Pagina 4
Beha-Amprobe distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair and replacement units can also be sent to an Amprobe Service Center (see address below).
Pagina 5
UAT-600-EUR Series Underground Utility Locator CONTENTS 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ..............2. KIT COMPONENTS ....................... 2.1 Your shipping box includes ....................4 2.2 UAT-600-RE Receiver Controls and Display ................ 5 2.3 UAT-600-RE Receiver Alerts ....................7 2.4 UAT-600-TE Transmitter Controls and Display ..............8 2.5 SC-600-EUR Signal Clamp ....................
Pagina 6
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES SYMBOLS Caution! Refer to the explanation in this manual. WARNING HAZARDOUS VOLTAGE. Risk of electric shock. Consult user documentation. The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation. Earth (Ground). Fuse. Battery. ® Certified by CSA Group to North American safety standards. Complies with European Directives.
Pagina 7
Warnings: Read Before Using To avoid the possibility of electric shock or personal injury: • Use the Product only as specified in this manual or the protection provided by the instrument may be compromised. • Avoid working alone so assistance can be rendered. •...
Pagina 8
2. KIT COMPONENTS 2.1 Your shipping box includes: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE Receiver UAT-600-TE Transmitter CC-UAT-600-EUR Carrying Case TL-UAT-600 Test Leads Kit* FP-UAT-600 Replacement Fuse User Manual Quick Reference Guide 1.5 V AA (IEC LR6) Batteries (Receiver) 1.5 V D (IEC LR20) Batteries (Transmitter) SC-600-EUR Signal Clamp *TL-UAT-600 Test Leads Kit includes: •...
Pagina 9
2.2 UAT-600-RE Receiver Controls and Display Receiver Controls Light Sensor Speaker LC-Display (high-contrast, sunlight-optimized) Keypad Battery Compartment Power On/Off : press for 2 seconds to turn the Receiver ON/OFF. Volume/Depth • Volume – Press momentarily to change between mute, low, med and hi volume levels. •...
Pagina 10
Receiver Display The Receiver display features a high-contrast, sunlight-optimized black and white LCD screen. It also has an auto-backlight feature that activates in dark areas for optimized viewing. Speaker Volume Locate Mode Indicator Signal Level – Peak Indicator Signal Level – Number Display (0-999 relates to 0-99.9%) Battery Status Indicator Signal Locating Frequency...
Pagina 11
Using the Null Mode To select Null Mode, switch the unit on and press “ENTER” to access the Settings Menu. Select and exit the Settings Menu. The bar graph will now show a minimum signal over the line. The left/right arrows will also indicate the position of the line. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 12
Depth Measurement Related Alerts These alerts are associated with depth measurements and only appear within the depth pop-up screen section. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Depth Related Alerts Not possible to compute depth because the signal is too noisy, too weak or too strong. Signal Abnormal Not possible to compute depth because of a strong signal radiating from above (i.e., an overhead cable).
Pagina 13
Terminals for direct connection and signal clamp Hazardous output voltage indicator. The icon on the screen indicates the transmitter is outputting voltages ≥30 V. Protection fuse Hazardous voltage indicator (over 30 V) The red solid light indicates the presence of AC voltage ≥30 V on the circuit under direct connection mode.
Pagina 14
Resistance: This function is only available when test leads are connected to de-energized target line. Refer to the Direct Test Leads Connection Mode section 3.5 to properly connect the test leads. The indicated value is the resistance of the line connected to the Transmitter.
Pagina 15
3. MAIN APPLICATIONS Application Receiver setting Transmitter Setting Note Receiver will detect signal Locating energized from any energized 50/60 Hz Power Mode 50/60 Hz cables cable carrying current 50 Hz or 60 Hz carrying current No Transmitter Needed Section 3.2 Receiver will detect Identifying location Radio Mode...
Pagina 16
If the reading is off scale (too great or too small), then pressing the “ ” buttons together will automatically adjust the sensitivity to bring the meter deflection to 50%. 5. Rotate the Receiver on its axis to obtain the maximum signal. This indicates that the Receiver is directly over the line and aligned with the direction of the cable.
Pagina 17
1. Turn the Receiver on by pressing the power button for two seconds. 2. Press the “ ” button repeatedly until Radio is selected. 3. Follow the steps as described in the Receiver Locating section 3.1. The Left/Right arrows are not active during passive location 3.4 Induction Mode –...
Pagina 18
3. Press the “ ” buttons to set the output to level one. Increase the level if the resulting signal strength is poor. Increasing the signal unnecessarily may result in the signal being induced into unwanted lines. Induction Mode – Locating with the Receiver 1.
Pagina 19
IMPORTANT NOTICE, PLEASE READ BEFORE TRACING Avoiding signal cancellation problems with a separate ground connection The signal generated by the Transmitter creates an electromagnetic field around the wire. This field is what is detectable by the Receiver. The clearer this signal, the easier it is to trace the wire. If Transmitter is connected to two adjacent wires on the same circuit (for example, hot and neutral wires on a Romax cable), the signal travels in one direction through the first wire and then returns (in opposite direction) through the second.
Pagina 20
Direct Test Leads Connection Mode – Setting Up the Transmitter 1. Turn the Transmitter on by pressing the power button for two seconds. 2. Connect the black and red test leads to the Transmitter inputs. The Transmitter will switch automatically to Direct Connection Mode and the display will show the direct connection icon 3.
Pagina 21
3.6 Signal Clamp Accessory – Tracing an Individual Pipe or Cable In many situations, it is either not possible to gain access to a cable for making an electrical contact or it is not safe to do so. The Signal Clamp provides an efficient and safe method of applying a locate signal to a cable. When using the Signal Clamp, it is best if both ends of the target cable are grounded to enable the current to flow.
Pagina 22
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.1. When to Use 8 kHz vs. 33 kHz Frequency As a general rule, 8 kHz will provide the best compromise between clarity of signal and effects of “bleed off” to other services. However, there are times when the higher 33 kHz frequency will be beneficial: 1.
Pagina 23
The AF-600-EUR A-Frame Ground Fault Locator is an optional accessory specifically designed for the Beha-Amprobe UAT-600-EUR series. In combination with the Transmitter, it will pinpoint the place where a cable metal conductor (either a sheath or a metallic conductor of the wire) touches the ground. It can also detect other conductors to ground faults such as pipeline coating defects.
Pagina 24
5. MAINTENANCE 5.1. Battery Replacement Use a flat screw driver to open the battery door. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 25
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Fuse Replacement Use a flat screw driver to open the fuse door. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Use only exact fuse replacement.
Pagina 26
6. SPECIFICATIONS UAT-600-TE Transmitter Operating voltage 0 to 600 V Energized circuit Induction mode: 33 kHz (32,768 Hz) Direct connection modes: 8 kHz (8,192 Hz) and 33 kHz (32,768 Hz) Clamp mode: 8 kHz (8,192Hz) / 33 kHz (32,768Hz) Transmitting frequency De-Energized circuit Induction mode: 33 kHz (32,768 Hz) Direct connection modes: 8 kHz (8,192 Hz), 33 kHz (32,768 Hz), A-Lo/A-Hi...
Pagina 27
Low battery indication Measurement Category CAT IV 600 V 600 V rms Overload protection Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6.3×32 mm Agency approval IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Safety compliance CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (test leads) IEC 61326-1 Korea (KCC): Class A Equipment (Industrial Broadcasting &...
Pagina 28
Power supply Six (6) 1.5 V AA alkaline batteries 15 minutes idle Auto power off Will auto turn off after 15 min of no button pressing Battery life Approx. 35 hours at 21 °C (70 °F) (Typical) Low battery indication and/or at upper right corner of the screen Measurement Category...
Pagina 29
Agency approval IEC 61010-1 Safety compliance CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Class A Equipment (Industrial Broadcasting & Communication Equipment) This product meets requirements for industrial (Class A) electromagnetic Electromagnetic Compatibility wave equipment and the seller or user should take notice of it. This equipment is intended for use in business environments and is not to be used in homes.
Pagina 30
TL-UAT-600 Test Lead Set Measurement Category CAT IV 600 V Test leads: 600 V, 10 A max. Operating Voltage and Current Clips : 600 V, 10 A max. Leads length 3.5 m (11.5 ft) Compatible transmitter UAT-600-TE Transmitter Operating temperature and -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F), ≤90% RH humidity Storage temperature and...
Pagina 32
Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren Beha-Amprobe- Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bereich Vertriebspartner unter beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe-Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Pagina 33
Leitungssucher zur Ortung unterirdischer Versorgungsnetze UAT-600-EUR-Serie INHALT 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE ............2. LIEFERUMFANG ......................2.1 Ihr Lieferumfang beinhaltet ....................4 2.2 Bedienelemente und Anzeige des Empfängers UAT-600-RE ..........5 2.3 Warnmeldungen des Empfängers UAT-600-RE ..............7 2.4 Bedienelemente und Anzeige des Senders UAT-600-TE............ 8 2.5 Signalzange SC-600-EUR .....................
Pagina 34
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE SYMBOLE Achtung! Erläuterung in dieser Anleitung beachten. WARNUNG GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Stromschlaggefahr. Nutzerdokumentation beachten. Doppelte oder verstärkte Geräteisolierung. Erde (Masse). Sicherung. Batterie. ® Von CSA gemäß nordamerikanischen Sicherheitsstandards zertifiziert. Erfüllt europäische Vorgaben. Erfüllt relevante südkoreanische EMV-Standards Erfüllt zutreffende australische Vorgaben. Dieses Produkt erfüllt die Kennzeichnungsanforderungen der WEEE-Richtlinie.
Pagina 35
Warnungen: Vor Gebrauch lesen Damit es nach Möglichkeit nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung angegeben; andernfalls können die Schutzfunktionen des Messgerätes beeinträchtigt sein. • Vermeiden Sie es, allein zu arbeiten, damit Hilfe geleistet werden kann. •...
Pagina 36
2. LIEFERUMFANG 2.1 Ihr Lieferumfang beinhaltet: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Empfänger UAT-600-RE Sender UAT-600-TE Tragetasche CC-UAT-600-EUR Messleitungsset TL-UAT-600* Ersatzsicherung FP-UAT-600 Bedienungsanleitung Kurzanleitung 1,5 V AA Batterien (IEC LR6) (Empfänger) 1,5 V D Batterien (IEC LR20) (Sender) Signalzange SC-600-EUR *Messleitungsset TL-UAT-600 beinhaltet: • Schwarze Messleitung mit abnehmbarer schwarzer Krokodilklemme •...
Pagina 37
2.2 Bedienelemente und Anzeige des Empfängers UAT-600-RE Bedienelemente des Empfängers Lichtsensor Lautsprecher LC-Anzeige (hoher Kontrast, sonnenlichtoptimiert) Bedienfeld Batteriefach Ein-/Austaste : Zum Ein-/Ausschalten des Empfängers 2 Sekunden lang drücken. Lautstärke/Tiefe • Lautstärke – Zum Umschalten zwischen Stummschaltung, geringer, mittlerer und hoher Lautstärke kurz drücken.
Pagina 38
Anzeige des Empfängers Die Empfängeranzeige verfügt über einen kontrastreichen sonnenlichtoptimierten schwarzweißen LC- Bildschirm. Sie besitzt außerdem eine automatische Hintergrundbeleuchtung, die sich für optimale Betrachtung in dunklen Bereichen aktiviert. Lautsprecher-Lautstärke Modusanzeige für Ortung Signalstärke – Spitzenwertanzeige Signalstärke – Ziffernanzeige (0-999 steht für 0 bis 99,9 %) Batteriestatusanzeige Signal-Ortungsfrequenz Links/Rechts-Pfeile...
Pagina 39
Nullmodus verwenden Schalten Sie zur Auswahl des Nullmodus das Gerät ein und drücken Sie zum Aufrufen des Einstellungsmenüs „ENTER“. Wählen Sie und verlassen Sie das Einstellungsmenü. Die Balkenanzeige zeigt nur ein minimales Signal über der Leitung an. Die Links/Rechts-Pfeile zeigen zudem die Position der Leitung. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 40
Mit Tiefenmessung verbundene Warnmeldungen Diese Warnmeldungen sind mit Tiefenmessungen verbunden und erscheinen nur im Modus Tiefenmessung. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Mit Tiefe verbundene Warnmeldungen Die Tiefe kann nicht berechnet werden, da das Signal zu stark gestört, zu schwach oder zu stark ist. Signal ungewöhnlich Eine Tiefenberechnung ist aufgrund eines starken Signals, welches von oben ausgestrahlt wird (z.B.
Pagina 41
Anschlüsse für Direktverbindung und Signalzange Anzeige einer gefährlichen Ausgangsspannung Das Symbol am Bildschirm zeigt an, dass der Sender Spannungen ≥ 30 V ausgibt. Schutzsicherung Anzeige für gefährliche-Spannung (mehr als 30 V) Eine konstante rote Anzeige zeigt an, dass eine Wechselspannung von ≥ 30 V am Stromkreis im Direktverbindungsmodus anliegt.
Pagina 42
Widerstand: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Messleitungen an eine spannungsfreie zu suchende Leitung angeschlossen sind. Beachten Sie zur ordnungsgemäßen Verbindung der Messleitungen Abschnitt 3.5 Direkter > Anschlussmodus der Messleitung. Der angezeigte Wert ist der Widerstand der Leitung, welche mit dem Sender verbunden ist. Der maximal gemessene Wert ist 999 kΩ.
Pagina 43
3. HAUPTANWENDUNGEN Anwendung Empfängereinstellung Sendereinstellung Hinweis Empfänger erkennt Signal von jedem stromführenden Ortung stromführender Spannungsmodus 50/60-Hz-Kabel 50/60-Hz-Kabel 50 Hz oder 60 Hz Kein Sender Abschnitt 3.2 erforderlich Identifizierung der Radiomodus Empfänger erkennt mehrere Lage aller metallischer Versorgungsleitungen, die das Versorgungsleitungen: Signal leiten Rohrleitungen*, 33 kHz...
