745-A...
Robin™ Robin Mover™ FORSIGTIG! Sejlenes og løftebeslagenes/stropkrogenes kompatibilitet Invacare® bruger et løftesystem med løkker og bøjle/stropkroge i lighed med mange andre producenter. Derfor kan andre egnede løftemotore (sejl), der er fremstillet af andre producenter, også bruges til Invacares løftemotore. Vi anbefaler dog følgende: –...
Pagina 39
Komponenter • Opladersæt (24 V oplader og holder til håndbetjening) • Udvidelsesstropper og udvidelseskabler til håndbetjening • Eksternt reservebatteri • Oplader til eksternt reservebatteri • Sejlmodeller til løftesystem med løkke og bøjle: – Sejl, der understøtter hele kroppen – uden hovedstøtte –...
10535 af en specialforhandler eller en specialiseret servicetekniker. Montering af Robin™ • A Løftemotor Robin™ skal bruges sammen med en kørevogn, der holder inklusive to løftestropper med kroge og en nødstrop. Robin løftemotoren fast i skinnesystemet. Kørevognen skal monteres på Mover inkluderer også kørevognen.
Udtagning af stik til håndbetjening Montering af Robin Mover™ Skub og hold låsehåndtaget A væk fra åbningen C. Robin Mover™ er en løftemotor, hvor kørevognen allerede Træk stikket B ud af åbningen. er monteret. Transportsengen kan derfor ikke monteres i Slip håndtaget.
Invacare ® Robin™ 5.2 Betjening af løftemotoren 5 Brug Løftemotoren er i betjeningstilstand, så snart der trykkes på en knap på håndbetjeningen. 5.1 Generel betjeningsvejledning FORSIGTIG! Hvis løftestropperne placeres forkert i løftemotoren (f.eks. hvis stropperne bliver snoede), slukker løftemotoren automatisk.
Du må IKKE bruge den røde nødstrop til at bevæge Indikatorlampe Lydsignal Status løftemotoren. Slukket/standby Slukket Bevæg Robin Mover™langs skinnen Bevægelse af løftemotor (kun Robin Mover™) Udfør en af følgende handlinger: • Med belastning på løftemotoren: Tryk på knappen VENSTRE Løftemotor i brug Blå...
Hvis løftemotoren ikke skal bruges i over fire uger, anbefaler Hvis det igangværende løft aflader batteriet helt, kan der bruges Invacare, at du frakobler opladeren og trækker i nødstoppet. et eksternt reservebatteri til at forsyne løftemotoren med strøm Opladeren er sluttet til strømforsyningen med en strømstik.
Brug Du kan aktivere nødstoppet ved at trække i den røde nødstrop A på undersiden af løftemotoren B og slippe den igen. Sæt stikket til det eksterne reservebatteri A i åbningen B på Løftemotoren stopper enhver løfte- eller sænkebevægelse undersiden af løftemotoren. Det eksterne reservebatteri skal øjeblikkeligt.
Slip den røde nødstrop for at stoppe sænkningen af patienten. ADVARSEL! – Hvis det er nødvendigt at bruge nødstoppet eller nødsænkningen, er der et problem med systemet. Kontakt din lokale forhandler eller din Invacare-forhandler vedrørende service., før systemet tages i brug igen. 1586745-A...
Pagina 47
Brug Når der er blevet trukket i den røde nødstrop B, springer nulstillingsknappen A ud, så der kommer en rød ring til syne. Løftemotoren fungerer ikke, før nødstoppet eller sænkningsfunktionen er blevet nulstillet. Tryk på nulstillingsknappen A for at nulstille nødstoppet eller sænkningsfunktionen.
Se brugsanvisningen til sejlet for at få flere oplysninger om sejlene. fra Invacare. Kontakt Invacare, hvis du har nogen spørgsmål om Kontakt din Invacare-forhandler for at få flere oplysninger. fastgørelse af sejl.
Løft af patienten 6.3 Oplysninger om løft 6.4 Løft til og fra siddende stilling ADVARSEL! Kun personale, der er blevet uddannet i brugen af løfteudstyr og fastgørelse af sejl, må anvende løftemotoren. – Planlæg overflytningen. Undgå at lade patienten være i sejlet uden opsyn.
Invacare ® Robin™ 6.5 Løft til og fra liggende stilling Følg denne procedure, når du skal løfte en patient fra liggende stilling. Bevæg løftemotoren langs skinnen hen mod den patient, der skal løftes. Anbring ophængskrogene over den patient, der skal løftes.
10.3 Miljøforhold, side 58. 7.2 Afmontering af løftemotoren Erklæring om miljøpolitik Løftemotoren kan afmonteres til transport eller opbevaring. Invacare® arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Robin™ •...
Løftestropperne kan kun bevæge sig opad og Fejl i håndbetjeningen Udskift håndbetjeningen. ikke nedad. Løs stropfunktion aktiveret Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Løftemotorens hastighed er den samme både Hurtigfunktionen, som kan anvendes uden Kontakt en Invacare-forhandler eller en med og uden belastning.
Pagina 53
Kørehjulene skal justeres. Kontakt en Robin Mover™) Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Fejl i håndbetjeningen (kun Robin Mover™) Udskift håndbetjeningen. Løftemotoren afgiver unormal støj, når den er Fejl i lejer, tandhjul eller motor Løftemotoren skal udskiftes. Kontakt en aktiveret.
Pagina 54
Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Nødstroppen sænker ikke løftemotoren. Løftemotoren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler, hvis problemerne ikke kan løses med de foreslåede metoder. 1586745-A...
Vedligeholdelse Kontakt din Invacare-forhandler øjeblikkeligt, hvis der er tvivl om 9 Vedligeholdelse sikkerheden ved dele af løftemotoren, og oplys forhandleren om problemet. 9.1 Sikker vedligeholdelse Udskiftning af dele må kun foretages af en specialiseret tekniker. ADVARSEL! Daglige eftersyn Regelmæssig vedligeholdelse af løftemotore og tilbehør er nødvendig for at sikre korrekt betjening.
Invacare ® Robin™ 9.3 Rengøring og desinfektion 9.4 Batterivedligeholdelse Hvis lydindikator bipper, og den blå indikator på løftemotoren blinker, Rengøring og desinfektion af løftemotor efter at løftemotoren er blevet ladet helt op og kun har været i brug i FORSIGTIG! et kort tidsrum, skal batteriet muligvis aflades helt og oplades helt.
Tekniske data 10.2 Elektrisk system 10 Tekniske data Robin™ Robin Mover™ 10.1 Mål og vægt Maks. 0,9 A indgangsstrøm Hele apparatet: IPx4 Beskyttelsesklasse (løftemotor: IP24; håndbetjening: IP44) Isoleringsklasse Klasse II-udstyr Anvendt del af type B Den anvendte del overholder de angivne krav om beskyttelse mod elektrisk stød iht.
