Samenvatting van Inhoud voor Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size
Pagina 1
RodiFix Pro i-Size 100-150cm 3,5-12 Y i-Size compliant...
Pagina 2
άνεση του παιδιού σας, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες. Hızlı başlangıç kılavuzunun yalnızca bir genel bakış sunması amaçlanmıştır. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 3
.يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط .لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 4
RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 6
Quick start guide Pull! Click! Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 7
Press! Push! Click! Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 8
Posición de la silla de auto: en el sentido opuesto a la marcha Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size è omologato in conformità con le norme di sicurezza europee più recenti (ECE R129/03) ed è adatto a bambini di altezza compresa tra i 100 e i 150 cm (a partire all’incirca dai 3 anni e mezzo fino 12 anni).
Pagina 9
A Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size foi aprovada em conformidade com as mais recentes normas de segurança europeias (ECE R129/03), sendo adequada para crianças com alturas de 100 a 150 cm (aproximadamente dos 3 anos e meio até aos 12 anos de idade).
Pagina 10
Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R129/03) uygun olarak onaylanmıştır ve 100-150 cm arasındaki çocuklar (yaklaşık 3,5 ile 12 yaş arası) için uygundur. Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: 100-150 cm arası i-Size bebek koltuğu Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönüne bakan Fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size został...
Pagina 11
Poloha vaší sedačky v autě: směrem dopředu Produsul Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size a fost aprobat conform celor mai recente standarde de siguranță europene (ECE R129/03) și este adecvat pentru copii cu lungimea între 100 și 150 cm (între aproximativ 3 ani și jumătate și 12 ani).
Pagina 12
Categoria scaunului dvs. auto: scaun auto înălțător i-Size de la 100 la 150 cm Poziția scaunului dvs. auto: cu fața spre direcția de mers „Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size“ buvo patvirtintas pagal naujausius Europos saugos standartus (EEK R129/03) ir tinka 100–150 cm ūgio vaikams (maždaug 3,5–12 metų amžiaus).
Eine komplette Liste der Fahrzeuge finden Sie unter www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Het Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size kan worden gebruikt met alleen de autogordel of met de autogordel en ISOFIX samen. Raadpleeg de handleiding van het voertuig om de locaties van de ISOFIX-ankers te vinden en voor meer informatie over het installeren van het autostoeltje in het voertuig.
Pagina 14
Per l'elenco completo delle auto, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list A Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size pode ser usada apenas com o cinto de segurança do veículo, ou com o cinto de segurança do veículo e o ISOFIX. Consulte o manual do veículo para encontrar a localização das fixações ISOFIX e obter mais informações sobre a instalação da cadeira auto no veículo.
Pagina 15
For en fullstendig oversikt over biler, vennligst se www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Το Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη ζώνη του οχήματος ή τη ζώνη του οχήματος και ISOFIX. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του οχήματος για να βρείτε τη θέση...
Pagina 16
Повний список автомобілів доступний на веб-сайті www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size može se koristiti samo s pojasom u vozilu ili s pojasom i sustavom ISOFIX. U priručniku vozila pronađite lokaciju sidrišta za ISOFIX i dodatne informacije o montiranju autosjedalice u vozilo.
Pagina 17
ВАЖНО: За пълен списък на автомобилите посетете www.maxi-cosi.com/car-fitting-list A(z) Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size csak az autó biztonsági övével használható, vagy az autó biztonsági övével és ISOFIX-szel. Az ISOFIX rögzítőcsatok helyét a jármű kézikönyvében tudja ellenőrizni, ezen felül még több információt talál az autós gyerekülés beszereléséről.
Pagina 18
Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-listt „Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size“ galima naudoti tik su transporto priemonės saugos diržais arba transporto priemonės saugos diržais ir „ISOFIX“. Skaitykite transporto priemonės vadovą, kad rastumėte „ISOFIX“ tvirti- nimo vietą ir daugiau informacijos apie automobilinės kėdutės montavimą transporto priemonėje.
ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KULLANIM TALIMATLARI إرشادات االستخدام Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi Morion i-Size...
