Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 28
VapoMax
Gebrauchsanleitung
Art.Nr.: 36010 / 36030
VapoMax
FR
Notice d'utilisation
Art. Núm. : 36010 / 36030
VapoMax
Manual de uso
N° d'art.: 36010 / 36030
VapoMax
CZ
Návod k použití
Artikl č: 36010 / 36030
VapoMax
Instruction manual
Art. no.: 36010 / 36030
VapoMax
Istruzioni per l'uso
Art. Nr.: 36010 / 36030
VapoMax
Gebruiksaanwijzing
Art. nr.: 36010 / 36030
VapoMax
PL
Instrukcja obsługi
Nr. art.: 36010 / 36030

Advertenties

Inhoudsopgave

Probleemoplossen

loading

Samenvatting van Inhoud voor Reer VapoMax

  • Pagina 1 VapoMax VapoMax Gebrauchsanleitung Instruction manual Art.Nr.: 36010 / 36030 Art. no.: 36010 / 36030 VapoMax VapoMax Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Art. Núm. : 36010 / 36030 Art. Nr.: 36010 / 36030 VapoMax VapoMax Manual de uso Gebruiksaanwijzing N° d‘art.: 36010 / 36030 Art.
  • Pagina 2 VapoMax Gebrauchsanleitung Seite 01 bis 05 VapoMax Instruction manual page 06 to 10 VapoMax Notice d‘utilisation page 11 á 15 VapoMax Istruzioni per l‘uso pagina 16 a 20 VapoMax Manual de uso página 21 a 25 VapoMax Gebruiksaanwijzing pagina 26 naar 30 VapoMax Návod k použití...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    VapoMax Wir bedanken uns für Ihre Wahl zum Kauf des Desinfektionsgeräts von reer. Das Gerät desinfiziert umweltschonend ohne Zusatz von Chemikalien schnell und automatisch Fläschchen, Fütterungszubehör und Stillzubehör. Wenn das eingefüllte Wasser verdampft ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und bei geschlossenem Deckel bleiben die Artikel im Gerät ca.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise Zur Installation

    Sicherheitshinweise zur Installation • Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial sowie nicht verwendete Bauteile, damit sich Ihr Kind nicht verletzen oder etwas verschlucken kann. • Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf offensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
  • Pagina 5: Inbetriebnahme

    (8, 7, ...). Sollten Sie zu wenig Wasser eingefüllt haben, verkürzt dies den Desinfektionsvorgang (Bitte füllen Sie möglichst exakt 75 ml Wasser ein). Der Vaporisator schaltet sich automatisch ab, wenn der Des- infektionsvorgang beendet ist. Sie können den VapoMax aber auch über die Ein-/Ausschalttaste bei Be- darf manuell ausschalten.
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise Bei Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise bei Inbetriebnahme • Achten Sie bei der Platzierung der Artikel darauf, dass der Dampf alle Oberflächen erreicht und das Kondenswasser ablaufen kann. • Setzen Sie das Gerät nie ohne Wasser in Betrieb und transportieren Sie es während des Betriebes nicht. Geben Sie niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in den Behälter.
  • Pagina 7: Entkalken

    Heizplatte mit Kalkablagerungen oder eingebrannten Milchresten ist kein Reklamationsgrund. Für Schäden, die dadurch entstanden sind, besteht kein Garantieanspruch. Die Heizplatte Ihres Desinfektionsgerätes können Sie mit herkömmlichen Entkalkern auf Zitronensäurebasis, z.B. je einem Päckchen des reer Bio-Schnellent- kalkers oder verdünntem Haushaltsessig, säubern. Bei hartnäckigen Kalkablagerungen ist der Vorgang zu wieder- holen.
  • Pagina 8: Technical Specification

    VapoMax We would like to thank you for choosing reer disinfecting equipment. This equipment disinfects baby bottles, bottle feeding accessories and breast-feeding products in an eco-friendly way and without chemical additives. Once the water added has evaporated, the equipment switches off automatically. If the cover remains closed, the items in the equipment remain disinfected for about 3 hours.
  • Pagina 9: Safety Instructions For Installation

    Safety instructions for installation • Remove all packaging and any surplus components before first use to prevent your child being injured or choking. • Before every use, check the equipment for any obvious damage. If you detect any damage, do not use this equip- ment.
  • Pagina 10: Before First Use