Invacare ® Robin™ 10.4 Oplysninger om elektromagnetisk Oplader kompatibilitet (EMC) Spændingsudgang, 24 V DC, maks. 250 VA oplader Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk Strømforsyning, 230 V AC, 50 Hz kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning.
Pagina 59
Tekniske data Overensstem- Grundlæggende melsesniveau/ Test standard frekvensområde Harmoniske EN 61000-3-2:2006 svingninger fra + A1:2009 + Klasse A hovednet A2:2009 Spændingsudsving EN 61000-3-3:2008 dc%/dmax/d(t)/Pst Elektrostatisk ±2/4/6 kV kontakt, EN 61000-4-2:1995 udladning ±2/4/8 kV luft Immunitet mod 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, EN 61000-4-3:2006 strålingsfelt 80 MHz - 2,5 GHz...
5.6 Arrêt d'urgence ....... . 75 Sommaire 5.7 Abaissement d'urgence......76 5.8 Réinitialisation de la fonction d'abaissement ou d'arrêt Ce manuel DOIT être remis à...
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages 1.1 À propos de ce manuel matériels. Merci d'avoir choisi un produit Invacare. Conseils et recommandations Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes Donne des conseils, recommandations et informations sur la manipulation du produit.
1.4 Informations de garantie Les modalités et conditions de la garantie font partie des modalités et conditions générales spécifiques aux différents pays de vente du produit. Les coordonnées de votre représentant Invacare local figurent au dos du présent manuel. 1586745-A...
AVERTISSEMENT ! – Vérifiez l'absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces avant utilisation. – Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas l'appareil. Contactez le revendeur ou le représentant Invacare pour connaître la marche à suivre. 1586745-A...
Pagina 65
Sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de chute Risque de coincement NE tentez JAMAIS le transfert d'un patient sans l'accord Il existe un risque de coincement entre le crochet et de son équipe médicale. Lisez ce manuel d'utilisation son logement. et observez les procédures de levage effectuées par Il existe un risque de coincement entre les crochets et la d'autres personnels compétents.
Invacare ® Robin™ 2.4 Interférences radio-électriques AVERTISSEMENT ! Risque dû aux composants électroniques AVERTISSEMENT ! Ce produit est muni d'une protection mécanique contre – La plupart des équipements électroniques sont le déraillement et le brouillage. soumis à des interférences radio-électriques.
Pagina 67
Sécurité Symboles Charge maximale d'utilisation (= charge max., patient + sangle + autres accessoires compris) Équipement de classe II Pièce appliquée de type B Lisez le manuel Adresse du fabricant Date de fabrication Numéro de référence Numéro de série Conforme DEEE. Reportez-vous à la section 7.3 Mise au rebut, page 81.
3.1 Pièces principales du lève-personne sur rail Télécommande Robin™ Robin Mover™ Connecteur pour télécommande Bouton de commande HAUT Flèches directionnelles sur le Robin Mover™ Bouton de commande BAS Connecteur pour batterie de secours externe Témoin lumineux Sangles de levage Cordon d'urgence rouge...
Kit chargeur (chargeur 24 V et support de télécommande) de suspension • Sangles et câbles d'extension pour télécommande À l'instar de la plupart des autres fabricants, Invacare® • Batterie de secours externe utilise un « système de suspension de type cintre •...
Installation du lève-personne Robin™ B Télécommande • C Manuel d'utilisation Le lève-personne Robin™ exige un chariot qui le maintient dans le système de rails. Le chariot doit être pré-installé par un revendeur 4.2 Avant utilisation ou un technicien de maintenance spécialisé.
Installation du lève-personne Robin Mover™ Démontage de la fiche de la télécommande Le Robin Mover™ est un lève-personne sur rail déjà équipé d'un chariot. La pré-installation du chariot sur le système de rails n'est Faites glisser le levier de verrouillage A et tout en le maintenant, par conséquent pas indispensable.
Invacare ® Robin™ 5 Utilisation ATTENTION ! La télécommande est protégée contre les projections d'eau (IPX4). Un contact prolongé avec l'eau risque 5.1 Informations générales sur le d'endommager la télécommande. fonctionnement – N'immergez jamais la télécommande dans des liquides, même pour une courte durée.
HAUT et BAS placés en dessous du Lève-personne lève-personne. Témoin Signal sonore État Déplacement du lève-personne Robin™ sur le rail lumineux Utilisez les deux sangles de levage pour tirer le lève-personne Arrêt/Veille Éteint sur rail le long du rail.
Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé pendant Si celle-ci décharge complètement la batterie, une batterie de une période supérieure à 4 semaines, Invacare recommande secours externe peut être utilisée pour alimenter provisoirement de débrancher le chargeur et de tirer l'arrêt d'urgence.
Utilisation 5.6 Arrêt d'urgence La fonction d'arrêt d'urgence permet d'interrompre l'abaissement ou l'élévation du patient si le lève-personne sur rail ne s'arrête pas ou ne réagit pas à la télécommande. Insérez la fiche de la batterie de secours externe A dans l'ouverture B sur la face inférieure du lève-personne.
Relâchez le cordon d'urgence rouge pour arrêter la descente AVERTISSEMENT ! du patient. – Le recours à la fonction d'abaissement ou d'arrêt d'urgence indique un dysfonctionnement du système. Contactez votre revendeur ou un représentant Invacare pour faire contrôler votre appareil avant de le réutiliser. 1586745-A...
Pagina 77
Utilisation Lorsque le cordon d'urgence rouge B est tiré, le bouton de réinitialisation A ressort et un anneau rouge devient visible. Vous devez réinitialiser la fonction d'abaissement ou d'arrêt d'urgence pour recommencer à utiliser le lève-personne. Appuyez sur le bouton de réinitialisation A pour réinitialiser la fonction d'abaissement ou d'arrêt d'urgence.
Cette section fournit uniquement des informations d'ordre général. Consultez le DVD et les manuels d'utilisation de la sangle Invacare pour connaître la procédure à appliquer pour chacun des modèles 1586745-A...
Soulèvement du patient 6.4 Levage à partir d'une position assise de sangles Invacare. Veuillez contacter Invacare pour toute question relative à la fixation de la sangle. 6.3 Informations relatives au levage AVERTISSEMENT ! Le lève-personne doit exclusivement être utilisé par un personnel formé...
Invacare ® Robin™ 6.5 Levage à partir d'une position couchée Procédez comme suit pour soulever un patient à partir d'une position couchée. Déplacez latéralement le lève-personne sur rail le long du rail en direction du patient à soulever. Positionnez les crochets de suspension au-dessus du patient.
Il est possible de démonter le lève-personne sur rail en vue de son transport ou de son rangement. Déclaration de politique environnementale Robin™ Invacare® s'efforce en permanence de réduire au minimum son impact sur l'environnement, à l'échelle locale et mondiale. • Nous respectons la législation en vigueur en matière d'environnement (notamment, les directives DEEE et RoHS).