Pagina 44
Bei einer Messung außerhalb der Skala (zu hoch oder zu niedrig) wird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „ “ die Empfindlichkeit automatisch so angepasst, dass die Anzeige des Messgerätes 50 % beträgt. 5. Drehen Sie den Empfänger auf seiner Achse, um das maximale Signal zu erhalten. Dies zeigt an, dass sich der Empfänger direkt über der Leitung befindet und in der Richtung des Kabels ausgerichtet ist.
Pagina 45
1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die Ein-/Austaste zwei Sekunden lang gedrückt halten. 2. Drücken Sie wiederholt „ “, bis Radio ausgewählt ist. 3. Befolgen Sie die Schritte, wie im Abschnitt 3.1 Empfängerortung beschrieben. Die Links/Rechts-Pfeile sind während der passiven Ortung nicht aktiv 3.4 Induktionsmodus –...
Pagina 46
3. Stellen Sie mit „ “ den Ausgang auf Stufe eins. Erhöhen Sie die Stufe, falls die Signalstärke nicht ausreicht. Eine übermäßige Erhöhung der Signalstärke kann dazu führen, dass das Signal in unerwünschte Leitungen induziert wird. Induktionsmodus – Ortung mit dem Empfänger 1.
Pagina 47
WICHTIGER HINWEIS, BITTE VOR BEGINN DER SUCHE LESEN Signalauslöschungen durch getrennt geführte Rückleitung/Erdverbindung vermeiden Das vom Sender generierte Signal erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das den Leiter umgibt. Dieses Feld wird vom Empfänger erkannt. Je besser dieses Signal, desto leichter lässt sich der Leiter verfolgen. Wenn der Sender mit zwei benachbarten Leitern desselben Stromkreises verbunden ist (beispielsweise Außenleiter und Neutralleiter), wandert das Signal in einer Richtung durch den ersten Leiter und kehrt dann (in umgekehrter Richtung) durch den zweiten Leiter zurück.
Pagina 48
Direkter Anschlussmodus der Messleitung – Einstellung des Senders 1. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie die Ein-/Austaste zwei Sekunden lang gedrückt halten. 2. Verbinden Sie die schwarzen und roten Messleitungen mit dem Sendereingang. Der Sender wechselt automatisch in den Direktverbindungsmodus und die Anzeige zeigt das Symbol zum direkten Anschluss der Messleitung 3.
Pagina 49
3.6 Signalzange (Zubehör) – Ortung einer einzelnen Rohrleitung oder Kabel In vielen Situationen ist es entweder nicht möglich, zur Herstellung eines elektrischen Kontakts Zugang zu einem Kabel zu erhalten, oder dies ist nicht sicher. Die Signalzange bietet eine effiziente und sichere Methode, ein Kabel mit einem Ortungssignal zu versehen.
Pagina 50
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.1. Verwendung von 8 kHz anstelle von 33 kHz Im Allgemeinen bieten 8 kHz den besten Kompromiss zwischen Signalklarheit und Ableiteffekten auf andere Versorgungen (Leitungen). Es gibt jedoch Situationen, in denen die höhere 33-kHz-Frequenz vorteilhaft ist: 1. Kabel mit Endmuffen lokalisieren: Kabel mit Endmuffen sind im Allgemeinen nicht geerdet. Das bedeutet, dass das Signal nicht problemlos zur Endmuffe übertragen wird.
Pagina 51
Radio 4.6. Ortung von Fehlern mit dem A-Rahmen-Zubehör AF-600-EUR Der A-Rahmen zur Mantelfehlerortung AF-600-EUR ist optionales Zubehör, das speziell für die Beha-Amprobe- Serie UAT-600-EUR entwickelt wurde. In Kombination mit dem Sender lokalisiert er die Position, an der ein metallischer Leiter (entweder die Ummantelung oder ein metallischer Leiter des Kabels) den Erdboden berührt.
Pagina 52
5. WARTUNG 5.1. Batteriewechsel Verwenden Sie zum Öffnen der Batteriefachabdeckung einen Schlitzschraubendreher. 6 x AA Batterien 6 x AA Batteries 8 x D Batterien 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 53
6 x AA Batterien 6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sicherungswechsel Verwenden Sie zum Öffnen der Sicherungsabdeckung einen Schlitzschraubendreher. Sicherung FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Verwenden Sie nur die exakte Ersatzsicherung.
Pagina 55
Energiestandwarnung Messkategorie CAT IV, 600 V 600 V rms Überlastungsschutz Sicherung FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3 × 32 mm Zulassungen IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Einhaltung von CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 Sicherheitsvorgaben IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (Messleitungen) IEC 61326-1 Korea (KCC): Gerät der Klasse A (industrielles Broadcasting- und Kommunikationsgerät) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für industrielle Geräte...
Pagina 56
Stromversorgung Sechs (6) 1,5 V AA Alkalibatterien (IEC LR6) 15 Minuten im Leerlauf Automatische Abschaltung Schaltet sich nach 15 Minuten ohne Tastendruck automatisch aus Batterielaufzeit Ca. 35 Stunden bei 21 °C (typisch) Energiestandwarnung und/oder in der Ecke oben rechts am Bildschirm Messkategorie CAT IV, 600 V Zulassungen...
Pagina 57
Zulassungen Einhaltung von IEC 61010-1 Sicherheitsvorgaben CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Gerät der Klasse A (industrielles Broadcasting- und Kommunikationsgerät) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für industrielle Geräte Elektromagnetische mit elektromagnetischen Funkwellen (Klasse A) und der Verkäufer Verträglichkeit oder Nutzer sollte dies beachten. Dieses Gerät ist für den Einsatz in kommerziellen Umgebungen vorgesehen und dient nicht dem Einsatz in Privathaushalten.
Pagina 58
Messleitungsset TL-UAT-600 Messkategorie CAT IV, 600 V Messleitungen: 600 V, 10 A max. Betriebsspannung und -strom Krokodilklemme: 600 V, 10 A max. Leitungslänge 3,5 m Zugehöriger Sender Sender UAT-600-TE Temperatur und Feuchtigkeit -20 bis 50 °C, ≤ 90 % relative Luftfeuchte bei Betrieb Temperatur und Feuchtigkeit -40 bis 60 °C, ≤...
Pagina 60
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Il prodotto Beha-Amprobe sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione per due anni dalla data di acquisto, slavo le leggi locali non prevedano diversamente. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione.
Pagina 61
Serie UAT-600-EUR Localizzatore di sottoservizi INDICE 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ..............2. COMPONENTI DEL KIT ....................2.1 La confezione include ......................4 2.2 Controlli del ricevitore e display UAT-600-RE..............5 2.3 Avvisi del ricevitore UAT-600-RE ..................7 2.4 Controlli del trasmettitore e display UAT-600-TE ............... 8 2.5 Pinza per segnali SC-600-EUR (in dotazione UAT-620-EUR, opzionale per UAT-610-EUR) ..........
Pagina 62
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA SIMBOLI Attenzione! Fare riferimento alle spiegazioni contenute nel manuale. ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA. Rischio di folgorazione. Consultare la documentazione dell’utente. L'apparecchio è protetto da un doppio isolamento o da isolamento rinforzato. Terra (massa). Fusibile. Batteria. ®...
Pagina 63
Avvisi: Leggere prima dell’uso Per evitare la possibilità di scosse elettriche o lesioni: • Utilizzare il prodotto esclusivamente come specificato in questo manuale, diversamente la protezione fornita dallo strumento potrebbe essere compromessa. • Evitare di lavorare da soli in modo tale da ottenere assistenza. •...
Pagina 64
2. COMPONENTI DEL KIT 2.1 La confezione include: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Ricevitore UAT-600-RE Trasmettitore UAT-600-TE Custodia rigida CC-UAT-600-EUR Kit puntali TL-UAT-600* Fusibile di ricambio FP-UAT-600 Manuale dell'utente Guida rapida di riferimento Batterie 1,5 V AA (IEC R6)(Ricevitore) Batterie 1,5 V D (IEC LR20) (Trasmettitore) Pinza per segnali SC-600-EUR * Il kit puntali TL-UAT-600 include: •...
Pagina 65
2.2 Controlli del ricevitore e display UAT-600-RE Controlli ricevitore Fotosensore Altoparlante Display LC (ad alto contrasto, ottimizzato per la luce solare) Tastierino Vano batterie Accensione/Spegnimento : premere per 2 secondi per accendere/spegnere il ricevitore. Volume/Profondità • Volume: premere brevemente per passare da mute ai livelli di volume basso, intermedio ed elevato. •...
Pagina 66
Display del ricevitore Il display del ricevitore è dotato di uno schermo LCD bianco e nero ottimizzato per la luce solare e ad alto contrasto. Dispone inoltre di una funzione di retroilluminazione automatica che si attiva nelle aree scure per ottimizzare la visualizzazione.
Pagina 67
Uso del segnale nullo Per selezionare il segnale nullo, accendere l’unità e premere “INVIO” per accedere al menu delle impostazioni. Selezionare e uscire dal menu impostazioni. Il grafico a barre mostrerà un segnale minimo sulla linea. Le frecce sinistra/destra indicheranno inoltre la posizione della linea. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 68
Avvisi relativi alla misurazione di profondità Questi avvisi sono associati alle misurazioni della profondità e vengono visualizzati solo nella sezione della schermata a comparsa della profondità. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Avvisi relativi alla profondità Non è possibile calcolare la profondità perché il segnale presenta troppo rumore, oppure è...
Pagina 69
Terminali per il collegamento diretto e il morsetto del segnale Indicatore di tensione di uscita pericolosa L'icona sullo schermo indica che il trasmettitore sta emettendo tensioni ≥30 V. Fusibile di protezione Indicatore di tensione pericolosa (oltre 30 V) La spia rossa fissa indica la presenza di tensione CA ≥30 V sul circuito in modalità...
Pagina 70
Resistenza: Questa funzione è disponibile solo quando i puntali sono collegati alla linea di destinazione diseccitata. Consultare la sezione 3.5 Connessione diretta del puntale per connettere correttamente i puntali. Il valore indicato è la resistenza della linea > collegata al trasmettitore. Il valore massimo misurato è 999 kΩ. Il simbolo >...
Pagina 71
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI Impostazione del Impostazione del Applicazione Nota ricevitore trasmettitore Il ricevitore rileverà il segnale Localizzazione dei cavi sotto Modalità proveniente dai cavi di tensione a 50/60 Hz che energetica corrente alimentati a 50/60 Hz Nessun trasmettitore trasportano corrente 50 Hz o 60 Hz necessario Sezione 3.2...
Pagina 72
Se la lettura è fuori scala (troppo grande o troppo piccola), premendo insieme i tasti “ ” si regolerà automaticamente la sensibilità per ridurre la deviazione del misuratore al 50%. 5. Ruotare il ricevitore sul suo asse per ottenere il segnale massimo. Ciò indica che il ricevitore è direttamente sopra la linea e allineato nella direzione del cavo.
Pagina 73
1. Accendere il ricevitore premendo il pulsante di accensione per due secondi. 2. Premere ripetutamente il tasto “ ” finché non viene selezionato Radio. 3. Attenersi ai passaggi descritti nella sezione 3.1 Localizzazione del ricevitore. Le frecce sinistra destra non sono attive durante la posizione passiva 3.4 Modalità...
Pagina 74
3. Premere i tasti “ ” per impostare l’uscita sul livello uno. Aumentare il livello se la potenza del segnale risultante è scarsa. Aumentando il segnale inutilmente, il segnale potrebbe rilevare linee indesiderate. Modalità di induzione - Rilevazione con il ricevitore 1.
Pagina 75
AVVISO IMPORTANTE, LEGGERE PRIMA DI COMINCIARE LA RILEVAZIONE Evitare problemi di annullamento del segnale con un collegamento a terra separato Il segnale generato dal trasmettitore genera un campo elettromagnetico intorno al cavo. Questo campo è ciò che è rilevabile dal ricevitore. Più chiaro è questo segnale, tanto più facile è tracciare il cavo. Se il trasmettitore è...
Pagina 76
Modalità connessione diretta del puntale - Impostazione del trasmettitore 1. Accendere il trasmettitore premendo il pulsante di accensione per due secondi. 2. Collegare i puntali nero e rosso agli ingressi del trasmettitore. Il trasmettitore passerà automaticamente alla modalità di connessione diretta e il display mostrerà l'icona della connessione diretta. 3.
Pagina 77
3.6 Pinza per segnali - Tracciatura di un singolo tubo o cavo In molte situazioni, non è possibile accedere a un cavo per effettuare un contatto elettrico o non è sicuro farlo. Il morsetto del segnale fornisce un metodo efficiente e sicuro per applicare un segnale di localizzazione a un cavo. Quando si usa il morsetto del segnale, è...
Pagina 78
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4,1. Quando si utilizza la frequenza da 8 kHz e quando quella da 33 kHz Come regola generale, 8 kHz fornisce il compromesso migliore tra chiarezza del segnale ed effetti di "dispersione" su altri servizi. Tuttavia, ci sono momenti in cui la frequenza più alta a 33 kHz tornerà utile: 1.
Pagina 79
Il localizzatore di guasti a terra A-Frame AF-600-EUR è un accessorio opzionale progettato specificamente per la serie Beha-Amprobe UAT-600-EUR. In combinazione con il trasmettitore, individuerà il punto in cui un conduttore metallico di cavi (una guaina o un conduttore metallico del filo) tocca il suolo. Inoltre, è in grado di rilevare altri conduttori in caso di guasti a terra, come i difetti di rivestimento di tubazioni.
Pagina 80
5. MANUTENZIONE 5.1. Sostituzione della batteria Utilizzare un cacciavite piatto per aprire lo sportello della batteria. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 81
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sostituzione dei fusibili Utilizzare un cacciavite piatto per aprire lo sportello del fusibile. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Utilizzare solo il fusibile di ricambio esatto.
