Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 92
S I N C E
1 9 0 8
JUICE FOUNTAIN COMPACT
Typ / Type/ Tipo 8451
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SOLIS JUICE FOUNTAIN COMPACT

  • Pagina 1 S I N C E 1 9 0 8 JUICE FOUNTAIN COMPACT Typ / Type/ Tipo 8451 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 3: Nederlands

    D EUTS CH FRAN ÇA IS ITALIANO ENGLIS H N EDE RLAND S...
  • Pagina 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Pagina 5 4. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben zum Entsaften von Früchten und Gemüse. Gerät nicht im Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. 5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das Gerät noch das Kabel oder der Stecker mit heissen Oberflächen wie z.B.
  • Pagina 6 Tisch oder eine Arbeitsfläche. Während des Gebrauchs kann Ihr Gerät vibrieren und verrutschen. Deshalb den Entsafter nie in der Nähe einer Tischkante aufstellen. 12. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden, Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
  • Pagina 7 Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis auto- risierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Pagina 8 Gerät anderweitige Störungen aufweist, herun- tergefallen bzw. sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben. Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisier-...
  • Pagina 9 ten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen. 35. Diese Geräte können von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissenden und unerfahrenen Personen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder instruiert wurden, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Pagina 10 Geräusch wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähig- keit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Pagina 11 51. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das rotie- rende Sieb oder die Abdeckung beschädigt sind oder sichtbare Sprünge aufweisen. 52. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- cker bevor Sie Zubehör wechseln oder sich Geräteteilen nähern, welche sich im Gebrauch bewegen.
  • Pagina 12: Gerätebeschreibung

    GERÄTE BES CHRE IBU NG Stopfer Abdeckung mit Einfüllschacht Sieb mit Raffelmesser Entsafterschüssel mit verschliessbarem Ausgiesser Verschlussbügel Motoreinheit Funktions-Drehschalter mit Display Anti-Vibrations-Gummifüsse; rutschfest Zubehör: Saftkrug mit Schaumabscheider und Deckel (abnehmbar) Trester-Behälter...
  • Pagina 13 D IE FU NKTIONE N DE S DRE HRE GL E RS U ND DAS DIS P LAY Mit dem Drehregler können Sie das Gerät ein- und ausschalten und eine der vier Entsaftungsgeschwindigkeiten wählen. Im Drehregler leuchtet ein Display auf, sobald Sie den Regler in die Position ON drehen.
  • Pagina 14: Mo Ntage De S E Ntsaf T E Rs

    VER SC HL I E S S BA RE R A US G IE S S ER AN D E R E N T S A F TE RS CHÜ S S E L Den Ausgiesser können Sie zudrehen, um nach der Saftausgabe ein Nachtropfen ABB.
  • Pagina 15 S C HR I T T 3: Legen Sie das Sieb in die Entsafterschüssel. Drücken Sie das Sieb am Rand kräftig ● in die Entsafterschüssel, so dass es hörbar einrastet. Achtung: Fassen Sie nie- mals an die Raffelmesser im Sieb, sondern berühren Sie das Sieb immer nur am erhöhten Rand! Die Raffelmesser sind scharf, Verletzungsgefahr! SC HR I T T 4: Setzen Sie die Abdeckung mit Einfüllschacht auf die Entsafterschüssel.
  • Pagina 16 S C HR I T T 5 : Schieben Sie nun den Verschlussbügel nach oben über die Abdeckung, bis er ● hörbar einrastet. S C HR I T T 6 : Stellen Sie den Trester-Behälter unter die dafür vorgesehene Abdeckung, so ●...
  • Pagina 17 S C HR I T T 7: Öffnen Sie den Ausgiesser. Dazu muss er im Gegenuhrzeigersinn ganz bis zum ● Anschlag gedreht sein. Ausgiesser geschlossen Ausgiesser offen S C HR I T T 8: Stellen Sie den Saftkrug mit Schaumabscheider rechts an das Gerät, so dass er ●...
  • Pagina 18 S C HR I T T 9 : Wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen und oben das Gemüse / die Früchte in ● den Einfüllschacht geben, schieben Sie das Gemüse bzw. die Früchte mit dem Stopfer langsam nach unten. Drücken Sie den Stopfer nur langsam und sanft nach unten.
  • Pagina 19 DEM ONT AGE DES E NT S AF T E RS SC HR I T T 1: Ziehen Sie den Trester-Behälter aus dem Gerät. Nehmen Sie den Saftkrug weg. ● S C HR I T T 2: Öffnen Sie den Verschlussbügel wieder, indem Sie ihn über den Widerstand nach ●...
  • Pagina 20 INBETRIEBNAHM E D ES E NT S AF T ER S Hinweise zum Entsaften: Karotten: max. 5 kg; KB 2 Minuten Zuckerrohr: nicht schälen, aber Knoten entfernen; KB: 2 Minuten, soviel wie möglich entsaften, dabei Einfüllschacht komplett füllen. Anpresskraft: 10 N / 1 kg 1.
  • Pagina 21 5. Schneiden Sie die Früchte oder das Gemüse in entsprechend grosse Stücke, so dass sie in den Einfüllschacht passen. 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und drehen Sie den Drehregler auf ON. Das Display leuchtet auf und zeigt alle vier verfügbaren Geschwindigkeiten an.
  • Pagina 22 12. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie es erst mit dem Dreh- regler aus (OFF-Position) und warten auf den kompletten Stillstand des Geräts. Dann ziehen Sie den Netzstecker. 13. Nach der Benutzung Gerät auseinander bauen und reinigen, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Pagina 23: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UN D PF LEGE Das Gerät sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden. ● Vor der Reinigung Gerät erst mit dem Drehregler ausschalten (Position OFF) ● und warten, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. Dann den Netzstecker ziehen. Nehmen Sie den Saftkrug und den Trester-Behälter von Gerät weg. ●...
  • Pagina 24: Tech Nis Che A Ngab E N