équipé d'un système de sécurité contre les surintensités. Les sangles de levage montent mais ne La télécommande est défectueuse. Remplacez la télécommande. descendent pas. La fonction de sangle desserrée s'est activée. Contactez un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. 1586745-A...
Pagina 83
Contactez un représentant ou un revendeur latéralement sur les rails. nécessaire. spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Le chariot est usé ou endommagé (Robin™ Le chariot doit être remplacé. Contactez seulement). un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien.
Pagina 84
Le lève-personne sur rail doit être révisé. Contactez un représentant ou un revendeur lève-personne sur rail. spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Le cordon d'urgence ne permet pas d'abaisser Le lève-personne sur rail doit être révisé. Contactez un représentant ou un revendeur le lève-personne sur rail.
Maintenance En cas de doute concernant la sécurité d'une pièce du lève-personne, 9 Maintenance contactez immédiatement votre revendeur Invacare et signalez-lui le problème. 9.1 Entretien de sécurité Le remplacement des pièces doit exclusivement être confié à un technicien spécialisé. AVERTISSEMENT ! L'entretien régulier des lève-personne et des accessoires...
Invacare ® Robin™ Liste d'inspections de sécurité Nettoyage de la sangle La liste d'inspections de sécurité annuelles figure dans le manuel de Reportez-vous aux instructions de lavage figurant sur la sangle et dans maintenance. le manuel qui l'accompagne pour plus de précisions sur le nettoyage.
Pagina 87
Maintenance Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Continuez la procédure après l'émission du signal sonore et le clignotement du témoin bleu, qui indiquent que la batterie est déchargée. Répétez les étapes 1 à 5 de deux à trois fois. 1586745-A...
Invacare ® Robin™ 10.2 Système électrique 10 Caractéristiques techniques Robin™ Robin Mover™ 10.1 Dimensions et poids Courant d'entrée 0,9 A maximum Appareil complet : IPx4 Classe de (lève-personne sur rail : IP24 ; protection télécommande : IP44) Classe d'isolation Équipement de classe II Pièce appliquée de type B...
Caractéristiques techniques Chargeur de 20 à 90 % à 30 °C, Humidité relative de 10 à 70 % sans condensation Tension de sortie 24 V CC, 250 VA max. Pression du chargeur de 700 à 1 060 hPa atmosphérique Tension d'alimentation du 230 V CA, 50 Hz 10.4 Informations relatives aux interférences...
Invacare ® Robin™ 10.4.1 Directives et déclaration du fabricant Niveau de Standard de conformité/Plage de Niveau de Test base fréquences Standard de conformité/Plage de Immunité aux Test base fréquences perturbations Émissions conduites, 3 V, 80 % 1 kHz AM, conduites...
Pagina 91
5.5 Utilizzo della batteria tampone esterna ....104 Sommario 5.6 Arresto di emergenza ......105 5.7 Abbassamento di emergenza.
1.1 Informazioni sul presente manuale Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Invacare. relativa ai dispositivi medici. La data di lancio di questo Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul prodotto è...
I termini e le condizioni della garanzia sono parte integrante delle condizioni generali e le condizioni specifici per i singoli paesi in cui questo prodotto viene commercializzato. Le informazioni per contattare la sede Invacare di riferimento si trovano all'interno del retro di copertina di questo manuale. 1586745-A...
Invacare ® Robin™ 2 Sicurezza ATTENZIONE! – Il sollevatore a soffitto deve essere manovrato esclusivamente da personale addestrato. 2.1 Informazioni per la sicurezza – Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il sollevatore a soffitto e quando se ne effettuano pulizia ATTENZIONE! e manutenzione.
Pagina 95
Sicurezza ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo di caduta Rischio di intrappolamento NON tentare di spostare il paziente senza il consenso Rischio di intrappolamento tra il gancio e il relativo del personale sanitario a cui è affidato. Leggere il alloggiamento presente manuale d'uso e osservare altri operatori Rischio di intrappolamento tra i ganci e l'imbracatura, mentre eseguono le procedure di sollevamento, quindi durante il sollevamento.
Invacare ® Robin™ 2.4 Interferenza di radiofrequenza ATTENZIONE! Rischio dovuto a componenti elettronici ATTENZIONE! Questo prodotto è protetto meccanicamente contro il – La maggior parte delle attrezzature elettroniche è deragliamento e l'inceppamento. influenzata dall'interferenza di radiofrequenza (RFI). Si – Per motivi di sicurezza, la carenatura superiore deve...
Pagina 97
Sicurezza Simboli Carico massimo per un utilizzo sicuro (= carico max., comprensivo di paziente + imbracatura + altri accessori) Apparecchiatura di Classe II Parte applicata di tipo B Consultare il manuale Indirizzo del produttore Data di produzione Codice di riferimento Numero di serie Conforme alle direttive RAEE.
Invacare®, come molti altri produttori, adotta un "sistema ad anello e gruccia" o un "sistema a gancio". Pertanto, con la gamma di sollevatori Invacare, possono essere utilizzati anche altri sistemi idonei al trasferimento dei pazienti (imbracature) prodotti da altre aziende.
Pagina 99
Componenti • Barella per il sollevamento orizzontale • Bilancia comprensiva del bilancino • Supporto per pulsantiera • Caricabatteria a 24 V • Gruppo caricabatteria (caricabatteria a 24 V e supporto per pulsantiera) • Cinghie di prolunga e cavi di prolunga per pulsantiera •...
Installazione di Robin™ • C Manuale d'uso Il Robin™ necessita di un carrello che funge da supporto del 4.2 Prima dell'uso sollevatore a soffitto nel sistema guida. Il carrello deve essere preinstallato da un rivenditore specializzato o da un tecnico addetto AVVERTENZA! alla manutenzione specializzato.
Rilasciare la leva, in modo che lo spazio si chiuda, trattenendo la Installazione di Robin Mover™ spina nell'apertura. Robin Mover™ è un sollevatore a soffitto con carrello prefissato. Rimozione della spina della pulsantiera Pertanto, non è necessario preinstallare il carrello nel sistema guida.
Invacare ® Robin™ 5.2 Funzionamento del sollevatore a soffitto 5 Uso Il sollevatore a soffitto entra in modalità operativa non appena si preme un pulsante sulla pulsantiera. 5.1 Informazioni generali sul funzionamento AVVERTENZA! Se le cinghie di sospensione sono introdotte nel sollevatore in modo non corretto (es.
Segnale NON utilizzare il cinturino rosso di emergenza per lo acustico scorrimento del sollevatore a soffitto. Off/Stand by Spenta Scorrimento di Robin Mover™ lungo il binario Scorrimento del sollevatore (solo Robin Eseguire una delle seguenti operazioni: Mover™) • Con sollevatore carico: premere il pulsante SINISTRA C o...