Pagina 82
6. SPECIFICHE Trasmettitore UAT-600-TE Tensione di esercizio Da 0 a 600 V Circuito sotto tensione Modalità di induzione 33 kHz (32.768 Hz) Modalità di collegamento dirette: 8 kHz (8192 Hz) e 33 kHz (32.768 Hz) Modalità di serraggio: 8 kHz (8.192Hz) / 33 kHz (32.768Hz) Frequenza di trasmissione Circuito privo di tensione Modalità...
Pagina 83
Indicazione di batteria scarica Categoria di misurazione CAT IV 600 V 600 V RMS Protezione da sovraccarico Fusibile FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Omologazioni IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Conformità di sicurezza CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (puntali) IEC 61326-1 Corea (KCC): Apparecchiatura di Classe A (Apparecchiature Industriali di Trasmissione e Comunicazione)
Pagina 84
Alimentazione Sei (6) batterie alcaline da 1,5 V AA 15 ore in standby Spegnimento automatico Si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti senza premere alcun pulsante Durata batteria Circa 35 ore a 21 ° C (70 ° F) (tipico) Indicazione di batteria scarica e/or nell'angolo in alto a destra dello schermo Categoria di misurazione...
Pagina 85
Indicazione di batteria scarica Lampeggiante Omologazioni IEC 61010-1 Conformità di sicurezza CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Corea (KCC): Apparecchiatura di Classe A (Apparecchiature Industriali di Trasmissione e Comunicazione) Questo prodotto soddisfa i requisiti per le apparecchiature Compatibilità elettromagnetica elettromagnetiche industriali (Classe A) e il venditore o l'utente devono prenderne atto.
Pagina 86
Kit puntali TL-UAT-600 Categoria di misurazione CAT IV 600 V Puntali: 600 V, 10 A max. Tensione e corrente di esercizio Clip: 600 V, 10 A max. Lunghezza puntali 3,5 m (11,5 ft) Trasmettitore compatibile Trasmettitore UAT-600-TE Temperatura e umidità Da -20°...
Pagina 88
à l'altération, à la contamination ou aux conditions anormales d'utilisation ou de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à un centre de service autorisé...
Pagina 89
Localisateur d'installations souterraines série UAT-600-EUR TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ ..............2. COMPOSANTS DU KIT ....................2.1 Contenu de votre carton d'expédition ................4 2.2 Commandes et écran du récepteur UAT-600-RE ..............5 2.3 Alertes du récepteur UAT-600-RE ..................7 2.4 Commandes et écran du transmetteur UAT-600-TE ............
Pagina 90
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ SYMBOLES Attention! Reportez-vous aux explications de ce guide. AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE. Risque de choc électrique. Consultez la documentation de l'utilisateur. Cet équipement est protégé par une isolation double ou renforcée. Prise de terre. Fusible. Pile.
Pagina 91
Avertissements : Lire avant utilisation Pour éviter la possibilité d'une électrocution ou d'une blessure : • Utilisez le produit comme indiqué dans ce manuel, dans le cas contraire la protection fournie par l'instrument peut être compromise. • Évitez de travailler seul pour pouvoir bénéficier d'une assistance. •...
Pagina 92
2. COMPOSANTS DU KIT 2.1 Contenu de votre carton d'expédition : UAT-610-EUR UAT-620-EUR Récepteur UAT-600-RE Transmetteur UAT-600-TE Mallette de transport CC-UAT-600-EUR Kit de fils d'essai TL-UAT-600* Fusible de rechange FP-UAT-600 Manuel de l’utilisateur Guide de référence rapide Piles 1,5 V AA (IEC LR6) (Récepteur) Piles 1,5 V D (IEC LR20) (Transmetteur) Pince de signal SC-600-EUR *Le kit de fils d'essai TL-UAT-600 comprend :...
Pagina 93
2.2 Commandes et écran du récepteur UAT-600-RE Commandes du récepteur Capteur de lumière Haut-parleur Écran LCD (contraste élevé, optimisé pour la lumière du soleil) Clavier Compartiment des piles Marche/Arrêt : appuyez pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le récepteur. Volume/Profondeur • Volume – Appuyez brièvement pour basculer entre les niveaux de volume muet, faible, moyen et élevé. •...
Pagina 94
Écran du récepteur Le récepteur dispose d'un écran LCD noir et blanc à contraste élevé, optimisé pour la lumière du soleil. Il comprend également une fonction de rétroéclairage automatique qui s'active dans les lieux sombres pour une visualisation optimisée. Volume du haut-parleur Indicateur de mode localisation Niveau de signal –...
Pagina 95
Utilisation du mode Nul Pour sélectionner le mode Nul, allumez l'appareil et appuyez sur "ENTRÉE" pour accéder au menu Paramètres. Sélectionnez et quittez le menu Paramètres. Le graphique à barres affiche à présent un signal minimum au-dessus de la ligne. Les flèches gauche/droite indiquent également la position de la ligne.
Pagina 96
Alertes relatives à la mesure de la profondeur Ces alertes sont associées aux mesures de la profondeur et n'apparaissent que dans la section de l'écran contextuel de la profondeur. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertes relatives à la profondeur Impossible de calculer la profondeur car le signal est trop bruyant, trop faible ou trop puissant.
Pagina 97
Bornes pour raccordement direct et pince de signal Indicateur de tension de sortie dangereuse L'icône à l'écran indique que l'émetteur génère des tensions ≥ 30 V. Fusible de protection Indicateur de tension dangereuse (supérieure à 30 V) Le voyant rouge fixe indique la présence d'une tension CA ≥...
Pagina 98
Résistance : Cette fonction est disponible uniquement lorsque les fils d'essai sont connectés à une ligne cible hors tension. Consultez la section 3.5 Mode de raccordement direct des fils d'essai pour raccorder correctement les fils d'essai. La valeur > indiquée est la résistance de la ligne raccordée au transmetteur. La valeur mesurée maximale est 999 kΩ.
Pagina 99
3. PRINCIPALES APPLICATIONS Réglage du Réglage du Application Remarque récepteur transmetteur Le récepteur détecte le signal de Mode Localisation de câbles n'importe quel câble 50/60 Hz sous puissance 50/60 Hz sous tension Aucun tension conduisant du courant 50 Hz ou 60 conduisant du courant transmetteur Section 3.2 nécessaire...
Pagina 100
Si la lecture est hors échelle (trop grande ou trop petite), appuyez simultanément sur les boutons " " pour régler automatiquement la sensibilité afin de ramener la flèche du compteur à 50 %. 5. Tournez le récepteur sur son axe pour obtenir le signal maximum. Cela indique que le récepteur est directement au-dessus de la ligne et aligné...
Pagina 101
1. Allumez le récepteur en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant deux secondes. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton " " jusqu'à ce que Radio soit sélectionné. 3. Suivez les étapes décrites dans la section 3.1 Localisation du récepteur. Les flèches Gauche/Droite ne sont pas actives pendant la localisation passive 3.4 Mode induction –...
Pagina 102
3. Appuyez sur les boutons " " pour régler la sortie sur le niveau un. Augmentez le niveau si l'intensité du signal résultant est faible. Une augmentation inutile du signal peut entraîner l'induction du signal dans des lignes non souhaitées. Mode induction –...
Pagina 103
AVIS IMPORTANT, À LIRE AVANT LE TRAÇAGE Éviter les problèmes d'annulation du signal avec un raccordement à la terre séparé Le signal généré par le transmetteur crée un champ électromagnétique autour du fil. Ce champ est ce qui est détectable par le récepteur. Plus ce signal est clair, plus il est facile de tracer le fil. Si le transmetteur est raccordé...
Pagina 104
Mode de raccordement direct des fils d'essai – Configuration du transmetteur 1. Allumez le transmetteur en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant deux secondes. 2. Raccordez les fils d'essai noir et rouge sur les entrées du transmetteur. Le transmetteur passe automatiquement en mode Raccordement direct et l'écran affiche l'icône de raccordement direct 3.
Pagina 105
3.6 Accessoire Pince de signal – Traçage d'un tuyau ou d'un câble individuel Dans de nombreuses situations, il est impossible ou dangereux d'accéder à un câble pour réaliser un contact électrique. La pince de signal propose une méthode efficace et sûre pour appliquer un signal de localisation sur un câble.
Pagina 106
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.1. Quand utiliser une fréquence de 8 kHz ou de 33 kHz En règle générale, 8 kHz procure le meilleur compromis entre la clarté du signal et les effets de "retombée" sur d'autres services. Cependant, la fréquence supérieure de 33 kHz est parfois bénéfique : 1.
Pagina 107
Le détecteur de défauts de mise à la terre de câbles Structure en A AF-600-EUR est un accessoire optionnel spécialement conçu pour le Beha-Amprobe série UAT-600-EUR. En combinaison avec le transmetteur, il repère l'endroit où un conducteur métallique de câble (une gaine ou un conducteur métallique du fil) touche le sol. Il peut également détecter d'autres défauts de conducteurs à...
Pagina 108
5. MAINTENANCE 5.1. Remplacement des piles Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la trappe de la batterie. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 109
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Remplacement du fusible Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la trappe du fusible. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Utilisez uniquement le fusible de rechange exact.
Pagina 110
6. SPÉCIFICATIONS Transmetteur UAT-600-TE Tension de fonctionnement 0 à 600 V Circuit sous tension Mode induction : 33 kHz (32 768 Hz) Modes de raccordement direct : 8 kHz (8 192 Hz) et 33 kHz (32 768 Hz) Mode pince : 8 kHz (8 192 Hz) / 33 kHz (32 768 Hz) Fréquence de transmission Circuit hors tension Mode induction : 33 kHz (32 768 Hz)
Pagina 111
Indicateur de pile faible Catégorie de mesure CAT IV 600 V Protection contre les 600 V eff surtensions Fusible FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Approbations d'agences IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Normes de sécurité CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (fils d'essai) IEC 61326-1 Corée (KCC) : Équipement de classe A (Équipement de diffusion et de communication industriel)
Pagina 112
Alimentation Six (6) piles alcalines AA 1,5 V 15 heures au repos Arrêt automatique S'éteint automatiquement après 15 minutes sans appuyer sur un bouton Durée de vie de la pile Environ 35 heures à 21 °C (70 °F) (Typique) Indicateur de pile faible et/ou dans le coin supérieur droit de l'écran Catégorie de mesure...
Pagina 113
Approbations d'agences IEC 61010-1 Normes de sécurité CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Corée (KCC) : Équipement de classe A (Équipement de diffusion et de communication industriel) Compatibilité Ce produit respecte les exigences pour les équipements à ondes électromagnétique électromagnétiques industriels (Classe A) et le vendeur ou l'utilisateur doivent en tenir compte.
Pagina 114
Ensemble de fils d'essai TL-UAT-600 Catégorie de mesure CAT IV 600 V Tension et courant de Fils d'essai : 600 V, 10 A max. fonctionnement Pinces : 600 V, 10 A max. Longueur des fils 3,5 m (11,5 pi) Transmetteur compatible Transmetteur UAT-600-TE Température et humidité...
Pagina 116
Beha-Amprobe para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web beha-amprobe.com para obtener una lista de distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueden enviar al Centro...
Pagina 117
Localizador de instalaciones subterráneas serie UAT-600-EUR CONTENIDO 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2. COMPONENTES DEL KIT ..................... 2.1 Contenido de la caja de envío ..................... 4 2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-RE ..............5 2.3 Alertas del receptor UAT-600-RE ..................7 2.4 Controles y pantalla del transmisor UAT-600-TE..............
Pagina 118
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS ¡Precaución! Consulte la explicación de este manual. ADVERTENCIA SOBRE TENSIÓN PELIGROSA. Riesgo de descarga eléctrica. Consulte la documentación del usuario. El equipo está protegido por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado. Masa (tierra). Fusible Pilas.
Pagina 119
Advertencias: Leer antes de usar Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas o lesiones personales: • instrumento podría verse comprometida. • • Mida en una fuente de señal activa dentro del rango de tensión nominal del producto antes y después de •...
Pagina 120
2. COMPONENTES DEL KIT 2.1 Contenido de la caja de envío: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Receptor UAT-600-RE Transmisor UAT-600-TE Funda de transporte CC-UAT-600-EUR Kit de terminales de prueba TL-UAT-600* Fusible de reemplazo FP-UAT-600 Manual de usuario Guía Rápida de Referencia Pilas "AA" de 1,5 V (IEC LR6) (receptor) Pilas "D"...
Pagina 121
2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-RE Controles del receptor Sensor de luz Altavoz Pantalla LC (alto contraste, optimizada para la luz solar) Teclado Compartimiento de las pilas Encendido/apagado : presione durante 2 segundos para encender/apagar el receptor. Volumen/profundidad • Volumen: presione momentáneamente para cambiar entre la función de silencio y los niveles bajos, medios y altos de volumen.
Pagina 122
Pantalla del receptor La pantalla del receptor es una pantalla LCD blanco y negro que posee un alto contraste y está optimizada para la luz solar. También cuenta con una función de retroiluminación automática que se activa en áreas oscuras para una visualización optimizada. Volumen del altavoz Indicador del modo de localización Nivel de señal: indicador de pico...
Pagina 123
Uso del modo Nulo Para seleccionar el modo Nulo, encienda la unidad y presione "ENTER" (Ingresar) para ingresar en el menú Seleccione la línea. 8kHz 8kHz 8kHz 8kHz 33kHz 33kHz 33kHz 33kHz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Radio Radio Radio Radio Nota: Utilice el modo Nulo con precaución, puesto que no es tan preciso como el modo Pico.
Pagina 124
Alertas relacionadas con la medición de profundidad Estas alertas están asociadas con las mediciones de profundidad y solo aparecen dentro de la sección de la pantalla emergente de profundidad. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertas relacionadas con la profundidad No es posible calcular la profundidad debido a que la señal es demasiado ruidosa, demasiado débil o demasiado fuerte.