    A UFBE WAHRUN G Prüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt und sauber und trocken ist. ● Lagern Sie das Gerät, am besten komplett zusammengebaut, aufrecht stehend ● an einem trockenen, dunklen Ort, am besten in der Originalverpackung. Stellen Sie nichts auf das Gerät.
  • Pagina 25: Entsorgung

    Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Pagina 26: Co Nse Il S De S Ecuri T E Imp Ort Ant S

    NSE IL S DE S ECURI T E IMP ORT ANT S Avant la première utilisation de votre centrifugeuse Solis Juice Fountain Compact veuillez lire ce mode d’em- ploi attentivement afin de vous familiariser avec votre appareil et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi.
  • Pagina 27 L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être protégé de l’humidité. 5. Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table afin que l’appareil ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni l’appareil, ni le cordon ou la prise n’entrent en con- tact avec des surfaces chaudes comme p.ex.
  • Pagina 28 de bouger. C’est pourquoi vous ne devez jamais placer la centrifugeuse près du rebord d’une table. 12. Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou autres matériaux et objets, et prenez soin que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil. 13.
  • Pagina 29 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. 21. L’unité moteur, le cordon et la prise ne doivent jamais être plongés dans de l’eau ou autre liquide ou être mis en...
  • Pagina 30 éléments se sont détachés. Afin d’éviter tout risque, n’effectuez jamais les réparations vous-même, mais rapportez l’appareil chez Solis ou un service après-vente autorisé par Solis qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien mécanique et élec- trique.
  • Pagina 31 35. Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou manquant de connaissances et d’expérience, à condition qu’elles soient surveillées ou instruites sur la façon d’utili- ser ces appareils de manière sûre et qu’elles aient compris les risques qu’y en découlent.
  • Pagina 32 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par Solis ou un service après-vente agréé par Solis. 45. N’effleurez jamais la râpe située dans le tamis, elle est très tranchante et pourrait vous blesser ! 46.
  • Pagina 33 53. Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple : – coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel, – fermes, – par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances, –...
  • Pagina 34: Description De L'appareil

    DESCRIP TION DE L’ AP P ARE I L Poussoir Cache avec cheminée de remplissage Tamis avec râpe Bol de la centrifugeuse avec bec verseur refermable Fermoir Unité moteur Interrupteur rotatif avec écran Pieds en caoutchouc anti-dérapant et anti-vibrations Accessoires : Carafe de récupération du jus avec séparateur de mousse et couvercle (amovible)
  • Pagina 35 LES P ROG RA MMES DU B OUT ON ROTA TIF ET L’E CRAN Ce bouton rotatif vous permet de mettre en marche et d’éteindre l’appareil ainsi que de sélectionner une des quatre vitesses disponibles. Un écran s’allume dans le bouton rotatif dès que le bouton est tourné...
  • Pagina 36: Mo Ntage De La Ce Nt Ri F Uge Us E