Se il sollevatore a soffitto non verrà utilizzato per oltre 4 Se il sollevamento in corso scarica completamente la batteria, si settimane, Invacare raccomanda di scollegare il caricabatteria può ricorrere a una batteria tampone esterna per alimentare il e di attivare l'arresto di emergenza.
sollevatore a soffitto non si arresti o non risponda ai comandi della pulsantiera. Inserire la spina della batteria tampone esterna A nell'apertura B nel lato inferiore del sollevatore. La batteria tampone esterna Per attivare l'arresto di emergenza, tirare e rilasciare il cinturino rosso di emergenza A sul lato inferiore del sollevatore B.
Invacare ® Robin™ 5.7 Abbassamento di emergenza IMPORTANTE! Una volta tirato il cinturino rosso di emergenza, le La funzione di abbassamento di emergenza si utilizza per abbassare il funzioni del sollevatore, incluso il fine corsa, vengono paziente esclusivamente nel caso in cui il sollevatore abbia smesso di disattivate.
Pagina 107
Se è stato tirato il cinturino rosso di emergenza B, il pulsante di ripristino A sporge, rendendo visibile un anello rosso. Il sollevatore non funzionerà finché le funzioni di arresto di emergenza o di abbassamento non vengono ripristinate. Premere il pulsante di ripristino A per ripristinare le funzioni di arresto di emergenza o di abbassamento.
Quando si fissa l'imbracatura ai ganci, se le cinghie sono attorcigliate ruoteranno e si distenderanno, consentendo così un utilizzo ottimale. Le informazioni nella presente sezione forniscono solo una linea guida generale. Fare riferimento al DVD dell'imbracatura Invacare e ai relativi manuali d'uso per informazioni sull'applicazione dei singoli 1586745-A...
Sollevamento del paziente 6.4 Sollevamento nella e dalla posizione seduta modelli di imbracatura. Per eventuali domande relative al fissaggio dell'imbracatura, contattare Invacare. 6.3 Informazioni per il sollevamento ATTENZIONE! Il sollevatore deve essere utilizzato esclusivamente da personale addestrato nell'utilizzo delle attrezzature di sollevamento e nel montaggio delle imbracature.
Invacare ® Robin™ 6.5 Sollevamento nella e dalla posizione supina Seguire questa procedura per sollevare un paziente dalla posizione supina. Far scorrere il sollevatore a soffitto lungo il binario in direzione del paziente da sollevare. Posizionare i ganci di sospensione al di sopra del paziente da sollevare.
7.1 Trasporto e stoccaggio smontato da un tecnico di assistenza specializzato. Invacare raccomanda di trasportare e stoccare il sollevatore a soffitto sempre nel suo imballaggio originale. Collocare il sollevatore a 7.3 Smaltimento soffitto su una superficie morbida, come un panno o un tappetino di gommapiuma.
Consultare la sezione 5.4 Ricarica della batteria, pagina104 . Il fusibile è bruciato Il fusibile deve essere sostituito. Contattare un rappresentante Invacare o un rivenditore specializzato per la manutenzione. Il sollevatore a soffitto non risponde alla La pulsantiera non è collegata correttamente Controllare la spina della pulsantiera.
Pagina 113
PROBLEMA SOLUZIONE La velocità del sollevatore a soffitto rimane Funzione di movimento rapido in assenza di Contattare un rappresentante Invacare o un carico attivata in modo permanente invariata, con e senza carico. rivenditore specializzato per la manutenzione. Le cinghie di sospensione sono attorcigliate e I ganci di sospensione non ruotano abbastanza Pulire o sostituire i ganci.
Pagina 114
Contattare un rappresentante Invacare o un mediante il cinturino di emergenza. a manutenzione rivenditore specializzato per la manutenzione. Se i problemi non vengono risolti con quanto suggerito, contattare un rappresentante Invacare o un rivenditore specializzato per effettuare la manutenzione. 1586745-A...
Contattare IMMEDIATAMENTE il proprio rappresentate Invacare o rivenditore specializzato. 9.1 Manutenzione sicura In caso di dubbi sulla sicurezza di qualsiasi parte del sollevatore, contattare il proprio rivenditore Invacare immediatamente e ATTENZIONE! spiegargli il problema. La manutenzione regolare del sollevatore e degli accessori è...
Invacare ® Robin™ Verificare che non siano presenti danni o segni di usura su Il sollevatore, la pulsantiera e gli elementi di montaggio possono nessun elemento di montaggio e punto di fissaggio. Verificare essere danneggiati se il sollevatore viene pulito in modo diverso da che non siano presenti danni esterni o segni di usura su nessuna quanto indicato in precedenza.
Pagina 117
Manutenzione Attendere dieci minuti. Ripetere i passaggi 3 e 4 fino a quando la batteria sia completamente scarica. Continuare tale procedura dopo che si attiva il segnale acustico e che la spia blu lampeggia per indicare che la batteria è scarica. Ripetere i passaggi 1-5 per due o tre volte.
Invacare ® Robin™ Pesi 10 Dati tecnici Robin Robin™ Mover™ 10.1 Dimensioni e peso Capacità massima di sollevamento 200 kg 200 kg (Carico ammissibile per un utilizzo in sicurezza) Peso totale senza imbracatura 7,3 kg 10 kg 10.2 Impianto elettrico Robin™...
Dati tecnici • IP41: il dispositivo è protetto dagli oggetti di dimensioni Robin™ Robin Mover™ superiori a 1 mm e dallo sgocciolamento verticale d'acqua. Batteria Batterie NiMH da 24 V/2,0 Ah • IP67: il dispositivo è resistente alla polvere ed è protetto Tempo di ricarica Fino a 3 ore a 20 °C...
Invacare ® Robin™ • Riposizionare, spostare o aumentare la distanza tra i dispositivi. Norme Livello di conformità/ Collaudo generali Intervallo di frequenza 10.4.1 Linee guida e dichiarazione del produttore Immunità ai campi 3 A/m, 50 Hz e 60 Hz Norme Livello di conformità/...
Inhoudsopgave 5.5 De externe reserve-accu gebruiken....134 5.6 Noodstop ........135 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 5.7 Noodverlaging .
1.1 Over deze handleiding Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Invacare-product. betreffende medische hulpmiddelen. De Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het introductiedatum van dit product staat vermeld in de gebruik van dit product.
Algemeen Voor een veilig gebruik van de plafondlift is het belangrijk om bij elk persoon de juiste draagbanden en accessoires te kiezen. Raadpleeg de Invacare-gebruiksaanwijzingen bij de draagbanden en accessoires voor meer informatie over deze hulpmiddelen. 1.3 Levensduur De verwachte levensduur van de plafondlift is 10 jaar bij gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik, zoals in deze handleiding wordt beschreven.