Pagina 125
Terminales para la conexión directa y pinza de señal Indicador de tensión de salida peligrosa El icono de la pantalla indica que el transmisor está transmitiendo tensiones superiores a 30 V. Fusible de protección Indicador de tensión peligrosa (más de 30 V) La luz roja fija indica la presencia de tensión de CA superior a 30 V en el circuito en el modo de conexión directa.
Pagina 126
Resistencia: Esta función solo está disponible cuando se conectan los terminales de prueba a la línea deseada desenergizada. Consulte la sección 3.5 Modo de conexión de los terminales de prueba directa para conectar correctamente los terminales de prueba. El valor indicado es la resistencia de la línea conectada al transmisor.
Pagina 127
3. APLICACIONES PRINCIPALES Configuración Configuración del Aplicación Nota del receptor transmisor El receptor detectará la señal desde Localización de cables Modo de cualquier cable energizado de 50/60 energizados de 50/60 alimentación Hz que transporte corriente Hz que transporten 50 Hz o 60 Hz No se requiere transmisor corriente Sección 3.2...
Pagina 128
Si la lectura está fuera de la escala (demasiado grande o demasiado pequeña), al presionar a la vez los botones " ", se ajustará automáticamente la sensibilidad para que la desviación del medidor regrese al 50 %. 5. Gire el receptor en su eje para obtener la señal máxima. Esto indica que el receptor está directamente sobre detecte la señal más pequeña.
Pagina 129
1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. 2. Presione el botón " " varias veces hasta que se seleccione Radio. 3. Siga los pasos descritos en la sección 3.1 Localización con el receptor. Las flechas hacia la izquierda/derecha no están activadas durante la localización pasiva 3.4 Modo de inducción: localización de instalaciones subterráneas antes de excavar.
Pagina 130
3. Presione el botón " 1. Aumente el nivel si la intensidad de la señal resultante es débil. El aumento innecesario de la señal podría derivar en la inducción de la señal en líneas no deseadas. Modo de inducción: localización con el receptor 1.
Pagina 131
AVISO IMPORTANTE: LÉALO ANTES DE COMENZAR EL RASTREO Cómo evitar problemas de cancelación de señal con una conexión a tierra independiente La señal generada por el transmisor crea un campo electromagnético alrededor del cable. Este campo es lo que detecta el receptor. Cuanto más clara sea esta señal, más fácil será rastrear el cable. Si el transmisor está...
Pagina 132
Modo de conexión del terminal de prueba directa: configuración del transmisor 1. Encienda el transmisor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. 2. Conecte los terminales de prueba negro y rojo a las entradas del transmisor. El transmisor cambiará automáticamente al modo de conexión directa y la pantalla mostrará...
Pagina 133
3.6 Accesorio de pinza de señal: rastreo de una tubería o cable individual En muchas situaciones, no es posible obtener acceso a un cable para realizar un contacto eléctrico o no localización a un cable. Al utilizar la pinza de señal, se recomienda que ambos extremos del cable deseado estén conectados a tierra varias conexiones a tierra o un bus de conexión a tierra, asegúrese de que la pinza se coloque alrededor de la de la señal transmitida también se apliquen a una línea no deseada.
Pagina 134
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.1. Cuándo utilizar la frecuencia de 8 kHz o la frecuencia de 33 kHz Como regla general, la frecuencia de 8 kHz proporcionará el mejor compromiso entre claridad de señal y efectos de "dispersión" hacia otros servicios. Sin embargo, existen algunas ocasiones en las que la frecuencia 1.
Pagina 135
4.4. Mediciones de tensión, resistencia y corriente de salida con el transmisor Consulte la página 9 Funciones del menú de configuración del transmisor para obtener información detallada. 4.5. Técnicas de localización avanzada: intercambio entre dos personas Modo de inducción: localización de instalaciones.
Pagina 136
5. MANTENIMIENTO 5.1. Reemplazo de las pilas Utilice un destornillador de cabeza plana para abrir la tapa de las pilas. 6 pilas "AA" 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries 8 pilas "D" UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 137
6 pilas "AA" 6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Reemplazo del fusible Utilice un destornillador de cabeza plana para abrir la tapa del fusible. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Utilice solo un reemplazo exacto del fusible.
Pagina 138
6. ESPECIFICACIONES Transmisor UAT-600-TE De 0 a 600 V Tensión de funcionamiento Circuito energizado Modo de inducción: 33 kHz (32.768 Hz) Modos de conexión directa: 8 kHz (8192 Hz) y 33 kHz (32.768 Hz) Modo de pinza: 8 kHz (8192 Hz) / 33 kHz (32.768 Hz) Frecuencia de transmisión Circuito desenergizado Modo de inducción: 33 kHz (32.768 Hz)
Pagina 139
Indicación de pilas por agotarse CAT IV de 600 V Categoría de medición 600 V (RMS) Protecciones de sobrecarga Fusible FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Aprobación de agencias IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 Cumplimiento de seguridad IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (terminales de prueba) IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A"...
Pagina 140
Seis (6) pilas alcalinas "AA" de 1,5 V Fuente de alimentación 15 minutos en estado inactivo Se apagará automáticamente después de 15 minutos de no presionar Apagado automático ningún botón Aprox. 35 horas a 21 °C (70 °F) (típica) Vida útil de las pilas Indicación de pilas por agotarse en la esquina superior derecha de la pantalla CAT IV de 600 V...
Pagina 141
Aprox. 60 horas a 21 °C (70 °F) (típica) Vida útil de las pilas Parpadeo Indicación de pilas por agotarse Aprobación de agencias IEC 61010-1 Cumplimiento de seguridad CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión y comunicación industrial) Compatibilidad Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda...
Pagina 142
Conjunto de terminales de prueba TL-UAT-600 CAT IV de 600 V Categoría de medición Terminales de prueba: 600 V, 10 A máx. Tensión y corriente de Pinzas: 600 V, 10 A máx. funcionamiento 3,5 m (11,5 pies) Longitud de los terminales Transmisor UAT-600-TE Transmisor compatible Temperatura y humedad de...
Pagina 144
Beha-Amprobe-distributeur om dit om te ruilen voor hetzelfde of een gelijksoortig product. Zie de sectie "Waar te kopen" op beha-amprobe. com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Daarnaast kunt u in de Verenigde Staten en Canada eenheden voor reparatie en vervanging onder garantie tevens sturen naar een Amprobe Service Center (zie het adres hierna).
Pagina 145
UAT-600-EUR-series Kabelzoeker set voor het lokaliseren van ondergrondse nutsnetwerken INHOUD 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............2. ONDERDELEN VAN DE KIT ..................2.1 Uw verpakking bevat ......................4 2.2 Bedieningselementen en display UAT-600-RE-ontvanger ..........5 2.3 Waarschuwingen UAT-600-RE-ontvanger ................7 2.4 Bedieningselementen en display UAT-600-TE-zender ............8 2.5 SC-600-EUR voedingsstroomtang (inbegrepen bij AT-620-EUR, optie voor AT-610-EUR) 10 3.
Pagina 146
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN SYMBOLEN Let op! Zie de uitleg in deze handleiding. WAARSCHUWING GEVAARLIJKE SPANNING. Risico op elektrische schok. Raadpleeg de gebruikersdocumentatie. De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie. Aarde (massa). Zekering. Batterij. ® Voldoet aan de Europese richtlijnen. Voldoet aan de relevante Zuid-Koreaanse EMC-standaarden.
Pagina 147
Waarschuwingen: Lees dit voor het gebruik De mogelijkheid op elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel voorkomen: • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding anders kan de bescherming die door het instrument wordt geleverd, in gevaar komen. • Vermijd alleen werken, zodat u hulp kun krijgen als dat nodig is. •...
Pagina 148
2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.1 Uw verpakking bevat: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE-ontvanger UAT-600-TE-zender CC-UAT-600-EUR draagtas TL-UAT-600 kit testsnoeren* FP-UAT-600 vervangende zekering Handleiding Beknopte naslaggids 1,5 V AA (IEC R6) batterijen (ontvanger) 1,5 V D (IEC LR20) batterijen (zender) SC-600-EUR voedingsstroomtang *TL-UAT-600 kit testsnoeren bevat: •...
Pagina 149
2.2 Bedieningselementen en display UAT-600-RE-ontvanger Bedieningselementen ontvanger Lichtsensor Luidspreker LC-display (hoog contract, geoptimaliseerd voor zonlicht) Toetsenblok Batterijvak In-/uitschakelen : 2 seconden ingedrukt houden om de ontvanger AAN/UIT te zetten. Volume/Diepte • Volume – drukt kort om te schakelen tussen dempen, laag, gemiddeld en hoog volume •...
Pagina 150
Display ontvanger Het display van de ontvanger heeft een zwart-wit LCD-scherm met hoog contrast en geoptimaliseerd voor zonlicht. Het heeft ook een automatische achtergrondverlichtingsfunctie die activeert in donkere gebieden voor geoptimaliseerde weergave. Luidsprekervolume Indicator lokalisatiemodus Signaalniveau – Piekindicator Signaalniveau – Nummerweergave (0-999 is verwant met 0-99,9%) Batterijstatusindicator Frequentie voor signaal zoeken...
Pagina 151
De nulmodus gebruiken Om de nulmodus te selecteren, schakelt u het toestel in en drukt u op “ENTER” om het menu Instellingen te openen. Selecteer en sluit het menu Instellingen af. Het staafdiagram toont nu een minimumsignaal via de lijn. De pijlen links/rechts zullen ook de positie van de lijn aangeven.
Pagina 152
Met e dieptemeting verwante waarschuwingen Deze waarschuwingen zijn gekoppeld aan dieptemetingen en verschijnen alleen in de sectie voor diepte op het pop-upscherm. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Met de dieptemeting verwante waarschuwingen Het is niet mogelijk om de diepte te berekenen omdat het signaal te luid, te zwak of te sterk is.
Pagina 153
Terminals voor directe aansluiting en voedingsstroomtang Indicator voor gevaarlijke uitgangsspanning Het pictogram op het scherm geeft aan dat de zender een uitgangsspanning van ≥30 V heeft. Zekering Indicator gevaarlijke spanning (meer dan 30 V) Het continu rode lampje duidt op de aanwezigheid van wisselspanning ≥30 V op het circuit onder directe aansluitingsmodus.
Pagina 154
Weerstand: Deze functie is alleen beschikbaar wanneer testsnoeren worden aangesloten op een stroomloze doellijn. Raadpleeg de sectie 3.5 Directe verbindingsmodus testsnoeren om de testsnoeren correct aan te sluiten. De aangegeven > waarde is de weerstand van de lijn die is verbonden met de zender.
Pagina 155
3. HOOFDTOEPASSINGEN Toepassing Ontvangersinstelling Zenderinstelling Opmerking De ontvanger zal details van het signaal van elke 50/60 Hz Voedingsmodus spanningvoerende 50/60 Hz spanningvoerende 50 Hz of 60 Hz kabel detecteren. kabels lokaliseren Geen zender nodig Sectie 3.2 De locatie van Radiomodus De ontvanger zal meerdere alle metalen stroombronnen die het...
Pagina 156
naar rechts om het maximumsignaal te detecteren. Gebruik het staafdiagram om u te helpen bij het bevestigen van de correcte positie. Als het staafdiagram de maximumwaarde overschrijdt, past u de gevoeligheid aan om ”. Als de aflezing buiten de schaal valt (te groot of te klein), kunt u de knoppen “ ”...
Pagina 157
1. Schakel de ontvanger in door de voedingsknop 2 seconden in te drukken. 2. Druk herhaaldelijk op de knop “ ” tot Radio is geselecteerd. 3. Volg de stappen zoals beschreven in sectie 3.1 Lokaliseren van de ontvanger. De pijlen links/rechts zijn niet actief tijdens de passieve locatie 3.4 Inductiemodus –...
Pagina 158
3. Druk op de knoppen “ ” om de uitvoer op niveau één in te stellen. Verhoog het niveau als de resulterende signaalsterkte zwak is. Door het onnodig verhogen van het signaal kan het signaal worden kan opgewekt in ongewenste lijnen. Inductiemodus –...
Pagina 159
BELANGRIJKE MEDEDELING. LEES DIT VOORDAT U GAAT ZOEKEN Problemen met de signaalonderdrukking vermijden met een afzonderlijke aardaansluiting detecteerbaar door de ontvanger. Hoe helderder dit signaal, hoe gemakkelijker het wordt om de draad te zoeken. Als de zender bijvoorbeeld wordt aangesloten op twee aangrenzende draden op hetzelfde circuit (bijvoorbeeld, hitte- en neutrale draden op een Romax-kabel), gaat het signaal in één richting door de eerste draad en keert het terug (in tegenovergestelde richting) door de tweede.
Pagina 160
Aansluitingsmodus directe testsnoeren – De zender instellen 1. Schakel de zender in door de voedingsknop 2 seconden in te drukken. 2. Sluit de zwarte en rode testsnoeren aan op de zenderingangen. De zender schakelt automatisch naar de directe aansluitingsmodus en het display toont het pictogram van de directe aansluiting 3.
Pagina 161
3.6 Voedingsstroomtang – Een individuele pijp of kabel zoeken In veel situaties is het ofwel niet mogelijk om toegang te krijgen tot een kabel om een elektrisch contact te om een zoeksignaal toe te passen op een kabel. Als u de voedingsstroomtang gebruikt, is het het beste als beide uiteinde van de doelkabel zijn geaard zodat de voeding kan stromen.
Pagina 162
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4,1. Wanneer 8 kHz vs. 33 kHz frequentie moet worden gebruikt Als algemene regel zal 8 kHz het beste compromis bieden tussen de zuiverheid van het signaal en de effecten van 1. Kabels met poteinde zoeken: Kabels met poteinde zijn doorgaan niet geaard. Dit betekent dat het signaal niet meteen zal doorgaan naar het poteinde.