Pagina 20
BG Монтиране IT Montaggio PT Montagem HU Összeszerelés SV Montering SL Montaža DA Samling ET Komplekteerimine FI Kokoaminen CS Montáž RO Asamblar NO Montering EL Συναρμολόγηση LT Surinkimas تجميع األجزاء TR Birleştirme maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 21
Pull! Click! Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 22
EL ISOFIX + Ζώνη RO ISOFIX + Fixare cu centura de TR ISOFIX + Kemerli siguranță PL ISOFIX + samochodowy pas LT „ISOFIX“ + saugos diržai bezpieczeństwa التثبيت بالحزام + ISOFIX maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 23
Press! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 24
Click! Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 25
Click! Click! R-R-RT Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 26
RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 27
Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 28
Click! Push! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 29
Press! Pull! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
HU Bekapcsolt biztonság övvel Com Cintos S pasom Bältad Turvavööga kinnitatud Selefastgjort S použitím bezpečnostního Turvavyö pásu NO Med belte RO Fixare cu centura de Ζώνη siguranță Kemerli Saugos diržai التثبيت بالحزام Przypinanie pasami maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 31
Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 32
Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 33
ET Lapse paigutamine DA Opstilling af barnet CS Umístění dítěte RO Poziționarea copiluluii FI Lapsen asettaminen NO Barneinstallasjon LT Vaiko pasodinimas EL Τοποθέτηση παιδιού التركيبات الخاصة باألطفال TR Çocuğun yerleştirilmesi maxi-cosi.com maxi-cosi.com Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 34
RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 35
2 cm Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 36
Ajuste da cadeira HU Ülésbeállítás Justering av stol Prilagoditev sedeža Sædeindstilling Istme reguleerimine Istuimen säätö Nastavení sedadla NO Setejustering RO Reglarea scaunului Ρύθμιση του καθίσματος Kėdutės reguliavimas ضبط المقعد Oturma yeri ayarı maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 37
MAX ! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 38
Pull! Press! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 39
MAX ! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 40
Pull! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 42
RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 43
Pull! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 44
RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 45
Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 46
ECE R16 standard or similar. Do NOT use a C - Cover 2-point belt. D - Lap belt guides • When the RodiFix Pro i-Size is adjusted with the E - Seat recline headrest in its highest position, or the side wings in F - G-Cell...
Pagina 47
CARE • The cover and headrest cover can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi cover because it constitutes an integral part of the restraint performance. • The expanded polystyrene parts of the headrest and backrest may not be removed.
Pagina 48
Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size avec les AVERTISSEMENT : connecteurs ISOFIX si votre véhicule en est équipé. • Le RodiFix Pro i-Size ne doit être installé dans le SÉCURITÉ véhicule qu’en position face à la route. Le siège auto est uniquement destiné à une •...
Pagina 49
• La housse et la housse de l’appuie-tête s’enlèvent pour être lavées en machine. Si la housse doit être remplacée, utilisez uniquement une housse de rechange officielle de Maxi-Cosi car cette pièce fait partie intégrante du dispositif de retenue. • Les parties en polystyrène expansé de l’appuie-tête et du dossier ne peuvent pas être enlevées.
Pagina 50
Rastarme Verwenden Sie KEINEN Zweipunktgurt. I - Einstellgriff für die Kopflehne • Wenn die Kopfstütze des RodiFix Pro i-Size in J - Fach für Benutzerhandbuch ihrer höchsten Position ist oder die Seitenflügel in der breitesten Position stehen, passt er vielleicht *Wir empfehlen, den Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge.
Pagina 51
Waschen abgenommen werden. Muss der Bezug ausgetauscht werden, sollten Sie nur einen original Bezug von Maxi-Cosi verwenden, da dieser einen wichtigen Teil der Produktleistung ausmacht. • Die EPS-Teile der Kopfstütze und Rückenlehne dürfen nicht entfernt werden. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 52
VEILIGHEID WAARSCHUWING: Het autostoeltje is uitsluitend bedoeld voor • • De RodiFix Pro i-Size mag alleen naar voren gericht in gebruik in de auto. het voertuig worden geplaatst. Het autostoeltje is ontwikkeld voor intensief • • m optimale veiligheid te waarborgen, mag het gebruik gedurende ongeveer 12 jaar.