Invacare ® Robin™ 2 Veiligheid WAARSCHUWING! – De plafondlift mag alleen worden bediend door opgeleid personeel. 2.1 Veiligheidsinformatie – Lees de instructies zorgvuldig door voordat u de plafondlift gaat gebruiken, en de reinigings- en WAARSCHUWING! onderhoudsvoorschriften van de tillift. Risico op schade of lichamelijk letsel –...
Pagina 125
Veiligheid WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Risico op vallen Beknellingsgevaar Verplaats een patiënt NOOIT zonder toestemming Het risico bestaat dat u bekneld raakt tussen de haak en van de zorgverleners van de patiënt. Lees deze de behuizing van de haak. gebruiksaanwijzing en kijk hoe andere collega's patiënten Het risico bestaat dat u tijdens het tillen bekneld raakt tillen.
Invacare ® Robin™ 2.4 Interferentie door radiofrequentie WAARSCHUWING! Risico als gevolg van elektronische onderdelen WAARSCHUWING! Dit product wordt mechanisch beschermd tegen – De meeste elektronische apparatuur wordt beïnvloed ontsporing en vastlopen. door radiofrequentie (Radio Frequency Interference, – Om veiligheidsredenen mag de afdekkap alleen worden RFI).
Pagina 127
Veiligheid Symbolen Veilig belastbaar vermogen (= maximale belasting inclusief patiënt, draagband en andere accessoires) Klasse II-apparaat Type B-apparaat Lees de handleiding Adres van de fabrikant Productiedatum Referentienummer Serienummer Conform WEEE. Raadpleeg 7.3 Afvoeren, pagina141 . 1586745-A...
Robin Mover™ LET OP! Compatibiliteit van draagbanden en tiljukken/bevestigingshaken Invacare® maakt net als veel andere fabrikanten gebruik van een tiljuksysteem van het type 'kledinghanger met lus/bevestigingshaken'. Daarom kunnen ook andere systemen (draagbanden) voor het verplaatsen van patiënten die door andere bedrijven zijn vervaardigd in combinatie met de patiëntenliften uit de Invacare-serie...
Componenten Verkrijgbare accessoires • 2- en 4-punts tiljuk inclusief flexiscoopversie • Stretcher voor horizontaal tillen • Schaal inclusief tiljuk • Houder voor de handbediening • Lader van 24 V • Laderset (lader van 24 V en houder voor handbediening) • Riemverlengers en verlengkabels voor handbediening •...
Installatie van de Robin™ inclusief twee tilbanden met haken en een noodstopkoord. Bij de Robin Mover wordt ook de trolley meegeleverd. Voor de Robin™ is een trolley nodig, die de plafondlift in het • B Handbediening railsysteem houdt. De trolley moet vooraf worden geïnstalleerd door •...
Laat de hendel los, zodat de klep sluit en de stekker in de opening blijft zitten. De Robin Mover™ is een plafondlift met al een trolley eraan bevestigd. De trolley kan daarom niet van tevoren worden De stekker van de handbediening verwijderen geïnstalleerd in het railsysteem.
Invacare ® Robin™ 5.2 De plafondlift bedienen 5 Gebruik De plafondlift wordt ingeschakeld zodra er op een knop op de handbediening wordt gedrukt. 5.1 Algemene bedieningsinformatie LET OP! Als de tilbanden niet juist in de tillift zijn gevoerd (de tilbanden zijn bijvoorbeeld verdraaid), zal de plafondlift automatisch worden uitgeschakeld.
Status Geluidssignaal Gebruik het rode noodstopkoord NIET om de Uit/Stand-by plafondlift te verplaatsen. Tillift in beweging Traverse Robin Mover™ langs de rail (alleen Robin Mover™) Voer één van de volgende handelingen uit: Tillift in gebruik Blauw • Bij een beladen tillift: druk op de knop LEFT (links) C of...
Als de plafondlift langer dan vier weken niet wordt gebruikt, Verplaatsing die in gang is, afmaken raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en de noodstop Als de verplaatsing die in gang is gezet, de accu volledig opmaakt, eruit te trekken.
Gebruik Trek kort aan het rode noodstopkoord A aan de onderkant van de tillift B om de noodstop te activeren. Steek de stekker van de externe reserve-accu A in opening B De plafondlift houdt direct op met tillen of laten zakken. aan de onderkant van de tillift.
WAARSCHUWING! – Als de noodstop en noodverlaging moet worden gebruikt, is er een probleem met het systeem opgetreden. Neem voor onderhoud contact op met uw plaatselijke Invacare-dealer of -vertegenwoordiger voordat u het systeem weer gaat gebruiken. 1586745-A...
Pagina 137
Gebruik Wanneer aan het rode noodstopkoord B wordt getrokken, komt de resetknop A tevoorschijn, zodat een rode ring zichtbaar wordt. De tillift werkt pas als de noodstop of verlagingsfunctie opnieuw is ingesteld. Druk op de resetknop A om de noodstop of verlagingsfunctie opnieuw in te stellen.
WAARSCHUWING! – Controleer of de bevestigingsbanden van de draagband Invacare is niet aansprakelijk voor schade of letsel die helemaal over de haken zitten. kan optreden als gevolg van gebruik van draagbanden die – Controleer wanneer u de UP-knop indrukt om de door andere fabrikanten zijn gemaakt.
De patiënt optillen 6.4 Tillen naar en vanaf een zittende positie van de Invacare-draagband over het gebruik van elk Invacare-draagbandmodel. Neem contact op met Invacare als u vragen hebt over de bevestiging van de draagband. 6.3 Tilinformatie WAARSCHUWING! Alleen personeel dat is opgeleid in het gebruik van tilapparatuur en het aanbrengen van draagbanden, mag de tillift gebruiken.
Invacare ® Robin™ 6.5 Tillen naar en vanaf een liggende positie Volg deze procedure wanneer u een patiënt vanuit een liggende positie tilt. Verplaats de plafondlift langs de rail naar de te tillen patiënt. Plaats de ophanghaken boven de te tillen patiënt.
De plafondlift kan worden gedemonteerd voor transport of opslag. Verklaring milieubeleid Robin™ Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. •...
Invacare ® Robin™ 8 Storingen verhelpen 8.1 Tabel voor het oplossen van problemen SYMPTOMEN PROBLEEM OPLOSSING Plafondlift reageert niet op de knoppen van de Noodstop geactiveerd Controleer of de noodstop niet is geactiveerd. handbediening, en de knoppen Omhoog/Omlaag Raadpleeg 5.8 De noodstop of verlagingsfunctie op de plafondlift reageren niet.
Pagina 143
(alleen Robin Mover™) Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Handbediening defect (alleen Robin Mover™) Vervang de handbediening. Plafondlift maakt veel lawaai tijdens inschakeling. Lagers, tandwielen of motor zijn defect De tillift moet worden vervangen. Neem...
Pagina 144
Invacare ® Robin™ SYMPTOMEN PROBLEEM OPLOSSING Geen indicatorlampje op tillift Systeem is niet op stroomvoorziening Controleer of de plafondlift van stroom wordt aangesloten of de accu is leeg voorzien en of de accu is geladen. Plaats de handbediening in het laadstation en laad de plafondlift.