    The disinfecting unit switches off automatically once the disinfection process is completed. You can use the on/off button to switch VapoMax off, if needed. Please wait for 3 minutes before removing the cover so that the equipment can cool down. If you do not open the lid, the bottles and accessories will remain disinfected for about 3 hours. This is...
  • Pagina 11: Safety Instructions On Use

    Safety instructions on use • When placing items inside the unit, ensure that the steam can reach all surfaces and condensate can run off. • Never start the equipment without water and do not transport it during operation. Never add any liquid other than drinking water to the container.
  • Pagina 12: Descaling

    The heating plate of your disinfecting unit may be cleaned with traditional descaling products based on citric acid, e.g. using a reer fast bio-decalcifier sachet or normal diluted vinegar. Repeat the process in case of stubborn lime deposits. Please do not use chemical additives during operation or cleaning.
  • Pagina 13: Caractéristiques Techniques

    VapoMax Nous vous remercions d‘avoir choisi d‘acheter un appareil de désinfection de reer. Écologique et sans ajout de produit chimique, l‘appareil désinfecte rapidement et automatiquement les biberons, les accessoires d‘alimentation et les acces- soires d‘allaitement. Une fois l‘ e au remplie vaporisée, l‘appareil se met automatiquement hors tension et avec le couvercle fermé, les articles se trouvant dans l‘appareil restent désinfectés environ 3 heures.
  • Pagina 14: Conseils De Sécurité Pour L'installation

    Conseils de sécurité pour l‘installation • Avant la première utilisation, éliminer tous les matériaux d‘ e mballage et les composants non utilisés, afin que votre enfant ne puisse pas se blesser ni avaler quelque chose. • Avant chaque utilisation, vérifier l‘absence de dommages apparents sur l‘appareil. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé.
  • Pagina 15: Mise En Service

    75 ml d’ e au). Le désinfectant unité s‘ é teint automatiquement une fois le processus de désinfection terminé. Si besoin,, vous avez la possibilité d’ é teindre manuellement le VapoMax en appuyant sur l’interrupteur Marche / Arrêt. Attendre 3 minutes avant de retirer le couvercle afin que l‘appareil puisse se refroidir. Couvercle fermé, vos biberons et vos...
  • Pagina 16: Consignes De Sécurité Lors De La Mise En Service

    Consignes de sécurité lors de la mise en service • Au moment de placer l‘article, s‘assurer que la vapeur atteint toutes les surfaces et que l‘ e au de condensation peut s‘ é couler. • Ne jamais mettre l‘appareil en service sans eau ni le transporter pendant le fonctionnement. Ne jamais ajouter de liquides autres que l‘...
  • Pagina 17: Détartrage

    être nettoyée avec des détartrants classiques à base d‘acide citrique, par exemple, avec un paquet de détartrant bio reer ou du vinaigre dilué. Pour les dépôts de calcaire tenaces, répéter le processus. Ne pas utiliser d‘additifs chimiques lors de l‘utilisation ou du nettoyage.
  • Pagina 18: Dati Tecnici

    VapoMax Grazie per aver scelto di acquistare l‘apparecchio per la disinfezione reer. L‘apparecchio è rapido e automatico e disinfetta in modo ecologico, senza aggiunta di sostanze chimiche, biberon, accessori per l‘alimentazione e per l‘al- lattamento. Quando l‘acqua versata viene vaporizzata, l‘apparecchio si spegne automaticamente e, se il coperchio rimane chiuso, gli oggetti al suo interno rimangono disinfettati per ca.
  • Pagina 19: Istruzioni Di Sicurezza Per L'installazione

    Istruzioni di sicurezza per l‘installazione • Prima del primo impiego eliminare tutto il materiale di imballaggio e i componenti non utilizzati, affinché il vostro bambino non si possa ferire o ingoiare oggetti. • Prima di ogni utilizzo, verificare l‘ e ventuale presenza di danni visibili all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, non utilizzare l‘apparecchio.
  • Pagina 20: Messa In Funzione

    L‘apparecchio per la disinfezione si spegne automaticamente al termine della procedura di disinfezione. All‘ o ccorrenza è possibile spegnere manualmente VapoMax tramite il tasto on/off. Attendere 3 minuti prima di rimuovere il coperchio, per far raffreddare l‘apparecchio. Se il coperchio non resta aperto, i biberon e i relativi...
  • Pagina 21: Misure Di Sicurezza Per La Messa In Funzione