Pagina 163
Radio 4,6. Fouten zoeken met het AF-600-EUR A-Frame-accessoire voor de Beha-Amprobe UAT-600-EUR-serie. In combinatie met de zender wordt de plaats waar een kabelmetaalgeleider (een mantel of metalen geleider van de draad) de grond raakt, exact vastgesteld. Deze kan ook andere geleiders naar aardlekken detecteren, zoals fouten aan de mantel van de pijplijn. Raadpleeg...
Pagina 164
5. ONDERHOUD 5,1. Batterijen vervangen Gebruik een platkopschroevendraaier om de batterijklep te openen. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 165
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5,2. Zekering vervangen Gebruik een platkopschroevendraaier om de klep van de zekering te openen. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Alleen gebruiken voor exacte vervanging van zekering.
Pagina 167
Indicatie batterij bijna leeg CAT IV 600 V Meetcategorie 600 V rms Overbelastingsbeveiliging Zekering FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3 × 32 mm Goedkeuring agentschap IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 Veiligheidscompatibiliteit IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testsnoeren) communicatie-apparatuur) Elektromagnetische compatibiliteit...
Pagina 168
Zes (6) 1,5 V AA-alkalinebatterijen Stroomtoevoer 15 uur in rust Wordt automatisch uitgeschakeld na 15 minuten of als er geen knop Automatisch uitschakelen wordt ingedrukt Ca. 35 uur aan 21 °C (70 °F) (standaard) Levensduur batterij Indicatie batterij bijna leeg en/of in de rechterbovenhoek van het scherm CAT IV 600 V...
Pagina 169
Knipperend Indicatie batterij bijna leeg Goedkeuring agentschap IEC 61010-1 Veiligheidscompatibiliteit CSA/UL 61010-1 communicatie-apparatuur) Elektromagnetische compatibiliteit apparatuur met elektromagnetische golven en de verkoper of gebruiker moet dit naleven. Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik in zakelijke omgeving en wordt niet gebruikt in privéwoningen. Ca.
Pagina 170
TL-UAT-600 set testsnoeren* CAT IV 600 V Meetcategorie Testsnoeren: 600 V, max. 10 A Bedrijfsspanning en -stroom Klemmen: 600 V, max. 10 A 3,5 m (11,5 ft) Snoerlengte UAT-600-TE-zender Compatibele zender Bedrijfstemperatuur en -20 °C tot 50 °C (-4 °F tot 122 °F), ≤90% RH -vochtigheid Opslagtemperatuur en -40 °C tot 60 °C (-40 °F tot 140 °F), ≤90% RH...
Pagina 173
Lokalizator instalacji podziemnych serii UAT-600-EUR ...............................................11 ...........................................
Pagina 200
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning Din Beha-Amprobe produkt kommer att vara fri från defekter i material och utförande i två år från inköpsdatum, såvida inte lokala lagar kräver något annat. Denna garanti täcker inte säkringar, engångsbatterier eller olycksfall, försummelse, missbruk, förändring, förorening eller onormala drifts- och hanteringsförhållanden.
Pagina 201
Detektor för ledning i mark UAT-600-EUR-serien INNEHÅLL 1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER ......... 2. KIT-KOMPONENTER ..................... 2.1 I förpackningen ingår ......................4 2.2 UAT-600-RE Mottagarens kontroller och skärm ..............5 2.3 UAT-600-RE Mottagarens varningar ................... 7 2.4 UAT-600-TE Sändarens kontroller och skärm ..............8 2.5 SC-600-EUR Signalklämma (ingår med UAT-620-EUR, valfri för UAT-610-EUR) ....
Pagina 202
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER SYMBOLER Försiktighet! Se förklaringen i den här handboken. VARNING FARLIG SPÄNNING. Risk för elektriska stötar. Läs användardokumentationen. Utrustningen skyddas av dubbelisolering eller förstärkt isolering. Jord (mark). Säkring. Batteri. ® Certifierad av CSA Group enligt nordamerikanska säkerhetsstandarder. Uppfyller europeiska direktiv.
Pagina 203
Varningar: Läs före användning För att undvika risk för elektriska stötar eller personskador: • Använd endast produkten enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen, annars kan det skydd som levereras med instrumentet äventyras. • Undvik att arbeta ensam så att hjälp kan fås vid behov. •...
Pagina 204
2. KIT-KOMPONENTER 2.1 I förpackningen ingår: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE mottagare UAT-600-TE sändare CC-UAT-600-EUR bärväska TL-UAT-600 testledar-kit* FP-UAT-600 Ersättningssäkring Användarmanual Snabbguide 1.5 V AA (IEC LR6) batterier (mottagare) 1.5 V D (IEC LR20) batterier (sändare) SC-600-EUR signalklämma TL-UAT-600 testledar-kit inkluderar: • Svart testledare med avtagbar svart krokodilklämma •...
Pagina 205
2.2 UAT-600-RE Mottagarens kontroller och skärm Mottagarens kontroller Ljussensor Högtalare LC-skärm (hög kontrast, optimerad för solljus) Knappsats Batterifack Ström På/av :håll nedtryckt i 2 sekunder för att slå mottagaren PÅ/AV. Volym/Djup • Volym - Tryck en kort stund för att växla mellan tysta, låga och höga volymnivåer. •...
Pagina 206
Mottagarens skärm Mottagaren har en svartvit LCD-skärm med hög kontrast som är optimerad för solljus. Det har också en automatisk bakgrundsljusfunktion som aktiveras i mörka områden för optimal visning. Högtalarvolym Lokaliseringslägesindikator Signalnivå - Toppindikator Signalnivå – Nummervisning (0-999 relaterar till 0-99,9 %) Batteristatusindikator Signallokaliseringsfrekvens Vänster/höger pilar...
Pagina 207
Använda Noll-läget För att välja Noll-läget, sätt på enheten och tryck på “ENTER” för att komma till inställningsmenyn. Välj och avsluta inställningsmenyn. Stapeldiagrammet visar nu en minsta signal över linjen. Vänster-/högerpilarna indikerar också linjens läge. 8kHz 8kHz 8kHz 8kHz 33kHz 33kHz 33kHz 33kHz...
Pagina 208
Varningar i samband med djupmätning Dessa varningar är förknippade med djupmätningar och visas bara på popup-skärmen i djupsektionen. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Varningar i samband med djup Det går inte att beräkna djupet eftersom signalen är för bullrig, för svag eller för stark. Onormal signal Det går inte att beräkna djupet på...
Pagina 209
Kontakter för direktanslutning och signalklämma Indikator om farlig utgångsspänning Ikonen på skärmen anger att sändaren matar ut spänning ≥30 V. Skyddssäkring Indikator för farlig spänning (över 30 V) Det fasta röda skenet indikerar närvaro av växelspänning ≥30 V på kretsen under direktanslutningsläge. Det röda blinkande skenet indikerar närvaro av spänning över 30 V på...
Pagina 210
Motstånd: Denna funktion är endast tillgänglig när testledare är anslutna till en icke-strömsatt mållinje. Se Anslutningsläge för direkta testledare avsnitt 3.5 för att ansluta testledarna på rätt sätt. Det angivna värdet är motståndet på den linje som är ansluten till >...
Pagina 211
3. HUVUDSAKLIGA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Användningsområde Mottagarens inställning Sändarens inställning Obs! Mottagaren kommer att hitta Söka strömsatta Strömläge signalen från vilken som helst 50/60 Hz-kablar 50 Hz eller 60 Hz strömsatt 50/60 Hz-elkabel Ingen sändare behövs Avsnitt 3.2 Söka läge för Radioläge alla metalliska Mottagaren hittar flera ledningar:rör*,...
Pagina 212
Om mätvärdet ligger utanför intervallet(för högt eller för lågt), tryck samtidigt på knapparna “ ” för att justera känsligheten automatiskt och ställa in mätarens avvikelse till 50 %. 5. Vrid mottagaren på sin axel för att få maximal signal. Detta indikerar att mottagaren är direkt över linjen och är inriktad mot kabelns riktning.
Pagina 213
1. Slå på sändaren genom att trycka på strömbrytaren i två sekunder. 2. Tryck på knappen “ ” flera gånger tills Radio väljs. 3. Följ stegen som beskrivs i Mottagaren lokaliserar avsnitt 3.1. Vänster-/högerpilarna är inte aktiva under passiv lokalisering 3.4 Induction Mode –...
Pagina 214
3. Tryck på knapparna “ ” för att ställa in utsignalen till nivå ett. Öka nivån om signalstyrkan är dålig. En alltför stor ökning av signalen kan leda till att signalen induceras i oönskade ledningar. Induktionsläge - Lokalisering med mottagaren 1.
Pagina 215
VIKTIG ANMÄRKNING, LÄS INNAN SÖKNING Undvik signalavstängningsproblem med en separat jordanslutning Signalen som avges av sändaren skapar ett elektromagnetiskt fält runt ledningen. Just detta fält kan upptäckas av mottagaren. Ju tydligare signal desto lättare är det att hitta ledningen. Om sändaren är ansluten till två angränsande ledningar på samma krets (till exempel varmtråd och neutrala ledningar på...
Pagina 216
Anslutningsläge för direkta testledare – Ställa in sändaren 1. Slå på sändaren genom att trycka på strömbrytaren i två sekunder. 2. Anslut de svarta och röda testledarna till sändarens ingångar. Sändaren växlar automatiskt till Direktanslutningsläge och skärmen visar ikonen för direktanslutning 3.
Pagina 217
3.6 Signalklämma – Söka ett rör eller en kabel I många situationer är det heller inte möjligt att få åtkomst till en kabel för att få elektrisk kontakt eller så är det inte säkert att göra det. Signalklämman ger en effektiv och säker metod för att applicera en lokaliseringssignal på...
Pagina 218
4. SÄRSKILDA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 4.1. När man ska använda frekvensen 8 kHz eller 33 kHz Generellt sett ger 8 kHz bästa möjliga kompromiss mellan en tydlig signal och "avfärgnings"-effekter till andra tjänster. Men ibland är det bättre att använda den högre 33 kHz frekvensen: 1.
Pagina 219
Radio 4.6. Hitta fel med AF-600-EUR A-formade tillbehöret Den A-formade jordfelsökaren AF-600-EUR är ett extra tillbehör speciellt utformat för serien Beha-Amprobe UAT-600-EUR. I kombination med sändaren anger den platsen där en kabelledare (antingen en mantel eller en metalledare i ledningen) vidrör marken. Det kan även hitta andra ledare till jordfel såsom rörbeläggningsfel.
Pagina 220
5. UNDERHÅLL 5.1. Byte av batteri Använd en platt skruvmejsel för att öppna batteriluckan. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 221
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Byte av säkring Använd en platt skruvmejsel för att öppna säkringsluckan. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Använd endast exakt byte av säkringar.
Pagina 223
Mätningskategori CAT IV 600 V 600 V rms Överbelastningsskydd Säkring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6.3×32 mm Godkänd av IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Säkerhetsöverensstämmelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testledare) IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet...
Pagina 224
Batteriets livslängd Cirka 35 timmar vid 21 °C (70 °F) (typiskt) Indikation på låg batterinivå och/eller på skärmens övre högra hörn Mätningskategori CAT IV 600 V Godkänd av IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Säkerhetsöverensstämmelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet...
Pagina 225
IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet elektromagnetisk vågutrustning och säljaren eller användaren bör tänka på det. Denna utrustning är avsedd att användas i affärsmiljöer och får inte användas i hem.
Pagina 226
TL-UAT-600 testledar-kit Mätningskategori CAT IV 600 V Testledare: 600 V, 10 A max. Driftspänning och ström Klämmor: 600 V, 10 A max. Ledarnas längd 3,5 m (11,5 fot) Kompatibel sändare UAT-600-TE sändare Driftstemperatur och fuktighet -20 °C till 50 °C (-4 °F till 122 °F), ≤90% RH Förvaringstemperatur och -40 °C till 60 °C (-40 °F till 140 °F), ≤90% RH fuktighet...
Pagina 228
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Beha-Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä kahden vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta Beha-Amproben puolesta.
Pagina 229
UAT-600-EUR-sarja Maahan kaivetun kohteen paikannin SISÄLTÖ 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET ............2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 Toimitettavan laatikon sisältö .................... 4 2.2 UAT-600-RE-vastaanottimen ohjaimet ja näyttö ............... 5 2.3 UAT-600-RE-vastaanottimen ilmoitukset................7 2.4 UAT-600-TE-lähettimen ohjaimet ja näyttö ............... 8 2.5 SC-600-EUR-signaalilaite (kuuluu UAT-620-EUR-toimitukseen, valinnainen UAT-610-EUR-mallille) ......................10 3.
Pagina 230
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET SYMBOLIT Vaara! Katso selitys tästä käyttöohjeesta. VAROITUS VAARALLISESTA JÄNNITTEESTÄ. Sähköiskun vaara. Katso käyttäjän asiakirjoista. Laite on suojattu kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä. Maa. Sulake. Paristo. ® CSA-ryhmän sertifioima Pohjois-Amerikan turvallisuusstandardeihin. Eurooppalaisten direktiivien mukainen. Asiaankuuluvien Etelä-Korean EMC-standardien mukainen. Asiaankuuluvien Australian standardien mukainen.
Pagina 231
Varoitukset: Lue ennen käyttöä Sähköiskun ja henkilövamman mahdollisuuden välttämiseksi: • Käytä tuotetta vain käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, muuten laitteen suojaus voi vaarantua. • Vältä yksin työskentelyä, jotta voit pyytää tarvittaessa apua. • Testaa tunnetulla jännitelähteellä tuotteen nimellisjännitealueen sisällä ennen ja jälkeen käyttöä varmistaaksesi tuotteen hyvän toimintakunnon.