    B E C VER SE U R RE FE RM A BL E S ITU E SUR L E B O L D E LA CE N T RIF UG EU S E Vous pouvez refermer le bec verseur pour empêcher que le bol ne goutte après avoir versé...
  • Pagina 37 ETA P E : ièm e Placez le tamis dans le bol de la centrifugeuse. Appuyez fortement sur le rebord ● du tamis pour l’enfoncer dans le bol de manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Attention : Ne touchez jamais la râpe qui se trouve dans le tamis, ne touchez le tamis qu’au niveau du rebord surélevé...
  • Pagina 38 E TA P E : iè me Glissez alors le fermoir vers le haut au-dessus du cache jusqu’à ce qu’il s’enclen- ● che de manière audible. iè me E TA P E : Placez le récipient de récupération de la pulpe en-dessous du cache prévu à cet ●...
  • Pagina 39 ETA P E : ièm e Ouvrez le bec verseur. Tournez-le pour cela dans le sens inverse des aiguilles ● d’une montre jusqu’à la butée. bec verseur fermé bec verseur ouvert ETA P E : ièm e Placez la carafe de récupération du jus avec séparateur de mousse à droite de ●...
  • Pagina 40 E TA P E : iè me Lorsque vous mettez l’appareil en marche et introduisez des légumes / fruits ● dans la cheminée de remplissage, poussez les légumes / fruits lentement vers le bas à l’aide du poussoir. Appuyez lentement sur le poussoir pour l’enfoncer en douceur.
  • Pagina 41: Avant La Mise En Service

    DEM ONT AGE DE L A C E NT RI F UGE USE ETA P E : ière Retirez le récipient de récupération de la pulpe de l’appareil. Retirez également ● la carafe de récupération du jus. ETA P E : ièm e Ouvrez le fermoir en le faisant basculer vers la droite au-delà...
  • Pagina 42: Mi Se E N S Ervice De La Ce Nt Rifuge U Se

    Lorsque tous les éléments sont entièrement secs, assemblez la centrifugeuse ● comme indiqué dans le chapitre « Montage de la centrifugeuse » (voir pages 36 – 40). MI SE E N S ERVICE DE LA CE NT RIFUGE U SE Remarques pour l’extraction de jus : Carottes : max.
  • Pagina 43 4. Lavez les fruits ou légumes. Epluchez les fruits ou légumes dont la peau n’est pas comestible ou trop épaisse (p.ex. les oranges). Retirez les gros pépins et les noyaux (p.ex. des pêches, des nectarines, mangues, abricots, cerises, prunes, etc.) afin de ne pas endommager l’appareil. Les fruits ayant des pépins de petite taille n’ont pas besoin d’être épépinés.
  • Pagina 44 10. Le jus s’écoule alors dans la carafe de récupération du jus, la pulpe est éjectée dans le récipient de récupération de la pulpe. 11. Dès que la carafe de récupération du jus ou le récipient de récupération de la pulpe sont pleins, éteignez l’appareil avec le bouton rotatif (position OFF) et patientez jusqu’à...
  • Pagina 45: Nettoyage Et Entretien

    N ETTOYAGE E T EN TRET I E N Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. ● Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le avec le bouton rotatif (position OFF) et ● patientez jusqu’à ce qu’il soit à l’arrêt complet. Débranchez ensuite l’appareil. Retirez le bol de récupération du jus et le récipient de récupération de la pulpe ●...
  • Pagina 46: Caracteristiques Techniques