    Misure di sicurezza per la messa in funzione • Nel posizionare l‘apparecchio, controllare che il vapore raggiunga tutte le superfici e la condensa possa defluire correttamente. • Non mettere mai in funzione l‘apparecchio privo di acqua e non trasportarlo durante il funzionamento. Non versare mai nel contenitore liquidi diversi dall‘acqua potabile.
  • Pagina 22: Decalcificazione

    è alcuna garanzia. La piastra di riscaldamento dell‘apparecchio può essere pulita con decalcificanti comuni a base di acido citrico, per esempio una confezione del decalcificante rapido bio reer o aceto da cucina diluito. In caso di depositi particolarmente resistenti, occorre ripetere la procedura. Durante l‘impiego o la pulizia non utilizzare alcun additivo chimico.
  • Pagina 23: Datos Técnicos

    VapoMax Le damos las gracias por adquirir la desinfectadora de reer. El equipo desinfecta biberones, accesorios de alimenta- ción y de lactancia de forma rápida, automática y ecológica, sin el añadido de productos químicos. Una vez evapo- rada el agua vertida, el equipo se apaga automáticamente y con la cubierta cerrada se desinfectan los artículos dentro del equipo por unas 3 horas.
  • Pagina 24: Volumen De Suministro Y Descripción Del Equipo

    Indicaciones de seguridad para la instalación • Antes del primer uso retire todo el material de embalaje y los componentes no utilizados para que los más pe- queños no se lastimen ni ingieran las piezas. • Antes de cada uso, verifique el aparato para detectar posibles daños o deterioros. No lo utilice si descubriese algún fallo.
  • Pagina 25: Puesta En Funcionamiento

    75 ml de agua). La desinfectadora se apaga automáticamente cuando finaliza el proceso de desinfección. Sin embargo, en caso de necesidad también puede encender/apagar el VapoMax manualmente. Espere 3 minutos a que el equipo se enfríe antes de retirar la cubierta. Si no abre la cubierta, las botellitas y los accesorios permanecen...
  • Pagina 26: Instrucciones De Seguridad Para La Puesta En

    Instrucciones de seguridad para la puesta en funcionamiento • Al colocar los elementos, cerciórese de que el vapor acceda a todas las superficies y el agua condensada pueda escurrirse. • Nunca opere el equipo sin agua y nunca lo traslade mientras esté operando. En ningún caso vierta líquidos que no sean agua potable en el recipiente.
  • Pagina 27: Descalcificación

    Garantizamos que la información puesta a su disposición por reer es correcta y fiable. No obstante, la empresa reer no asumirá ninguna responsabilidad ante posibles errores en este documento y se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso en el diseño del producto o en las especificaciones.
  • Pagina 28: Technische Gegevens

    VapoMax Wij danken u dat u koos voor de aankoop van het desinfectieapparaat van reer. Het apparaat ontsmet op mili- euvriendelijke wijze, zonder toevoeging van chemicaliën, snel en automatisch flessen, voeding- en borstvoeding accessoires. Als het toegevoegde water verdampt is, schakelt het apparaat zich automatisch uit en als u het deksel dicht laat, blijven de voorwerpen in het apparaat ong.
  • Pagina 29: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Installatie

    Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie • Verwijder voorafgaand het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en niet gebruikte onderdelen, zodat uw kind zich niet kan verwonden of iets inslikken. • Controleer het apparaat voor elk gebruik op zichtbare beschadigingen. Indien u schade vastgesteld hebt, mag dit apparaat niet worden gebruikt.
  • Pagina 30: Ingebruikname

    (vul indien mogelijk exact 75 ml water bij). De desinfectieappa- raat schakelt zich automatisch uit als het desinfectieproces voltooid is. Indien nodig kunt u de VapoMax echter ook via de aan/uit-toets handmatig uitschakelen. Wacht a.u.b. 3 minuten voordat u het deksel verwijdert zodat het apparaat kan afkoelen.
  • Pagina 31: Veiligheidsinstructies Tijdens De Ingebruikname

    Veiligheidsinstructies tijdens de ingebruikname • Zorg bij het plaatsen van de voorwerpen ervoor dat de stoom alle oppervlakken bereikt en het condenswater afgevoerd kan worden. • Zet het apparaat zonder water nooit in bedrijf en verplaats deze tijdens de werking niet. Giet nooit andere vloeistof- fen dan drinkwater in de tank.
  • Pagina 32: Ontkalken