Invacare®-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Als u vermoedt dat bepaalde onderdelen van de lift onveilig zijn, 9.1 Veilig onderhoud dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw Invacare-dealer en hem/haar op de hoogte te brengen van uw probleem. WAARSCHUWING! Om een correcte werking van de patiëntenlift en...
Invacare ® Robin™ De draagband reinigen Laad de accu elke dag dat de lift wordt gebruikt. Controlelijst veiligheidsinspectie Raadpleeg de wasinstructies op de draagband en de handleiding bij de draagband voor informatie over het reinigen. De controlelijst voor de jaarlijkse veiligheidsinspectie staat in de servicehandleiding.
Invacare ® Robin™ 10.4 Informatie elektromagnetische Lader compatibiliteit (EMC) Uitgangsspanning 24 V DC, max. 250 VA lader Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze Voedingsspanning 230 V AC, 50 Hz handleiding. lader...
1.1 Om denne håndboken Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktiv Takk for at du valgte et Invacare-produkt. 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen.
Hvis løfteren brukes på steder med økt luftfuktighet, må man regne med redusert levetid. 1.4 Garantiopplysninger Garantivilkårene er inkludert i de generelle vilkårene som gjelder i hvert land hvor dette produktet markedsføres. Kontaktopplysninger for ditt lokale Invacare-kontor er angitt på nest bakerste side av denne bruksanvisningen. 1586745-A...
Invacare ® Robin™ 2 Sikkerhet ADVARSEL! – Den takmonterte løfteren skal bare betjenes av personell med riktig opplæring. 2.1 Sikkerhetsinformasjon – Les grundig gjennom instruksjonene før du bruker den takmonterte løfteren og i forbindelse med rengjøring ADVARSEL! og vedlikehold av løfteren.
Pagina 155
Sikkerhet ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for å falle Klemfare IKKE forsøk å flytte pasienten uten at dette er godkjent Det er fare for klemming mellom kroken og krokhuset. av pasientens lege. Les denne bruksanvisningen og Det er fare for klemming mellom krokene og løfteseilet observer annet personell når de løfter pasienter.
Invacare ® Robin™ 2.3 Belastningsgrenser 2.5 Produktmerking Løfter ADVARSEL! Den maksimale belastningsgrensen må ikke overskrides. – Les etiketten om maksimal tillatt arbeidsbelastning (angir den maksimale belastningsgrensen) for hver komponent, f.eks. løftebøylen, løfteseilet osv. – Komponenten merket med lavest belastningsgrense, avgjør den maksimale belastningsgrensen for hele systemet.
Pagina 157
Sikkerhet Les håndboken Produsentens adresse Produksjonsdato Referansenummer Serienummer WEEE-samsvar. Se 7.3 Avfallshåndtering, side171 . 1586745-A...
Robin™ Robin Mover™ FORSIKTIG! Løfteseil og løftebøyler/stroppekroker fra andre produsenter Invacare® bruker i likhet med mange andre produsenter et "slynge- og kleshengerbøyle/stroppekrok-system". Andre egnede pasientforflytningssystemer (løfteseil) produsert av andre selskaper, kan derfor også brukes sammen med Invacares personløfterutstyr. Vi anbefaler imidlertid at følgende overholdes: –...
Pagina 159
Komponenter • Ladersett (24 V lader og holder for håndkontroll) • Forlengelsesstropper og skjøteledninger for håndkontroll • Eksternt reservebatteri • Lader for eksternt reservebatteri • Løfteseilmodeller for "slynge- og kleshengerbøyle-system": – Løfteseil med helkroppsstøtte – uten hodestøtte – Løfteseil med helkroppsstøtte – med hodestøtte –...
• Montere Robin™ A Takmontert løfter inkludert to løftestropper med kroker og en nødstropp. Robin Robin™ krever en løpekatt som holder den takmonterte løfteren i Mover inkluderer også løpekatten. skinnesystemet. Løpekatten må forhåndsmonteres av en spesialisert • B Håndkontroll forhandler eller servicetekniker.
Slipp opp spaken, slik at porten lukkes, og hold pluggen i åpningen. Montere Robin Mover™ Fjerne håndkontrollpluggen Robin Mover™ er en takmontert løfter med løpekatten allerede Skyv og hold låsespaken A vekk fra åpningen C. påfestet. Løpekatten kan derfor ikke forhåndsmonteres i Dra pluggen B ut av åpningen.
Invacare ® Robin™ 5.2 Bruke den takmonterte løfteren 5 Bruk Den takmonterte løfteren kommer i driftsmodus så snart en knapp på håndkontrollen trykkes inn. 5.1 Generell driftsinformasjon FORSIKTIG! Hvis løftestroppene føres inn i løfteren på feil måte (f.eks. dersom stroppene vris), vil den takmonterte løfteren automatisk slå...
Lydsignal Status IKKE bruk den røde nødstroppen til å flytte den Av/ventemodus takmonterte løfteren sidelengs. Løfteren flyttes Flytte Robin Mover™ sidelengs langs sporet sidelengs (kun Robin Mover™) Gjør ett av følgende: • Løfteren bærer vekt: Trykk på VENSTRE-knappen C eller Løfteren er i bruk...
Dersom den takmonterte løfteren ikke skal brukes på mer Dersom det aktuelle pågående løftet utlader batteriet helt, kan enn 4 uker, anbefaler Invacare å koble fra laderen og dra i et eksternt reservebatteri brukes til å drive løfteren midlertidig. nødstoppet.
Bruk Dra i og slipp opp den røde nødstroppen A på undersiden av løfteren B for å aktivere nødstoppet. Sett inn pluggen til det eksterne reservebatteriet A i åpningen Den takmonterte løfteren stopper alle løfte eller senkebevegelser B på løfterens underside. Det eksterne reservebatteriet skal umiddelbart.
Slipp opp den røde nødstroppen for å stoppe senking av senkefunksjonen pasienten. ADVARSEL! – Hvis nødstopp eller nødsenking må brukes, er det et problem med systemet. Kontakt forhandleren eller Invacare-representanten for å bestille service før du bruker systemet igjen. 1586745-A...
Pagina 167
Bruk Når den røde nødstroppen B har blitt dratt i, spretter nullstillingsknappen A ut slik at en rød ring vises. Løfteren vil ikke fungere før nødstoppet eller senkefunksjonen er nullstilt. Trykk på nullstillingsknappen A for å nullstille nødstoppet eller senkefunksjonen. Aktiver håndkontrollen for å...
6 Løfte pasienten 6.1 Informasjon om løfteseil ADVARSEL! Invacare fraskriver seg alt ansvar for skader på utstyr eller personskader som kan oppstå som følge av bruk av løfteseil fra andre produsenter. Invacare fraskriver seg alt ansvar for skader på utstyr eller personskader som skyldes feil bruk av løfteseilet...