    RANGEMENT Vérifiez que l’appareil est débranché, propre et sec. ● Rangez l’appareil, de préférence assemblé, à la verticale, dans un endroit sec ● et sombre, de préférence dans son emballage d’origine. Ne placez rien sur l’appareil. Tenez toujours l’appareil et le cordon hors portée des enfants. ●...
  • Pagina 47 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Pagina 48 Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro servizio autorizzato da Solis. 2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare risp. colle- gare il cavo di alimentazione con mani o piedi bagnati.
  • Pagina 49 5. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, affinché l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il dispositivo né il cavo o la spina entrino in contatto con superfici calde, come un piano di cottura o un radiatore.
  • Pagina 50 12. Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in grado di circolare liberamente. 13. Non coprire l’apparecchio con panni o simili mentre è in funzione.
  • Pagina 51 Staccare sempre con guanti di gomma asciutti la spina prima di estrarlo dall’acqua. Non riprendere in fun- zione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Pagina 52 Per evitare pericoli, non effettuare mai riparazioni da soli, ma consegnarlo a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis, per l’ispezione, la riparazione o la manu- tenzione meccanica ed elettrica.
  • Pagina 53 44. Se si notano odori o suoni insoliti, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione. Non rimettere in servizio il dispositivo prima che Solis o un centro di assi- stenza autorizzato Solis ne abbiano verificato la funziona- lità e la sicurezza.
  • Pagina 54 45. Non toccare mai le lame a raschietto nel setaccio, que- ste sono estremamente affilate e potrebbero provocare lesioni! 46. Prima di rimuovere il coperchio, è necessario prima spe- gnere l’apparecchio con la manopola (posizione OFF), attendere che il setaccio si sia fermato completamente ed estrarre la spina di alimentazione.
  • Pagina 55 53. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come: – cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – case di campagna; – da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; –...
  • Pagina 56 DESCRIZ IO NE D EL DIS P OS I T I VO Pestello Copertura con tramoggia Setaccio con lame a raschietto Vaschetta della centrifuga con beccuccio richiudibile Leva di chiusura Unità motore Manopola delle funzioni con display Piedini in gomma anti-vibra- zione;...
  • Pagina 57 LE FUNZIONI D EL LA M ANOP OL A E IL DIS PL AY Utilizzare la manopola per accendere e spegnere il dispositivo e scegliere una delle quattro velocità di centrifuga. Il display sulla manopola si accende non appena si gira la manopola nella posizione ON.
  • Pagina 58: Mo Ntagg Io De Ll A Ce Nt Ri F Uga

    B E C C UC C I O RICH IU D IBIL E S UL LA VAS C HET TA D E L LA CE N T RIF UG A Il beccuccio può essere chiuso per evitare che il succo continui a gocciolare. Per chiudere il beccuccio: Giralo in senso orario fi no all’arresto.
  • Pagina 59 P A S S O 3: Inserire il setaccio nella vaschetta della centrifuga. Premere saldamente il setac- ● cio sul bordo nella vaschetta della centrifuga in modo che scatti in posizione. Atten zione: non toccare mai le lame a raschietto nel setaccio, ma toccare solo il bordo rialzato del setaccio! Le lame a raschietto sono affi late, vige il rischio di lesioni! PA S S O 4:...
  • Pagina 60 P A S S O 5: Ora far scorrere la leva di chiusura verso l'alto sopra la copertura fi nché non ● scatta in posizione. P A S S O 6: Collocare il contenitore per gli scarti sotto la copertura ad esso prevista in modo ●...
  • Pagina 61 P A S S O 7: Aprire il beccuccio. Per fare ciò, deve essere ruotato in senso antiorario fi no ● all’arresto. beccuccio chiuso beccuccio aperto PA S S O 8: Posizionare la caraffa per il succo con separatore di schiuma sul lato destro ●...
  • Pagina 62 P A S S O 9: Quando si mette in funzione l'apparecchio e si inseriscono le verdure / i frutti ● nella tramoggia, utilizzare il pestello per spingere lentamente le verdure o la frutta verso il basso. Spingere il pestello lentamente e delicatamente verso il basso.
  • Pagina 63: Prima De Lla Mes S A I N F Unz I One

    SMO NTA GGIO DEL LA CE NT RI F UGA PA S S O 1: Estrarre il contenitore per gli scarti dall'apparecchio. Spostare la caraffa del ● succo. P AS S O 2: Aprire nuovamente la leva di chiusura piegandola, contro la resistenza, in basso ●...
  • Pagina 64: Me Ssa In Funz Io Ne De L L A

    Pulire l'unità motore con un panno morbido e umido. ● Quando tutte le parti sono completamente asciutte, assemblare la centrifuga ● come descritto nel capitolo "Montaggio della centrifuga" (vedere pagina 58 – 62). ME SSA IN FUNZ IO NE DE L L A CENTRIFU GA Note per la spremitura: Carote: max.
  • Pagina 65 4. Lavare le verdure o i frutti. Sbucciare la frutta o le verdure con buccia non com- mestibile o spessa (come le arance). Rimuovere i noccioli grossi dai frutti (ad esempio pesche, nettarine, manghi, albicocche, ciliegie, prugne, ecc.), altrimenti il dispositivo potrebbe venire danneggiato. Per i frutti con semi piccoli come anguria, uva o mela, è...
  • Pagina 66 entrambi. Per evitare che il beccuccio goccioli, chiuderlo (ruotare in senso orario fino all'arresto). 12. Se non si necessita più del dispositivo, spegnerlo con la manopola (posizione OFF) e attendere che il dispositivo si arresti completamente. Quindi scollegare la spina di alimentazione. 13.
  • Pagina 67: Pulizia E Manutenzione