Pagina 53
Indien u de hoes wilt vervangen, gebruik dan alleen de officiële Maxi-Cosi-hoes, omdat deze een belangrijk onderdeel vormt van de veiligheidsprestaties. • De brede polystyrene delen van de hoofdsteun en rugleuning mogen niet worden verwijderd. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 54
Pro i-Size con los conectores ISOFIX cuando el ADVERTENCIA: vehículo disponga de ellos. • La RodiFix Pro i-Size solo debe instalarse en el coche SEGURIDAD en una posición que mire hacia el frente. La silla de auto ha sido diseñada para uso •...
Pagina 55
• La funda y la funda del reposacabezas se pueden quitarse para su lavado. Si necesita sustituir la funda en algún momento, utilice solamente fundas oficiales de Maxi-Cosi, porque son parte integral del sistema de retención. • Las partes de poliestireno expandido del reposacabezas y del respaldo no pueden desmontarse.
Pagina 56
G - Connettori ISOFIX* di ancoraggio. H - Pulsante di rilascio dei connettori ISOFIX • Quando il RodiFix Pro i-Size è regolato con il I - Pulsante di regolazione del poggiatesta poggiatesta nella posizione più alta o con i supporti...
Pagina 57
Maxi-Cosi, poiché tale componente contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta. • Le parti in polistirene espanso del poggiatesta e dello schienale non possono essere rimosse. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 58
ISOFIX. AVISO: SEGURANÇA • A RodiFix Pro i-Size só deve ser instalada no veículo A cadeira auto destina-se apenas a ser utilizada • na posição orientada para a frente.
Pagina 59
Maxi-Cosi, porque ela constitui uma parte integrante do desempenho da retenção. • As partes de poliestireno expandido do apoio para a cabeça e do encosto não podem ser removidas. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 60
ECE R16 eller motsvarande. Använd G-Cell INTE ett tvåpunktsbälte. ISOFIX-kopplingar* • När nackstödet på RodiFix Pro i-Size är justerat i Frisläppningsknapp ISOFIX-kopplingar sitt högsta läge, eller när sidovingarna är i sitt Justeringsknapp för nackstöd bredaste läge kanske den inte passar i alla fordon.
Pagina 61
• Skydden för stol och nackstöd kan tas av för tvätt. Om du behöver byta ut skyddet ska du endast använda skydd från Maxi-Cosi eftersom det är en inbyggd del av bältets funktion. • Huvudstödets och ryggstödets utsträckta delar av polystyren kan inte tas av.
Pagina 62
ADVARSEL: *Vi anbefaler, at du altid bruger dit Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size med ISOFIX-forbindelsesdelene, • RodiFix Pro i-Size må kun monteres fremadvendt i hvis dit køretøj er udstyret hermed. køretøjet • For at sikre optimal sikkerhed må barnesædet aldrig SIKKERHED bruges uden ryglænet.
Pagina 63
Hvis dækslet til enhver tid skal udskiftes, skal du kun bruge officielle Maxi-Cosi-dæksler, fordi det udgør en integreret del af fastholdelsesydelsen. • De udvidede polystyrendele på hovedstøtten og ryglænet må ikke fjernes. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 64
3-pistevyöllä, joka on hyväksytty ECE R16 Lantiovyön ohjaimet -standardin tai vastaavan mukaisesti. ÄLÄ käytä Istuimen kallistus 2-pisteturvavyötä. G-Cell • Kun RodiFix Pro i-Size säädetään niin, että ISOFIX-kiinnikkeet* niskatuki on korkeimmassa asennossaan tai ISOFIX-kiinnikkeiden vapautuspainike sivusiivet leveimmässä asennossaan, se ei Päätuen säätöpainike välttämättä...