Løfte pasienten 6.3 Informasjon om løfting 6.4 Løfte til og fra sittende stilling ADVARSEL! Løfteren skal bare brukes av personell som har fått opplæring i riktig bruk av løfteutstyret og festing av løfteseil. – Planlegg forflytningen. Unngå å forlate brukeren i løfteseilet uten tilsyn.
Invacare ® Robin™ 6.5 Løfte til og fra liggende stilling Følg denne fremgangsmåten når du løfter en pasient fra liggende stilling. Flytt den takmonterte løfteren sidelengs langs sporet mot pasienten som skal løftes. Plasser opphengskrokene over pasienten som skal løftes.
å få den takmonterte løfteren demontert av en spesialisert 7.1 Transport og oppbevaring servicetekniker. Invacare anbefaler at den takmonterte løfteren alltid transporteres og oppbevares i den originale emballasjen. Plasser den takmonterte 7.3 Avfallshåndtering løfteren på en myk overflate, for eksempel en klut eller skumgummimatte.
Invacare ® Robin™ 8 Problemløsning 8.1 Problemløsningstabell SYMPTOMER PROBLEM LØSNING Den takmonterte løfteren responderer ikke på Nødstopp aktivert Kontroller at nødstoppet ikke er aktivert. Se 5.8 håndkontrollens knapper, og opp/ned-knappene Nullstilling av nødstoppet eller senkefunksjonen, på den takmonterte løfteren responderer ikke.
Pagina 173
Det må utføres service på skinnene, eller de Kontakt en Invacare-representant eller langs skinnene. må rengjøres spesialisert forhandler for service. Løpekatten er slitt eller skadet (kun Robin™) Løpekatten må byttes ut. Kontakt en Invacare-representant eller spesialisert forhandler for service. Drivhjulene er slitt eller skadet (kun Robin Drivhjulene må...
Pagina 174
Nødstroppen senker ikke den takmonterte Den takmonterte løfteren krever service. Kontakt en Invacare-representant eller løfteren. spesialisert forhandler for service. Dersom feilen fortsatt er der etter at du har prøvd de angitte løsningene, kontakter du en Invacare-representant eller en spesialisert forhandler for service. 1586745-A...
Vedlikehold Hvis du er bekymret for sikkerheten til en del av personløfteren, må 9 Vedlikehold du kontakte Invacare-forhandleren umiddelbart og be om råd. Utskifting av deler skal kun utføres av en spesialisert tekniker. 9.1 Trygt vedlikehold Daglig kontroll ADVARSEL! Regelmessig vedlikehold av personløftere og ekstrautstyr Løfteren må...
Invacare ® Robin™ 9.3 Rengjøring og desinfisering For at batteriet skal kunne lades fullt ut, må det lades ut og opp igjen fra tid til annen. Rengjøre og desinfisere løfteren Etter en lang periode med oppbevaring kan det også være nødvendig FORSIKTIG! å...
Tekniske data 10.2 Elektrisk system 10 Tekniske data Robin™ Robin Mover™ 10.1 Dimensjoner og vekt Maksimal 0,9 A inngangsstrøm Hele enheten: IPx4 Beskyttelsesklasse (takmontert løfter: IP24; håndkontroll: IP44) Isolasjonsklasse Klasse II-utstyr Type B-kontaktdel Kontaktdelen oppfyller de angitte kravene til beskyttelse mot elektrisk støt iht.
Invacare ® Robin™ 10.4 Opplysninger om elektromagnetisk Lader samsvar (EMC) Utgangsspenning 24 V DC, maks 250 VA lader Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Spenningsforsyning 230 V AC, 50 Hz lader Dette utstyret har blitt testet og funnet i samsvar med EMC-grensene som er angitt i IEC/EN 60601-1-2 for utstyr i klasse B.
Pagina 179
Tekniske data Grunnleggende Samsvarsnivå/ Test standard frekvensområde Spennings- EN 61000-3-3:2008 dc% / dmaks / d(t) / Pst variasjoner Elektrostatisk ±2/4/6 kV kontakt, EN 61000-4-2:1995 utladning ±2/4/8 kV luft 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, RF-immunitet EN 61000-4-3:2006 80 MHz–2,5 GHz Elektrisk hurtig EN 61000-4-4:2004 ±2 kV L/N/E/LNE...
1.1 Om den här bruksanvisningen Den här produkten uppfyller kraven i direktiv Tack för att du har valt en Invacare-produkt. 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om Lanseringsdatum för produkten anges i CE-försäkran hanteringen av produkten.
Om lyften används i lokaler med hög luftfuktighet förkortas den förväntade livslängden. 1.4 Information om garanti Garantivillkoren ingår i de allmänna villkor som gäller för de olika länder där produkten säljs. Kontaktinformation till ditt lokala Invacare-kontor hittar du på baksidans insida i den här bruksanvisningen. 1586745-A...
VARNING! – Kontrollera alla delar så att de inte har skadats under leveransen innan du använder dem. – Utrustningen får inte användas om den är skadad. Kontakta återförsäljaren eller ett ombud för Invacare för vidare instruktioner. 1586745-A...
Pagina 185
Säkerhet VARNING! VARNING! Fallrisk Risk för att fastna Patienten får INTE förflyttas utan medgivande från Det finns risk för att fastna mellan kroken och krokfästet. patientens sjukvårdspersonal. Läs denna bruksanvisning Det finns risk för att fastna mellan krokarna och lyftselen och iaktta annan personal som lyfter patienter.
Invacare ® Robin™ 2.4 Radiofrekvensinterferens VARNING! Risker på grund av elektroniska delar VARNING! Produkten är skyddad mekaniskt mot urspårning och – Nästan all elektronisk utrustning påverkas av krockar. radiofrekvensinterferens (RFI). FÖRSIKTIGHET – Av säkerhetsskäl får kåpan endast tas bort av bör iakttas när det gäller användning av bärbar...
Pagina 187
Säkerhet Symboler Säker arbetsbelastning (=högsta belastning inklusive patient + lyftsele + andra tillbehör) Klass II-utrustning Patientansluten del typ B Läs manualen Tillverkarens adress Tillverkningsdatum Referensnummer Serienummer WEEE-överensstämmelse Se 7.3 Kassering, sida200 . 1586745-A...
Robin™ Robin Mover™ FÖRSIKTIGT! Kompatibilitet för selar och lyftbyglar/lyftbandskrokar Invacare® använder ett lyftbygelsystem med ”ögla och galge/lyftbandskrokar” i likhet med många andra tillverkare. Därför kan även andra lämpliga patientförflyttningssystem (selar) som tillverkats av andra företag användas tillsammans med Invacares personlyftssortiment.