Pagina 232
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 Toimitetun laatikon sisältö: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE-vastaanotin UAT-600-TE-lähetin CC-UAT-600-EUR-kantokotelo TL-UAT-600-testijohtosarja* FP-UAT-600-vaihtosulake Käyttöopas Pikaopas 1,5 V AA (IEC LR6) -paristot (Vastaanotin) 1,5 V D (IEC LR20) -paristot (Lähetin) SC-600-EUR-signaalilaite *TL-UAT-600-testijohtosarjan sisältö: • Musta testijohto, jossa irrotettava musta hauenleukaliitin •...
Pagina 233
2.2 UAT-600-RE-vastaanottimen ohjaimet ja näyttö Vastaanottimen ohjaimet Valoanturi Kaiutin LC-näyttö (korkea kontrasti, auringonvalo-optimoitu) Näppäimistö Paristolokero Virta Päälle/Pois : paina 2 sekuntia kytkeäksesi vastaanottimen PÄÄLLE/POIS. Äänenvoimakkuus/Syvyys • Äänenvoimakkuus – Paina lyhyesti vaihtaaksesi mykistyksen, matalan, keskitason ja korkean äänenvoimakkuuden välillä. • Syvyyden mittaus - Pidä painettuna (> 2 sekuntia), kunnes mittauksen ilmaisin tulee näkyviin näyttöön.
Pagina 234
Vastaanotinnäyttö Vastaanotinnäytössä on korkea kontrasti, auringonvalo-optimoitu, mustavalkoinen LCD-näyttö. Siinä on myös automaattinen taustavalo-ominaisuus, joka aktivoituu pimeässä optimaalista tarkastelua varten. Kaiuttimen äänenvoimakkuus Paikannustilan merkkivalo Signaalitaso - Huipun ilmaisin Signaalitaso - Numeronäyttö (0–999 viittaa tasoon 0–99,9 %) Paristojen tilan merkkivalo Signaalin paikannustaajuus Vasen-Oikea-nuolet Signaalitaso - Palkkikaavio Herkkyysasetuksen merkkivalo...
Pagina 235
Nollatilan käyttö Valitaksesi Nollatilan, kytke laite päälle ja paina ”ENTER” siirtyäksesi Asetukset-valikkoon. Valitse ja poistu Asetukset-valikosta. Palkkikaavio näyttää nyt minimisignaalin johdon päällä. Vasen/oikea-nuolet ilmaisevat myös johdon sijainnin. 8kHz 8kHz 8kHz 8kHz 33kHz 33kHz 33kHz 33kHz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Radio Radio Radio Radio...
Pagina 236
Syvyysmittaukseen liittyvät ilmoitukset Nämä ilmoitukset liittyvät syvyysmittauksiin ja ne näkyvät vain syvyyden ponnahdusnäyttöosassa. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Syvyyteen liittyvät ilmoitukset Syvyyttä ei mahdollista laskea, koska signaalissa on liikaa kohinaa, se on liian heikko tai liian voimakas. Signaali poikkeava Syvyyttä ei voi laskea, koska voimakas signaali säteilee yläpuolelta (eli yläpuolella oleva kaapeli).
Pagina 237
Päätteet suoraa yhteyttä ja signaalilaitetta varten Vaarallisen antojännitteen merkkivalo Näytöllä oleva kuvake ilmaisee, että lähetin antaa ≥30 V -jännitteitä. Suojaussulake Vaarallisen jännitteen merkkivalo (yli 30 V) Tasainen punainen valo ilmaisee ≥30 V:n vaihtovirtajännitteen läsnäolon virtapiirissä suora yhteys -tilassa. Vilkkuva punainen valo ilmaisee yli 30 V:n jännitteiden läsnäolon lähettimen päätteissä...
Pagina 238
Vastus: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun testijohdot on liitetty jännitteettömään kohdejohtoon. Liittääksesi testijohdot oikein, katso osasta 3.5 kohta Suora testijohtojen liitäntä -tila. Ilmaistu arvo on lähettimeen liitetyn johdon vastus. Maksimi > mittausarvo on 999 kΩ. Symboli > ilmaisee, että mitattu arvo on suurempi kuin 999 kΩ.
Pagina 239
3. PÄÄSOVELLUKSET Sovellus Vastaanotinasetus Lähetinasetus Huomautus Vastaanotin tunnistaa signaalin jännitteellisestä. Virtaa Virtaa siirtävien 50/60 Hz:in Virtatila kuljettavasta 50/60 Hz:in jännitteellisten kaapelien 50 Hz tai 60 Hz Lähetintä ei kaapelista paikantaminen tarvita Osa 3.2 Kaikkien metallisten kohteiden Vastaanotin tunnistaa useita Radiotila sijainnin identifiointi: signaalia johtavia kohteita johdot*, jännitteelliset ja...
Pagina 240
Jos lukema on asteikon ulkopuolella (liian suuri tai liian pieni), painikkeiden ” ” painaminen yhdessä säätää automaattisesti herkkyyden mittarin poikkeaman tuomiseksi 50 % tasolle. 5. Kierrä vastaanotin akselinsa ympäri maksimisignaalin saavuttamiseksi. Tämä ilmaisee, että vastaanotin on suoraan johdon yläpuolella ja kohdistettu kaapelin suuntaisesti. Suunnan voi tarkistaa myös kiertämällä, kunnes pienin signaali on tunnistettu - vastaanotin on tällöin kohtisuorassa kaapelin/johdon kanssa.
Pagina 241
1. Kytke vastaanotin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Paina toistuvasti ” ”-painiketta, kunnes Radio on valittu. 3. Toimi osassa 3.1 Vastaanotinpaikannus annettujen ohjeiden mukaisesti. Vasen/Oikea-nuolet eivät ole aktiivisia passiivisen paikannuksen aikana 3.4 Induktiotila - Kohteiden paikantaminen Induktiotila on erityisen käytännöllinen yksilöitäessä useiden maan alle kaivettujen kohteiden yksilöinnissä ennen kaivamista.
Pagina 242
3. Paina ” ”-painikkeita asettaaksesi lähtötason yksi Lisää tasoa, jos tuloksena oleva signaalivoimakkuus on heikko. Signaalin tarpeeton lisääminen voi johtaa siihen, että signaali indusoituu ei toivottuihin johtoihin. Induktiotila - Paikantaminen vastaanottimella 1. Kytke vastaanotin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Paina ” ”-painiketta toistuvasti, kunnes 33 kHz on valittu.
Pagina 243
TÄRKEÄ ILMOITUS. LUE ENNEN KUIN ALOITAT PAIKANNUKSEN Signaalin kumoutumisongelmien välttäminen erillisellä maadoitusliitännällä Lähettimen tuottama signaali luo sähkömagneettisen kentän johdon ympärille. Tämä kenttä on se, jonka vastaanotin tunnistaa. Mitä selkeämpi tämä signaali on, sen helpompi johto on jäljittää. Jos lähetin on liitetty kahteen vierekkäiseen johtoon samassa virtapiirissä (esimerkiksi jännitteellinen ja neutraali Romax-kaapelissa), signaali kulkee yhteen suuntaan ensimmäisen johdon läpi ja palaa sitten (vastakkaisesta suunnasta) toisen läpi.
Pagina 244
Suora testijohtojen yhteystila - lähettimen asettaminen 1. Kytke lähetin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Liitä musta ja punainen testijohto lähettimen tuloihin. Lähetin kytkeytyy automaattisesti Suora yhteys -tilaan ja näytössä näkyy suora yhteys -kuvake 3. Upota maadoituskiila maahan muutama metri kohtisuoraan johtoon nähden. Liitä musta johto hauenleukaliittimellä...
Pagina 245
3.6 Signaalilaitelisävaruste - Yksittäisen putken tai kaapelin paikantaminen Useissa tilanteissa ei ole mahdollista päästä käsiksi kaapeliin sähköliitännän tekemiseksi tai sen tekeminen ei ole turvallista. Signaalilaite tarjoaa tehokkaan ja turvallisen menetelmän käyttää paikannussignaalia kaapeliin. Signaalilaitetta käytettäessä on parasta, jos kohdekaapelin molemmat päätä on maadoitettu sähkön virtaamisen mahdollistamiseksi.
Pagina 246
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.1. Milloin käyttää 8 kHz vs. 33 kHz taajuutta Yleisenä sääntönä 8 kHz tarjoaa parhaan kompromissin signaalin selkeyden ja ”vuotamisvaikutuksen” toisiin kohteisiin välillä. On kuitenkin tilanteita, joissa korkeampi 33 kHz on hyödyllinen. 1. Tulppapäisten kaapeleiden paikantaminen: Tulppapäiset kaapelit eivät tavallisesti ole maadoitettuja. Tämä...
Pagina 247
4.6. Vikojen paikannus AF-600-EUR A-Frame -lisävarusteella AF-600-EUR A-Frame -kaapelin maadoitusvian etsintälaite on valinnainen lisävaruste, joka on suunniteltu erityisesti Beha-Amprobe UAT-600-EUR -sarjalle. Yhdessä lähettimen kanssa se paikantaa kohdan, jossa kaapelin metallijohdin (joko vaippa tai johdon metallijohdin) koskettaa maata. Se myös tunnistaa muiden johtimien maadoitusvikoja, kuten putkiston päällystevirheitä.
Pagina 248
5. KUNNOSSAPITO 5.1. Pariston vaihto Avaa paristoluukku litteäpäisellä ruuvitaltalla. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 249
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sulakkeen vaihto Avaa sulakeluukku litteäpäisellä ruuvitaltalla. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Käytä ainoastaan täsmälleen samanlaista vaihtosulaketta.
Pagina 250
6. TEKNISET TIEDOT UAT-600-TE-lähetin Käyttöjännite 0–600 V Jännitteellinen piiri Induktiotila: 33 kHz (32 768 Hz) Suora yhteys -tilat: 8 kHz (8 192 Hz) ja 33 kHz (32 768 Hz) Signaalilaitetila: 8 kHz (8 Hz) / 33 kHz (32 768Hz) Lähetystaajuus Jännitteetön piiri Induktiotila: 33 kHz (32 768 Hz) Suora yhteys -tilat: 8 kHz (8 192 Hz), 33 kHz (32 768 Hz), A-Lo/A-Hi A-Frame: 8 kHz (8 192 Hz)
Pagina 251
Mittausluokka LUOKKA IV 600 V 600 V rms Ylikuormitussuoja Sulake FF 500 mA, 1 000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Agency approval IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Turvallisuusyhteensopivuus CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testijohdot) IEC 61326-1 Korea (KCC): Luokan A laite (Teollinen lähetys- ja tiedonsiirtolaite) Sähkömagneettinen Tämä...
Pagina 252
Virransyöttö Kuusi (6) 1,5 V AA -alkaliparistoa 15 minuuttia valmiustilassa Automaattinen sammutus Kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua, kun mitään painiketta ei paineta Paristokesto Noin 35 tuntia 21 °C -lämpöasteessa (Tyypillinen) Paristojen varaus vähissä ja/tai näytön oikeassa yläkulmassa -merkkivalo Mittausluokka LUOKKA IV 600 V Agency approval...
Pagina 253
Agency approval IEC 61010-1 Turvallisuusyhteensopivuus CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Luokan A laite (Teollinen lähetys- ja tiedonsiirtolaite) Sähkömagneettinen Tämä tuote on teollisen(Luokka A) sähkömagneettinen aalto- laitteen yhdenmukaisuus vaatimusten mukainen ja myyjän tai käyttäjän tulisi ottaa se huomioon. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yritysympäristöissä eikä sitä tule käyttää...
Pagina 254
TL-UAT-600-testijohtosarja Mittausluokka LUOKKA IV 600 V Testijohtimet 600 V, 10 A maks. Käyttöjännite ja virta Pidikkeet: 600 V, 10 A maks. Johtojen pituus 3,5 m Yhteensopiva lähetin UAT-600-TE-lähetin Käyttölämpötila ja kosteus -20–50 °C, ≤90 % RH Säilytyslämpötila ja kosteus -40–60 °C, ≤90 % RH Käyttökorkeus <2000 m Likaantumisaste...
Pagina 256
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Beha-Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante dois anos a partir da data da compra, a menos que as leis locais exijam o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação,...
Pagina 257
Localizador de equipamento subterrâneo da Série UAT-600-EUR ÍNDICE 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............... 2. COMPONENTES DO KIT ....................2.1 A embalagem do produto inclui ..................4 2.2 Controlos e ecrã do Recetor UAT-600-RE ................5 2.3 Alertas do Recetor UAT-600-RE ................... 7 2.4 Controlos e ecrã...
Pagina 258
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS Atenção! Consulte a explicação neste manual. AVISO DE VOLTAGEM PERIGOSA. Risco de choque elétrico. Consulte o manual do utilizador. O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado. Terra (Ligação à terra). Fusível.
Pagina 259
Avisos: Ler antes de utilizar Para evitar a possibilidade de choques elétricos ou ferimentos pessoais: • Utilize o Produto apenas como especificado neste manual, caso contrário a proteção oferecida pelo instrumento poderá ser comprometida. • Evite trabalhar sozinho caso necessite de receber assistência. •...
Pagina 260
2. COMPONENTES DO KIT 2.1 A embalagem do produto inclui: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Recetor UAT-600-RE Transmissor UAT-600-TE Caixa de transporte CC-UAT-600-EUR Conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 Fusível de substituição FP-UAT-600 Manual do utilizador Guia de Referência Rápida Pilhas de 1,5 V AA (IEC LR6) (Recetor) Pilhas de 1,5 V D (IEC LR20) (Transmissor) Pinça de sinal SC-600-EUR O conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 inclui:...