Pagina 65
• Istuimien ja niskatuen päällinen voidaan irrottaa pesua varten. Jos päällinen on vaihdettava, käytä vain virallisia Maxi-Cosi-päällyksiä, koska ne muodostavat oleellisen osan turvaistuimen toimintakykyä. • Pään ja selkänojan polystyreenivaahto-osia ei saa irrottaa. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 66
Hodestøtte R16-standarden eller lignende. IKKE bruk et Skulderbelteførere 2-punkts bilbelte. Trekk • Når RodiFix Pro i-Size er justert med hodestøtten Lårbelteførere i høyeste posisjon, eller sidevingene i bredeste Setevinkling posisjon, kan det hende at det ikke passer i alle G-celle godkjente kjøretøy.
Pagina 67
PLEIE • Overtrekket og hodestøttetrekket kan tas av for vask. Hvis trekket må skiftes ut, bruk kun offisielle trekk fra Maxi-Cosi ettersom det utgjør en nødvendig del av sikringssystemets ytelse. • Delene i ekspandert polystyren på hodestøtten og ryggstøtten kan ikke fjernes.
Pagina 68
R16 ή άλλο παρόμοιο. ΜΗ χρησιμοποιείτε ζώνη Κουμπί ρύθμισης υποστηρίγματος για 2 σημείων. το κεφάλι • Όταν το RodiFix Pro i-Size προσαρμοστεί με Χώρος αποθήκευσης εγχειριδίου χρήσης το υποστήριγμα για το κεφάλι στην ψηλότερη θέση ή τα πλευρικά πτερύγια στην ευρύτερη...
Pagina 69
• Το κάλυμμα και το υποστήριγμα κεφαλιού μπορούν να αφαιρεθούν για πλύσιμο. Εάν χρειαστεί να αντικαταστήσετε το κάλυμμα οποιαδήποτε στιγμή, χρησιμοποιείτε μόνο τα επίσημα καλύμματα Maxi-Cosi, τα οποία παίζουν σημαντικό ρόλο στην απόδοση του συστήματος πρόσδεσης. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 70
*Aracınızda olduğunda, Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size sığmadığını kontrol edin. ürününüzü her zaman ISOFIX konektörlerle birlikte UYARI: kullanmanızı öneririz. • RodiFix Pro i-Size, araca yalnızca sürüş yönüne bakan GÜVENLİK bir pozisyonda monte edilmelidir. Çocuk oto güvenlik koltuğu yalnızca araçta • • En iyi güvenliği sağlamak için, çocuk oto güvenlik kullanıma yöneliktir.
Pagina 71
• Kılıf ve baş desteği kılıfı yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfın herhangi bir zamanda değiştirilmesi gerekirse yalnızca orijinal Maxi-Cosi kılıflarını kullanın. Çünkü bu kılıf emniyet performansının tamamlayıcı bir bileşenini oluşturur. • Baş desteğinin ve sırt desteğinin genleştirilmiş polistiren parçaları çıkarılamaz. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 72
• Jeśli zagłówek RodiFix Pro i-Size zostanie * Zaleca się stałe używanie fotelika Maxi-Cosi ustawiony w najwyższej pozycji, a ściany boczne w RodiFix Pro i-Size z zaczepami ISOFIX, jeśli pojazd najszerszej, fotelik może nie zmieścić się do jest w nie wyposażony.
Pagina 73
• Pokrowiec i pokrowiec zagłówka można zdejmować do prania. Jeśli pokrowiec wymaga wymiany, należy zastosować oryginalny pokrowiec Maxi-Cosi, ponieważ stanowi on integralną część systemu urządzenia przytrzymującego. • Części zagłówka i oparcia wykonanych ze styropianu nie można zdjąć. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 74
R16 или подобным. НЕ используйте ремень с креплением в двух местах. * Мы рекомендуем всегда использовать • Кресло RodiFix Pro i-Size помещается не во Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size с креплениями все утвержденные автомобили, если его ISOFIX, если автомобиль ими оснащен.