Pagina 189
Funktioner • 24 V-laddare • Laddarsats (24 V-laddare och hållare till handkontroll) • Förlängningsband och förlängningskablar till handkontroll • Externt reservbatteri • Laddare till externt reservbatteri • Lyftselmodeller för lyftbygelsystem med ”ögla och galge”: – Helkroppsselar – utan huvudstöd – Helkroppsselar – med huvudstöd –...
• Montera Robin™ A Taklyft inklusive två lyftband med krokar och ett nödstoppsband. Robin Till Robin™ behövs en åkvagn som håller fast taklyften i skensystemet. Mover levereras med transportvagn. Åkvagnen måste förmonteras av en kvalificerad återförsäljare eller • B Handkontroll servicetekniker.
är inom räckhåll för användaren. öppningen. Montera Robin Mover™ Dra ut kontakten till handkontrollen Taklyften Robin Mover™ levereras med monterad åkvagn. Därför Skjut låsspaken A från öppningen C och håll fast låsspaken. kan inte åkvagnen förmonteras i skensystemet. Dra ut kontakten B ur öppningen.
DOWN på lyftens undersida. – Kontakt med vatten och andra vätskor ska undvikas. Förflytta Robin™ i tvärgående riktning i spåret Dra taklyften längs spåret med hjälp av de båda lyftbanden. Det röda nödstoppsbandet får INTE användas vid tvärgående förflyttning av taklyften.
Användande Förflytta Robin Mover™ i tvärgående riktning i spåret Väggmonterad laddare Status Indikatorlampa Längd Gör något av följande: • Lyften har last: Kör taklyften i tvärgående riktning i Batteriet är inte anslutet ej tillämpligt spåret med knappen VÄNSTER C eller HÖGER D på...
Se 9.4 Batteriunderhåll, sida204 . Om taklyften ska stå oanvänd under mer än fyra veckor rekommenderar Invacare att du drar ut kontakten till laddaren och aktiverar nödstoppet. Sätt i kontakten till det externa reservbatteriet A i öppningen Laddaren är ansluten till eluttaget via en nätkabel.
Användande Aktivera nödstoppet genom att dra i lyftbandet A på lyftens Sänk ned patienten genom att dra i det röda nödstoppsbandet A undersida B. på lyftens undersida B. Taklyften stannar omedelbart. Fortsätt att dra tills patienten har kommit ned på säker höjd. Stanna nedsänkningen genom att släppa det röda VIKTIGT! nödstoppsbandet.
– Om du måste använda funktionen för nödstopp eller trycka på återställningsknappen A. nödsänkning har ett problem uppstått i systemet. Aktivera lyften på nytt med hjälp av handkontrollen. Kontakta din hjälpmedelscentral eller ett ombud för Invacare innan du använder systemet på nytt. 1586745-A...
Mer information om lyftselarna finns i respektive bruksanvisning. Kontakta ett Invacare-ombud om du vill ha mer information. 6.2 Montera lyftselen FÖRSIKTIGT! Var försiktig när du monterar lyftselen på krokarna.
Invacare ® Robin™ 6.3 Lyftinformation 6.4 Lyfta till och från sittande ställning VARNING! Endast personal som har fått utbildning i hur lyftutrustningen används och hur selarna ska monteras får använda lyften. – Planera förflyttningen. Brukaren får inte lämnas i lyftselen utan uppsikt.
Lyfta patienten 6.5 Lyfta till och från liggande ställning Följ dessa anvisningar när du ska lyfta en person från liggande ställning. Kör taklyften längs spåret mot den patient som ska lyftas. Placera upphängningskrokarna ovanför den patient som ska lyftas. Placera upphängningskrokarna i linje med patientens axlar. Sätt patienten i lyftselen.
. Miljöpolicy 7.2 Demontera taklyften Taklyften kan demonteras för transport eller förvaring. Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. Robin™ • Vi följer gällande miljölagstiftning (t.ex. WEEE- och RoHS-direktiven).
Felsökning 8 Felsökning 8.1 Felsökningstabell TECKEN PROBLEM LÖSNING Taklyften reagerar inte på handkontrollens Nödstoppet har aktiverats Kontrollera att nödstoppet inte har knappar och knapparna upp/ned på lyften aktiverats. Se 5.8 Återställa nödstoppet eller fungerar inte. nödsänkningsfunktionen, sida196 . Systemet saknar strömtillförsel eller batteriet Ladda batteriet eller använd extrabatteriet.
Pagina 202
Transportvagnen är sliten eller skadad (endast Transportvagnen måste bytas ut. Kontakta Robin™) Invacares ombud eller återförsäljare för service. Drivhjulen är slitna eller skadade (endast Robin Drivhjulen måste justeras. Kontakta Invacares Mover™) ombud eller återförsäljare för service. Fel på handkontrollen (endast Robin Mover™) Byt ut handkontrollen.
Underhåll Reservdelsbyte får endast utföras av en kvalificerad tekniker. 9 Underhåll Daglig besiktning 9.1 Säkert underhåll Lyften ska kontrolleras varje gång den används. Utför följande kontroller, utöver de som utförs vid den årliga servicebesiktningen. VARNING! Om du är osäker på säkerheten hos någon av lyftens delar ska Regelbundet underhåll av personlyftar och tillbehör är lyften INTE användas.
Invacare ® Robin™ 9.3 Rengöring och desinfektion Batteriet behöver underhåll med jämna mellanrum så att det kan laddas helt. Rengöra och desinficera lyften Underhåll kan också behövas efter en längre tids förvaring av FÖRSIKTIGT! batteriet. – För att förhindra överföring av smitta måste de delar I situationer då...
Teknisk data 10.2 Elektriskt system 10 Teknisk data Robin™ Robin Mover™ 10.1 Mått och vikt Maximal ingående 0,9 A strömstyrka Hela enheten: IPx4 Kapslingsklass (taklyft: IP24, handkontroll: IP44) Isoleringsklass Klass II-utrustning Patientansluten del typ B Patientansluten del uppfyller kraven för skydd mot elektriska stötar i enlighet...
Invacare ® Robin™ 10.4 Information om elektromagnetisk Laddare överensstämmelse (EMC) Laddarens 24 V DC, högst 250 VA utspänning Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här bruksanvisningen. Laddarens 230 V, 50 Hz spänningsmatning Den här utrustningen har testats och befunnits överensstämma med EMC-gränsvärdena som anges i IEC/EN 60601-1-2 för utrustning...
Pagina 207
Teknisk data Grundläggande Överensstämmelsenivå/ Testa standard frekvensintervall Elektrostatisk ±2/4/6 kV kontakt, ±2/4/8 kV urladdning 61000-4-2:1995 luft Immunitet mot 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, utstrålat fält 61000-4-3:2006 80 MHz–2,5 GHz EFT/skurar ±2 kV L/N/E/LNE 61000-4-4:2004 Immunitet mot ±0,5/1 kV L-N, ±0,5/1/2 kV spänningstoppar 61000-4-5:2006 L-E/N-E...