Pagina 261
2.2 Controlos e ecrã do Recetor UAT-600-RE Controlos do Recetor Fotossensor Altifalante Ecrã LCD (alto contraste, otimizado para incidência solar) Teclado Compartimento das pilhas Ligar/Desligar : prima durante 2 segundos para ligar ou desligar o Recetor. Volume/Profundidade • Volume – Prima momentaneamente para alternar entre os níveis de volume sem som, baixo, médio e alto. •...
Pagina 262
Ecrã do Recetor O ecrã do Recetor apresenta um ecrã LCD a preto e branco, de elevado contraste e otimizado para a incidência solar. Também tem uma funcionalidade de retroiluminação automática que ativa nas zonas mais escuras para visualização otimizada. Volume do altifalante Indicador do modo de localização Nível de sinal - Indicador de pico...
Pagina 263
Usar o Modo nulo Para selecionar o Modo nulo, ligue a unidade e prima “ENTER” para aceder ao Menu Definições. Selecione e saia do Menu Definições. O gráfico de barras apresentará um sinal mínimo sobre a linha. As setas esquerda/direita também indicarão a posição da linha. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 264
Alertas associados à medição de profundidade Estes alertas estão associados a medições de profundidade e só surgem na secção do ecrã de profundidade. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertas associados à profundidade Não é possível calcular a profundidade porque o sinal é demasiado ruidoso, demasiado fraco, ou demasiado forte.
Pagina 265
Terminais para ligação direta e pinça do sinal Indicador de tensão de saída perigosa O ícone no ecrã indica que o transmissor está a emitir tensões ≥30 V. Fusível de proteção Indicador de voltagem perigosa (acima de 30 V) A luz vermelha estática indica a presença de tensão CA ≥30 V no circuito no modo de ligação direta.
Pagina 266
Resistência: Esta função só está disponível quando os cabos de teste estão ligados a uma linha em teste desenergizada. Consulte a secção 3.5 Ligação do cabo de teste direto para ligar devidamente os cabos de teste. O Valor indicado é a resistência >...
Pagina 267
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS Configuração do Aplicação Configuração do Transmissor Nota Recetor O Recetor deteta o sinal de Localizar cabos Modo de energia qualquer cabo energizado de 50/60 energizados de 50/60 Hz 50 Hz ou 60 Hz Hz com corrente com corrente Não é...
Pagina 268
Se a leitura estiver desajustada (demasiado alta, ou demasiado baixa), premir os botões “ ” simultaneamente ajustará automaticamente a sensibilidade para trazer a deflexão do contador para 50%. 5. Rode o Recetor sobre o seu eixo para obter o sinal máximo. Isto indica que o Recetor está diretamente sobre a linha e alinhado com a direção do cabo.
Pagina 269
1. Ligue o Recetor premindo o botão de alimentação durante dois segundos. 2. Prima o botão “ ” repetidamente até ser selecionado Rádio. 3. Siga os passos descritos na secção 3.1 Localização com o Recetor As setas esquerda/direita não estão ativas durante a localização passiva 3.4 Modo de indução –...
Pagina 270
3. Prima os botões “ ” para definir a saída para o nível um. Aumente o nível se a força do sinal resultante for fraca. Aumentar o sinal desnecessariamente pode resultar na indução do sinal para linhas indesejadas. Modo de indução - Localização com o Recetor 1.
Pagina 271
AVISO IMPORTANTE, LEIA ANTES DE PROCEDER À LOCALIZAÇÃO Evitar problemas de cancelamento de sinal com uma ligação à terra separada O sinal gerado pelo transmissor cria um campo eletromagnético em volta do cabo. É este campo que é detetado pelo recetor. Quanto mais puro for este sinal, mais fácil é localizar o cabo. Se o transmissor estiver ligado dois cabos adjacentes no mesmo circuito (por exemplo, cabos de linha e neutros num cabo Romax), o sinal desloca-se numa direção através do primeiro cabo e depois volta (na direção oposta) através do segundo.
Pagina 272
Modo de ligação dos cabos de teste direto - Configurar o Transmissor 1. Ligue o Transmissor premindo o botão de alimentação durante dois segundos. 2. Ligue os fios de teste preto e vermelho às entradas do transmissor. O Transmissor ligará automaticamente no Modo de Ligação Direta e o ecrã...
Pagina 273
3.6 Acessório de pinça de sinal – Localizar um cano ou cabo individual Em muitas situações, não é possível ter acesso a um cabo para fazer um contacto elétrico, ou não é seguro fazê-lo. A Pinça de sinal oferece uma forma segura e eficiente de aplicar um sinal de localização a um cabo. Ao usar a Pinça de sinal, é...
Pagina 274
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.1. Quando usar a frequência de 8 kHz ou a de 33 kHz Como regra geral, os 8 kHz oferecerão o melhor compromisso entre claridade do sinal e efeitos de dispersão para outros serviços. No entanto, há alturas em que a frequência mais elevada de 33 kHz será benéfica: 1.
Pagina 275
O AF-600-EUR Detetor de falhas à terra em cabos - Estrutura em A é um acessório opcional concebido especificamente para a série Beha-Amprobe UAT-600-EUR. Em combinação com o Transmissor, indicará onde um condutor de metal de um cabo (revestimento ou condutor metálico do fio) está em contacto com a terra.
Pagina 276
5. MANUTENÇÃO 5.1. Substituição das pilhas Utilize uma chave de fendas para abrir o compartimento das pilhas. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 277
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Substituição do fusível Utilize uma chave de fendas para abrir o compartimento do fusível. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Use apenas o fusível correto para substituição.
Pagina 278
6. ESPECIFICAÇÕES Transmissor UAT-600-TE Tensão de funcionamento 0 a 600 V Circuito com eletricidade Modo de indução: 33 kHz (32,768 Hz) Modos de ligação direta: 8 kHz (8,192 Hz) e 33 kHz (32,768 Hz) Modo de pinça: 8 kHz (8,192Hz) / 33 kHz (32,768Hz) Frequência de transmissão Circuito sem eletricidade Modo de indução: 33 kHz (32,768 Hz)
Pagina 279
Indicação de bateria fraca Categoria de medições CAT IV 600 V 600 V rms Proteção contra sobrecarga Fusível FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Aprovações de agências IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Conformidade de segurança CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (cabos de teste) IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipamento de Classe A (Equipamento industrial de transmissão e comunicação)
Pagina 280
Fonte de alimentação Seis (6) pilhas alcalinas AA de 1,5 V 15 minutos de suspensão Desligar automaticamente Desativa automaticamente após 15 minutos sem pressões nos botões Duração das pilhas Aproximadamente 35 horas a 21 °C (70 °F) (Típico) Indicação de bateria fraca e/ou no canto superior direito do ecrã...
Pagina 281
Aprovações de agências IEC 61010-1 Conformidade de segurança CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipamento de Classe A (Equipamento industrial de transmissão e comunicação) Este produto cumpre os requisitos para equipamentos industriais Compatibilidade de ondas eletromagnéticas (Classe A) e o vendedor ou utilizador deve eletromagnética ter conhecimento disso.
Pagina 282
Conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 Categoria de medições CAT IV 600 V Tensão e corrente de Cabos de teste: 600 V, 10 A máximo funcionamento Pinças: 600 V, 10 A máximo Comprimento dos cabos 3,5 m Transmissor compatível Transmissor UAT-600-TE Temperatura e humidade de -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F), ≤90% RH funcionamento...
Pagina 284
Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Beha-Amprobe. For å få service i garantiperioden må produktet returneres med kjøpsbevis til et autorisert Beha-Amprobe-servicesenter eller til en Beha- Amprobe-forhandler eller -distributør.
Pagina 285
UAT-600-EUR Series Lokalisator for installasjon under bakken INNHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK ............... 2. DELER I SETTET ......................2.1 Esken inkluderer ........................4 2.2 Kontroller og skjerm på UAT-600-RE mottaker ..............5 2.3 Varsler på UAT-600-RE mottaker ..................7 2.4 Kontroller og skjerm på UAT-600-TE sender ............... 8 2.5 Signalklemme for SC-600-EUR (inkludert i UAT-620-EUR, tilleggsutstyr for UAT-610-EUR) ...
Pagina 286
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK SYMBOLER Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken. ADVARSEL: FARLIG SPENNING. Fare for elektrisk støt. Se brukerdokumentasjonen. Utstyret er beskyttet med dobbeltisolasjon eller forsterket isolasjon. Jording. Sikring. Batteri. ® I samsvar med europeiske direktiver. I samsvar med relevante sørkoreanske EMC-standarder. I samsvar med relevante australske standarder.
Pagina 287
Advarsler: Les før bruk Slik unngår du fare for elektrisk støt eller personskade: • gir svekkes. • Unngå å arbeide alene slik at andre kan hjelpe hvis nødvendig. • Test på en kjent signalkilde innenfor produktets nominelle spenningsområde både før og etter bruk for å sikre at produktet er i god funksjonell stand.
Pagina 288
2. DELER I SETTET 2.1 Esken inkluderer: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE mottaker UAT-600-TE sender Bæreveske CC-UAT-600-EUR Prøveledningsett TL-UAT-600* Reservesikring FP-UAT-600 Brukerhåndbok Hurtigreferanse 1,5 V AA (IEC LR6)-batterier (mottaker) 1,5 V D (IEC LR20)-batterier (sender) Signalklemme SC-600-EUR *Prøveledningsett for TL-UAT-600 inkluderer: • Svart prøveledning med avtagbar svart alligatorklemme •...
Pagina 289
2.2 Kontroller og skjerm på UAT-600-RE mottaker Mottakerkontroller Lyssensor Høyttaler LCD-skjerm (høy kontrast, sollysoptimalisert) Tastatur Batterirom Strøm på/av : Hold inne i 2 sekunder for å slå mottakeren PÅ/AV. Volum/dybde • Volum – Trykk kort for å bytte mellom lydløs, lav, middels og høy lydstyrke. •...
Pagina 290
Mottakerskjerm Mottakeren har sollysoptimalisert svart-hvit LCD-skjerm med høy kontrast. Den har også en funksjon for automatisk baklys som aktiveres i mørke områder for optimal visning. Høyttalervolum Lokaliseringsmodusindikator Signalnivå – spissverdiindikator Signalnivå – nummervisning (0–999 tilsvarer 0–99,9 %) Batteristatusindikator Signallokalingsfrekvens Venstre og høyre piler Signalnivå...
Pagina 291
Bruke nullmodus Du kan velge nullmodus ved å slå på enheten og trykke «ENTER» for å få tilgang til innstillingsmenyen. Velg og gå ut av innstillingsmenyen. Søylediagrammet viser nå et minimumsignal over linjen. Venstre/høyre piler indikerer også plasseringen til linjen. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 292
Dybdemålingsrelaterte varsler Disse varslene er knyttet til dybdemålinger og vises bare i delen med dybdeoppslagskjermen. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Dybderelaterte varsler Det er ikke mulig å beregne dybde fordi signalet er for støyete, for svakt eller for sterkt. Signal unormalt Det er ikke mulig å...
Pagina 293
Kontakter for direkte tilkobling og signalklemme Indikator for farlig utgangsspenning Ikonet på skjermen indikerer at senderen gir ut spenninger ≥ 30 V. Beskyttelsessikring Farlig spenning-indikator (over 30 V) Rødt konstant lys indikerer at det er vekselstrømspenning ≥ 30 V på kretsen under direkte tilkoblingsmodus. Rødt blinkende lys indikerer at det er spenning over 30 V på...
Pagina 294
Motstand: Denne funksjonen er bare tilgjengelig når prøveledninger er tilkoblet en strømløs mållinje. Se Direkte prøveledningsforbindelsesmodus del 3.5 for å koble til prøveledningene riktig. Den angitte verdien er motstanden til linjen > som er koblet til senderen. Den maksimale måleverdien er 999 kΩ. Symbolet >...
Pagina 295
3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER Bruksområde Mottakerinnstilling Senderinnstilling Merknad Mottakeren vil registrere Lokalisering av signal fra en hvilken som helst strømførende 50/60 Strømmodus strømforsynt 50/60 Hz-kabel Hz-kabler som fører 50 Hz eller 60 Hz som fører strøm Ingen sender nødvendig strøm Del 3.2 Lokalisere Mottakeren vil oppdage Radiomodus...
Pagina 296
Hvis lesingen er av skalaen (for stor eller for liten), kan du trykke på knappene « » sammen for å justere følsomheten automatisk for å få målerutslaget til 50 %. 5. Drei mottakeren på aksen dens for å oppnå maksimalt signal. Dette indikerer at mottakeren er direkte over oppdages –...
Pagina 297
1. Slå på mottakeren ved å holde inne strømknappen i to sekunder. 2. Trykk « »-knappen gjentatte ganger til Radio er valgt. 3. Følg trinnene som beskrevet i Lokalisere med mottaker, del 3.1. Venstre-/høyre-pilene er ikke aktive under passiv lokalisering 3.4 Induksjonsmodus –...
Pagina 298
3. Trykk knappene « » for å stille utgangen til nivå ett. Øk nivået hvis den resulterende signalstyrken er dårlig. Hvis du øker signalet unødvendig, kan det føre til at signalet blir indusert i uønskede linjer. Induksjonsmodus – lokalisere med mottaker 1.
Pagina 299
VIKTIG MERKNAD: LES FØR SPORING Unngå signalavbruddsproblemer med en separat jordforbindelse Signalet som genereres av senderen skaper et elektromagnetisk felt rundt ledningen. Dette feltet er det som kan oppdages av mottakeren. Desto klarere dette signalet er, desto lettere er det å spore ledninger. Dersom senderen er koblet til to tilstøtende ledninger på...
Pagina 300
Direkte prøveledningsforbindelsesmodus – sette opp senderen 1. Slå på senderen ved å holde inne strømknappen i to sekunder. 2. Koble de svarte og røde prøveledningene til senderinngangene. Senderen skifter automatisk til Direkte tilkoblingsmodus, og skjermen viser ikonet for direkte tilkobling 3.