Pagina 75
нет ребенка. УХОД • Чехол и крышку подголовника можно снять для стирки. Для замены обивки необходимо использовать только фирменное изделие Maxi-Cosi, поскольку оно является неотъемлемой частью, обеспечивающей функциональную эффективность всей системы удержания ребенка. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 76
ECE R16 або з аналогічною нормою. користувача ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати 2-точкові ремені безпеки. * Рекомендується обов’язково застосовувати • Коли крісло RodiFix Pro i-Size відрегульоване автокрісло Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size з з підголівником у найвищому положенні або кріпленнями ISOFIX, якщо ваш автомобіль бічними крилами в найширшому положенні, обладнаний...
Pagina 77
знімати для прання. Для заміни оббивки необхідно використовувати тільки фірмовий виріб Maxi-Cosi, оскільки він є невід’ємною складовою забезпечення ефективної роботи дитячої утримуючої системи. • Не можна знімати частини підголівника і спинки сидіння, зроблені з пінополістиролу. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 78
ECE R16 ili sličnom. NEMOJTE Nagibno sjedalo koristiti pojas s dvije točke. Bočna zaštita G-Cell • Kad je RodiFix Pro i-Size prilagođena s naslonom Priključci za ISOFIX* za glavu u najvišem položaju ili s bočnom zaštitom u Gumb za otpuštanje priključaka za ISOFIX najširem položaju, možda neće stati u sva odobrena...
Pagina 79
Ako navlaku treba zamijeniti, koristite samo originalne navlake marke Maxi-Cosi jer predstavljaju sastavni dio sustava za sigurnost. • Dijelovi od ekspandiranog polistirena naslona za glavu i leđa ne smiju se uklanjati. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 80
NEPOUŽÍVAJTE 2-bodový GCell bezpečnostný pás. Konektory ISOFIX* • Keď je RodiFix Pro i-Size nastavený s opierkou Tlačidlo na uvoľnenie konektorov ISOFIX hlavy v najvyššej polohe alebo s bočnými krídlami v Nastavovací gombík opierky hlavy najširšej polohe, nemusí sa zmestiť do všetkých Priestor na uloženie používateľskej...
Pagina 81
• Poťah a poťah opierky hlavy je možné dať dolu pre potreby prania. Ak je potrebné poťah niekedy vymeniť, použite iba originálny poťah Maxi-Cosi, pretože predstavuje neoddeliteľnú súčasť zaisťovacej funkcie. • Časti opierky hlavy a chrbta z polystyrénu sa nesmú odstrániť. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 82
интензивна употреба в продължение на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: приблизително 12 години. Не използвайте носещи товар контактни • • RodiFix Pro i-Size трябва да се монтира в точки, различни от описаните в автомобила единствено в обърната напред инструкциите и маркирани в системата за позиция.
Pagina 83
позициониране на седалката. Прочетете също етикета отстрани на столчето за кола. • Никога не поставяйте колана на автомобила по никакъв начин, различен от показания. • Регулирайте наклона само когато детето не е в седалката. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 84
3 Deréköv vezető pontos szíjjal rögzítve. NE használjon 2-pontos szíjat. Háttámla dőlésszögének állítása • Abban az esetben, ha a(z) RodiFix Pro i-Size G-Cell fejtámlája a legmagasabb helyzetben, vagy oldalsó ISOFIX csatlakozók* szárnyai a legszélesebb lehetőségre van állítva, ISOFIX csatlakozók kioldó...
Pagina 85
Ha a huzatot bármikor le kell venni, akkor csak hivatalos Maxi-Cosi huzatot használjon, mert ez jelentős mértékben hozzájárul a gyermek rögzítéséhez. • A fejtámasz és a háttámla hungarocell részei nem távolíthatók el. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 86
ISOFIX, če je vaše stranskih krilc) ustrezajo vašem avtomobilu. vozilo opremljeno z njimi. OPOZORILO: VARNOST • Sedež RodiFix Pro i-Size sme biti v vozilu nameščen Avtomobilski sedež je namenjen samo za • le v smeri vožnje naprej. uporabo v avtomobilu.
Pagina 87
NEGA • Prevleko in prevleko vzglavnika lahko odstranite in operete. Če morate prevleko zamenjati, jo zamenjajte izključno z originalno prevleko Maxi-Cosi, ker je bistven element učinkovitosti otroškega sedeža. • Ne odstranjujte delov iz ekspandiranega polistirena na vzglavniku in naslonjalu za hrbet.