    De verwarmingsplaat van uw desinfectieapparaat kan met een gebruikelijke ontkalker op basis van citroenzuur, bijv. met een pakje van reer bio-snelontkalker of verdunde azijn voor huishoudelijk gebruik, ontkalkt worden. Bij hardnekkige kalkaanslag moet het ontkalkproces herhaald worden. Gebruik a.u.b. tijdens het desinfecteren of schoonmaken geen chemische toevoegingen.
  • Pagina 33: Technické Údaje

    VapoMax Děkujeme, že jste si vybrali desinfekční přístroj od firmy reer. Tento přístroj desinfikuje rychle a automaticky lah- ve, příslušenství pro krmení a příslušenství pro kojení, a to šetrně s ohledem na životní prostředí, bez přídavku chemikálií. Když se doplněná voda odpaří, přístroj se automaticky vypne a předměty zůstanou v přístroji pod uza- vřeným víkem vydezinfikované...
  • Pagina 34: Bezpečnostní Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny k instalaci • Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a také nepoužívané součásti, aby se jimi Vaše dítě ne- mohlo poranit, nebo abyste zabránili jejich spolknutí. • Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda nejeví zjevné známky poškození. Pokud zjistíte poškození, nesmíte přístroj používat.
  • Pagina 35: Uvedení Do Provozu

    (vlijte prosím, pokud možno, přesně 75 ml vody). Vaporizér se automaticky vypne, když je proces dezinfekce ukončen. VapoMax ale můžete v  případě potřeby vypnout také ručně, stisknutím vypínače. Počkejte 3 minuty, než odejmete víko, aby přístroj vychladl. Jestliže neotevřete víko, zůstanou lahvičky a jejich příslušenství vyde-...
  • Pagina 36: Bezpečnostní Pokyny Při Uvedení Do Provozu

    Bezpečnostní pokyny při uvedení do provozu • Ujistěte se při umístění předmětů, že se pára dostane na všechny povrchy a kondenzovaná voda může odtékat. • Nikdy přístroj nezapínejte bez vody a nepřepravujte jej během provozu. Do nádoby nikdy nedávejte jiné tekutiny než...
  • Pagina 37: Odvápnění

    Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v  tomto návodu odpovídají stavu našich znalostí v době jeho zveřejnění. Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto firma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se v tomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp.
  • Pagina 38: Dane Techniczne

    VapoMax Dziękujemy za wybór aparatu dezynfekcyjnego firmy reer. Aparat w sposób przyjazny dla środowiska, bez dodatku chemikaliów, dezynfekuje szybko i automatycznie butelki, akcesoria do karmienia oraz do karmienia piersią. Aparat wyłącza się samoczynnie po wyparowaniu wlanej wody; przy zamkniętej pokrywce artykuły w urządzeniu pozosta- ją...
  • Pagina 39: Wskazówki Dotyczące Bezpiecznej Instalacji

    Wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji • Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz części nieużywane, aby Państwa dziecko nie doznało żadnych obrażeń i niczego nie połknęło. • Urządzenie przed każdym użyciem należy sprawdzić pod kątem oczywistych uszkodzeń. W przypadku stwierdze- nia uszkodzeń, nie należy korzystać...
  • Pagina 40: Uruchomienie

    (należy nalać możliwie dokładnie 75 ml wody). Po jego zakończeniu sterylizator parowy wyłącza się automatycznie. VapoMax można w razie potrzeby wyłączać również ręcznie, za pomocą przycisku włączania / wyłączania. Przed zdjęciem pokrywy należy odczekać 3 minuty, aby aparat ostygł. Jeżeli pokrywka nie zostanie otwarta, buteleczki i akcesoria pozostaną...
  • Pagina 41: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Uruchamiania

    Zasady bezpieczeństwa dotyczące uruchamiania • Przedmioty do dezynfekcji należy ustawić w taki sposób, aby para mogła dostać się do wszystkich powierzchni, a skropliny mogły spływać. • Nigdy nie uruchamiać aparatu bez wody i nie przenosić go podczas użytkowania. Nigdy nie wlewać do aparatu cieczy innej niż...
  • Pagina 42: Oczyszczanie Ze Złogów Kamienia

    Informacje przygotowane przez firmę reer są poprawne i wiarygodne. Firma reer nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy znajdujące się w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania niezapowiedzianych zmian do konstrukcji produktu w odniesieniu do jego danych technicznych.
  • Pagina 44 GmbH Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany www.reer.de...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

3601036030

Inhoudsopgave