Pagina 301
3.6 Signalklemmetilbehør – spore individuelt rør eller kabel I mange situasjoner er det heller ikke mulig å få tilgang til en kabel for å lage elektrisk kontakt, eller så er det ikke trygt å lage det. Signalklemmen utgjør en effektiv og sikker metode å påføre et lokaliseringssignal på en kabel. Når du bruker signalklemmen, er det best hvis begge endene av målkabelen er jordet for slik at strømmen kan må...
Pagina 302
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.1. Når man skal bruke 8 kHz vs 33 kHz frekvens Som hovedregel vil 8 kHz gi best kompromiss mellom klarhet i signal og effekt av «vekkleding» til andre tjenester. Noen ganger vil imidlertid den høyere 33 kHz-frekvensen være gunstig: 1.
Pagina 303
4.4. Utgangsstrømmålinger med hjelp av senderen Se side 9 Innstillingsmenyfunksjoner for senderen for detaljer. 4.5. Avanserte lokaliseringsteknikker – bytte med to personer 1. Sett opp senderen som beskrevet i Induksjonsmodus - finn installasjoner § 3.4. 2. Slå på mottakeren ved å holde inne strømknappen i to sekunder, og velg 33 kHz frekvens ved å trykke -knappen.
Pagina 304
5. VEDLIKEHOLD 5.1. Bytte av batteri 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 305
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Bytte av sikring Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Bruk bare nøyaktig lik sikring for erstatning.
Pagina 307
Indikasjon for lavt batterinivå CAT IV 600 V Målekategori 600 V spissverdi Overbelastningsvern Sikring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3 × 32 mm Myndighetsgodkjenning IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 Sikkerhetsoverensstemmelse IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (prøveledninger) IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-utstyr (Industriell kringkastings- og kommunikasjonsutstyr) Dette produktet oppfyller kravene til industrielt (klasse A)
Pagina 308
Seks (6) 1,5 V alkaliske AA-batterier Strømkilde 15 minutter uten bruk Automatisk avslåing Slås automatisk av etter 15 minutter uten av noen knapp trykkes Ca. 35 timer ved 21 °C (70 °F) (typisk) Batterilevetid Indikasjon for lavt batterinivå og/eller i øverste høyre hjørne av skjermen CAT IV 600 V Målekategori Myndighetsgodkjenning...
Pagina 309
Myndighetsgodkjenning IEC 61010-1 Sikkerhetsoverensstemmelse CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-utstyr (Industriell kringkastings- og kommunikasjonsutstyr) Elektromagnetisk Dette produktet oppfyller kravene til industrielt (klasse A) kompatibilitet elektromagnetisk bølgeutstyr, og forhandleren eller brukeren skal ta dette til etterretning. Dette utstyret er beregnet for bruk i forretningsmiljøer og skal ikke brukes i boliger.
Pagina 310
TL-UAT-600 prøveledningssett CAT IV 600 V Målekategori Prøveledninger: 600 V, 10 A maks. Driftsspenning og -strøm Klemmer: 600 V, 10 A maks. 3,5 m (11,5 fot) Ledningslengde UAT-600-TE sender Kompatibel sender -20 til 50 °C (-4 til 122 °F), ≤ 90 % RF Driftstemperatur og fuktighet Lagringstemperatur og -40 til 60 °C (-40 til 140 °F), ≤...
Pagina 312
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Beha-Amprobe distributør for et nominelt gebyr. Du kan finde en liste over distributører i dit område i afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe. com.
Pagina 313
UAT-600-EUR serien Underjordisk positionsindikator INDHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ........2. SÆTTETS DELE ......................2.1 Din forsendelsespakke skal indeholde ................4 2.2 UAT-600-RE modtager Knapper og display ................. 5 2.3 UAT-600-RE modtager Advarsler ..................7 2.4 UAT-600-TE sender Knapper og display ................8 2.5 SC-600-EUR signalklemme (følger med UAT-620-EUR, ekstraudstyr til UAT-610-EUR) ..
Pagina 314
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SYMBOLER Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning. ADVARSEL FARLIGE SPÆNDINGER. Risiko for elektrisk stød. Se brugerdokumentationen. Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering. Jord (masse). Sikring. Batteri. ® Certificeret af CSA Group efter nordamerikanske sikkerhedsstandarder. Opfylder kravene i de europæiske direktiver.
Pagina 315
Advarsler: Læs inden ibrugtagning For at undgå elektrisk stød eller kvæstelser: • Brug kun produktet som specificeret i denne brugervejledning. I modsat fald kan instrumentets beskyttelsesmekanismer være uden virkning. • Undgå at arbejde alene, så du kan søge assistance, hvis det skulle være nødvendigt. •...
Pagina 316
2.SÆTTETS DELE 2.1 Din forsendelsespakke indeholder: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE modtager UAT-600-TE sender CC-UAT-600-EUR bæretaske TL-UAT-600 testkabelsæt* FP-UAT-600 Reservesikring Brugervejledning Hurtig referenceguide 1,5 V AA-batterier (IEC LR6) (modtager) 1,5 V D (IEC LR20) Batterier (sender) SC-600-EUR signalklemme *TL-UAT-600 testkabelsættet indeholder: • Sort testkabel med aftagelig sort alligatorklemme •...
Pagina 317
2.2 UAT-600-RE modtager Knapper og display Modtagerens knapper Lyssensor Højttaler LC-skærm (høj kontrast, optimeret til sollys) Tastatur Batterirum Tænd/sluk : Hold knappen nede i 2 sekunder for at TÆNDE/SLUKKE for modtageren. Lydstyrke/Dybde • Lydstyrke - tryk kortvarigt for at skifte imellem lydstyrkerne lydløs, lav, mellem og høj. •...
Pagina 318
Modtagerens display Modtagerens display har en S/H LCD-skærm med høj kontrast, optimeret til sollys. Den har også baggrundslys, der slår til i mørke situationer, så du kan se optimalt. Højttaler lydstyrke Indikator for Lokaliseringstilstand Signalniveau – Peak-indikator Signalniveau – Tal-display (0-999 betyder 0-99,9%) Indikator for batteristatus Signallokaliseringsfrekvens...
Pagina 319
Sådan bruges Nulltilstand Du vælger Nulltilstand ved at tænde for apparatet og trykke på "ENTER" for at gå i menuen Indstillinger. Vælg og forlad menuen indstillinger. Søjlegrafen vil nu vise et minimumsignal over linjeføringen. Venstre/højre pilene vil også indikere linjeføringens position. 8kHz 8kHz 8kHz...
Pagina 320
Advarsler ifm. dybdemåling Disse advarsler er relateret til dybdemålinger og vises kun på pop-op-skærmen for dybdemåling. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Advarsler ifm. dybde Det er ikke muligt at beregne dybden, da signalet er for støjfyldt, for svagt eller for stærkt. Unormalt signal Det er ikke muligt at beregne dybden, da der udstråler et kraftigt signal ovenfra (dvs.
Pagina 321
Terminaler til direkte tilslutning samt signalklemme Indikator for farlig udgangsspænding Ikonet på skærmen angiver at transmitteren udsender spændinger på ≥ 30 V. Beskyttelse sikring Indikator for farlig spænding (0ver 30 V) En indikator der lyser rødt angiver tilstedeværelsen af vekselstrøm på ≥ 30 V på kredsløbet på en direkte forbindelse.
Pagina 322
Modstand:Denne funktion er kun tilgængelig når der er tilsluttet testkabler til den ikke-spændingspåtrykte målleder. Se Tilstanden Direkte tilslutning af testkabel afsnit 3.5 vedr. korrekt tilslutning af testkablerne. Den indikerede værdi > er modstanden i den leder, der er tilsluttet senderen. Den maksimale værdi, der kan måles, er 999 kΩ.
Pagina 323
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSESOMRÅDER Modtagerens Senderens Anvendelse Bemærk indstilling indstilling Modtager vil detektere signal Lokalisering af fra alle spændingspåtrykte og spændingspåtrykte og Strømtilstand strømførende 50/60 Hz kabler strømførende 50/60 Hz 50 Hz eller 60 Hz Sender ikke kabler nødvendig Afsnit 3.2 Identifikation af placeringen Modtageren vil detektere flere Radio-tilstand...
Pagina 324
Hvis aflæsningen overskrider skalaen (for stor eller for lille værdi), kan du trykke på " " samtidigt for automatisk at justere følsomheden ved at indstille måleapparatets signalafbøjning til 50%. 5. Drej modtageren om dens akser for at opnå maksimalt signal. Dette indikerer, at modtageren befinder sig direkte over linjeføringen og er justeret med kablets retning.
Pagina 325
1. Tænd for modtageren ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder. 2. Tryk på " " gentagne gange, indtil der vælges Radio. 3. Følg trinene som beskrevet i Modtageren lokaliserer, afsnit 3.1. Venstre/højre pilene er ikke aktive under passiv lokalisering 3.4 Induktionstilstand –...
Pagina 326
3. Tryk på " " for at indstille udgangsniveauet til niveau 1. Skru op for niveauet, hvis den resulterende signalstyrke er svag.Hvis du skruer signalet unødvendigt højt op, kan det medføre, at signalet induceres i uønskede ledere. Induktionstilstand – Lokalisering med modtageren 1.
Pagina 327
VIGTIG MEDDELELSE, SOM SKAL LÆSES, FØR DU BEGYNDER AT SPORE Undgå problemer med signaludslukning med en separat jordforbindelse Signalet, der dannes af senderen, skaber et elektromagnetisk felt omkring ledningen. Dette felt kan registreres af modtageren. Jo tydeligere dette signal er, desto lettere er det at spore ledningen. Hvis senderen er forbundet til to tilstødende ledninger på...
Pagina 328
Tilstanden Direkte tilslutning af testkabel - Sådan opsættes senderen 1. Tænd for senderen ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder. 2. Forbind det sorte og det røde testkabel til senderens indgang. Senderen skifter automatisk til Direkte tilslutningstilstand, og displayet viser ikonet for direkte tilslutning 3.
Pagina 329
3.6 Signalklemmetilbehør – Sporing af individuelle rør eller kabler I mange situationer er det enten ikke muligt at få adgang til et kabel til at skabe elektrisk kontakt, eller det er ikke sikkert at gøre det. Signalklemmen giver en effektiv og sikker metode til at anvende et lokaliseringssignal på...
Pagina 330
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.1. Hvornår skal man bruge frekvesen 8 kHz eller 33 kHz? Som tommelfingerregel giver 8 kHz det bedste kompromis mellem signalets tydelighed og effekter af "blødning" til andre ledere. Der er dog situationer, hvor den højere frekvens 33 kHz er fordelagtig: 1.
Pagina 331
Radio 4.6. Lokalisering af fejl med AF-600-EUR A-rammetilbehøret AF-600-EUR A-ramme jordmålingsapparat er et tilbehør, specielt udviklet til Beha-Amprobe UAT-600-EUR serien. I kombination med senderen vil den lokalisere det sted, hvor et kabels metalleder (enten en skærmet leder eller en metallisk leder i kablet) har kontakt med jorden. Den kan også detektere andre leder-jord-fejl...
Pagina 332
5. VEDLIGEHOLDELSE 5.1. Udskiftning af batterier Åbn batterilågen med en flad skruetrækker. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
Pagina 333
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Udskiftning af sikringen Åbn sikringslågen med en flad skruetrækker. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Brug kun de specificerede sikringer.
Pagina 334
6. SPECIFIKATIONER UAT-600-TE sender Driftsspænding 0 til 600 V Spændingspåtrykt kredsløb Induktionstilstand: 33 kHz (32.768 Hz) Tilstande for direkte forbindelse: 8 kHz (8.192 Hz) og 33 kHz (32.768 Hz) Klemmefunktion: 8 kHz (8.192Hz) / 33 kHz (32.768Hz) Sendefrekvens Ikke-spændingspåtrykt kredsløb Induktionstilstand: 33 kHz (32.768 Hz) Tilstande for direkte forbindelse: 8 kHz (8.192 Hz), 33 kHz (32.768 Hz), A-Lo/A-Hi A-ramme: 8 kHz (8.192 Hz)
Pagina 335
Målingskategori Kategori IV 600 V 600 V rms Overbelastningsbeskyttelse Sikring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, 6,3×32 mm Godkendt af myndighed IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Sikkerhedsoverholdelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testkabler) IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-udstyr (Industriel udsendelses- og kommunikationsudstyr) Dette produkt opfylder kravene til industrielt (klasse A) Elektromagnetisk kompatibilitet...
Pagina 336
15 minutter uden aktivitet Automatisk slukning Slukker automatisk efter 15 minutter uden tryk på nogen knap Batteritid Ca. 35 timer ved 21 °C (typisk) Indikator for lavt batteri og/eller øverst til højre på skærmen. Målingskategori Kategori IV 600 V Godkendt af myndighed IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Sikkerhedsoverholdelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033...
Pagina 337
IEC 61010-1 Sikkerhedsoverholdelse CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-udstyr (Industriel udsendelses- og kommunikationsudstyr) Elektromagnetisk Dette produkt opfylder kravene til industrielt (klasse A) kompatibilitet elektromagnetisk bølgelængdeudstyr, hvilket forhandleren eller brugeren skal bemærke. Dette udstyr er beregnet til brug i erhvervsmiljøer, og må ikke bruges i hjemmet.
Pagina 338
TL-UAT-600 testkabelsæt Målingskategori Kategori IV 600 V Testkabler: 600 V, 10 A maks. Driftsspænding og -strøm Klemmer : 600 V, 10 A maks. Testkabellængde 3 , 5 m Kompatibel sender UAT-600-TE sender Driftstemperatur og fugtighed -20 °C til 50 °C, ≤90% RH Temperatur og luftfugtighed -40 °C til 60 °C, ≤90% RH ved opbevaring...
Pagina 340
Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® Division of Fluke Corp. (USA) c/o Fluke Europe BV BIC 1 5657 BX Eindhoven The Netherlands Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Please...