Pagina 88
ECE R16 või samaväärse kohaselt. ÄRGE Sülerihma juhikud kasutage kahepunktilist turvavööd. Istme kalde regulaator • Kui RodiFix Pro i-Size on seadistatud nii, et G-Cell peatugi on kõige kõrgemas asendis või küljetiivad ISOFIXi liidesed* on kõige laiemas asendis, ei pruugi see kõigisse ISOFIXi liideste vabastusnupp heaks kiidetud sõidukitesse mahtuda.
Pagina 89
• Katte ja peatoe katte saab pesemiseks eemaldada. Kui kate tuleb mis tahes ajal välja vahetada, kasutage ainult turvatooli Maxi-Cosi originaalkatet, kuna see on oluline turvatooli osa. • Pea- ja seljatoe vahtpolüstüreenist osi ei tohi eemaldada. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 90
Tlačítko pro uvolnění konektorů ISOFIX NEPOUŽÍVEJTE dvoubodový pás. Tlačítko pro nastavení opěrky hlavy • Když je opěrka výrobku RodiFix Pro i-Size v Prostor na uložení návodu k použití nejvyšší poloze nebo jsou boční opěry v nejširší poloze, nemusí se autosedačka vejít do všech *Doporučujeme váš...
Pagina 91
Pokud bude třeba kdykoli potah vyměnit, nahraďte jej pouze oficiálním potahem Maxi-Cosi, protože potah tvoří nedílnou součást vlastností zádržného systému. • Nikdy nevyjímejte expandovaný polystyren, který se nachází v opěrce hlavy a zad. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 92
NU utilizați o centură de siguranță cu prindere în 2 Buton reglare tetieră puncte. Compartiment de depozitare a • Este posibil ca RodiFix Pro i-Size să nu se manualului de utilizator potrivească în toate autovehiculele aprobate când este reglat cu tetiera în cea mai înaltă poziție, sau *Vă...
Pagina 93
Dacă husa trebuie înlocuită, utilizați doar o husă originală Maxi-Cosi deoarece reprezintă o parte integrată a sistemului de fixare pentru copii. • Este interzisă îndepărtarea părților din polistiren expandat ale tetierei și ale spătarului. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 94
Patikrinkite, ar visos įmanomos automobilinės * Rekomenduojame visuomet naudoti „Maxi-Cosi kėdutės padėtys (galvos atramos aukštis ir šoninių RodiFix Pro i-Size“ su „ISOFIX“ jungtimis, kai jos yra sparnų plotis) tinka jūsų automobiliui. jūsų transporto priemonėje. ĮSPĖJIMAS: SAUGA •...
Pagina 95
PRIEŽIŪRA • Apmušalą ir galvos atramos apmušalą galima nuimti ir skalbti. Jei apmušalą bet kada reikia pakeisti, naudokite tik oficialų „Maxi-Cosi“ apmušalą, nes jis yra neatskiriama apsaugos sistemos eksploatavimo dalis. • Galvos atramos ir atlošo akytojo polistireno dalių negalima nuimti.
Pagina 96
ألنه يش ك ِّ ل جز ء ًا أساس ي ًا في الغطاء المعتمد من Maxi-Cosi .أداء نظام تأمين سالمة الطفل • ال يجوز إزالة األجزاء المصنعة من البوليسترين المتمدد .من مسند الرأس ومسند الظهر RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
Pagina 97
• تأكد قبل شراء هذا المنتج من توافق مقعد السيارة مع .المركبة التي سيتم استخدامه بها • بعد شراء المقعد، قم بتركيبه في مركبتك الخاصة. إذا واجهتك أية مشكالت تتعلق بعملية التركيب، فاتصل بالموزع Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
Pagina 98
Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład от товара Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Neobvezujuće fotografije Skutočný výrobok Извъндоговорни снимки sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene În funcţie de model fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie Nesutartinės nuotraukos الصور غير التعاقدية maxi-cosi.com...