    P ULI ZIA E MA NUTE NZI ONE Il dispositivo dovrebbe venire pulito dopo ogni utilizzo. ● Prima della pulizia dell’apparecchio, spegnerlo con la manopola (posizione OFF) ● e attendere fino a quando il dispositivo si è fermato completamente. Quindi scollegare la spina di alimentazione.
  • Pagina 68: Dati Tecnici

    D EPOSITO Controllare che l'unità sia scollegata dalla rete elettrica, pulita e asciutta. ● Conservare il dispositivo, preferibilmente completamente assemblato, in posi- ● zione verticale in un luogo asciutto e buio, se possibile nella sua confezione originale. Non mettere nulla sul dispositivo. Tenere sempre il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei ●...
  • Pagina 69 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche fatte a migliorare il prodotto.
  • Pagina 70: I Mportant Saf Et Y P R Ec Aut Ions

    Do not start using it again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service centre authorized by Solis. 2. Do not operate the appliance resp. pull or connect the plug with wet or moist hands or feet.
  • Pagina 71 5. Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator.
  • Pagina 72 12. Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls, curtains or other materials and objects and make sure that the air around the appliance can circulate freely. 13. Never cover the appliance with cloths or the like while it is in use.
  • Pagina 73 Always use dry rubber gloves to pull the plug before taking it out. Do not start using it again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service centre authorized by Solis. 21. Never submerge the motor unit, the power cord or the power plug in water or any other liquid and do not bring any of these parts into contact with water.
  • Pagina 74 Never attempt repairs yourself but take the appliance to Solis or a service centre authorized by Solis in order to get it inspected, repaired or mechanically and electrically maintained, in order to avoid a hazard.
  • Pagina 75 44. Should you notice a strange smell or sound, switch the appliance off and pull the plug. Do not start using it again before having its functionality and safety checked by Solis or a service centre authorised by Solis. 45. Never touch the grating blades in the sieve, they are...
  • Pagina 76 46. Before removing the cover, please switch the appliance off with the rotary control (OFF position), wait for the sieve to come to a complete standstill and then pull the power plug. 47. If you have used the appliance for 2 minutes, you should always take a break of 30 seconds to prevent the motor from overheating.
  • Pagina 77 53. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, – farm houses, – by clients in hotels, motels and other residential type environments, –...
  • Pagina 78: Appliance Description

    APPLIAN CE DE SCRIPT ION ▲ Tamper Cover with funnel Sieve with grating blades Juicer bowl with lockable spout Clasp Motor unit Rotary function control with display Anti-vibration rubber feet; slip safe Accessories: Juice jug with foam separator and lid (removable) Pomace container...
  • Pagina 79: The Rot Ary Co Ntrol F Unc T I Onsa Nd The Dis P Lay

    THE ROT ARY CO NTROL F UNC T I ONS ▲ A ND THE DIS P LAY With the rotary control, you can switch the appliance on and off and select one of the four juicing speeds. A display lights up in the rotary control once you set the control to the ON position.
  • Pagina 80: A Ssembling The Ju Ic Er

    L OC KAB L E S P O UT O N T HE J UI C ER B O W L You can lock the spout to prevent dripping out after pouring out the juice. Locking the spout: Turn it in a clockwise direction all the way shut.
  • Pagina 81 S T E P 3: Place the sieve in the juicer bowl. Firmly press down on the edge of the sieve ● to make it audibly lock into place in the juicer bowl. Caution: Never touch the grinding blades in the sieve, only touch the sieve by the raised edge! The grind- ing blades are sharp, risk of injury! ST E P 4: Place the cover with the funnel on the juicer bowl.
  • Pagina 82 S T E P 5: Push the clasp up and over the cover so that it audibly locks into place. ● S T E P 6: Place the pomace container under the designated cover, so that it touches the ● motor unit and the pomace container is fully covered by the cover.
  • Pagina 83 S T E P 7: Open the spout. It has to be turned all the way in a counter clockwise direction. ● spout locked spout open ST E P 8: Place the juice jug with the foam separator right next to the appliance so that it ●...
  • Pagina 84 S T E P 9: When you start using the appliance and fi ll the vegetables / the fruits into the ● funnel on the top, use the tamper to slowly push the vegetables resp. the fruits downwards. Take care to push the tamper down slowly and gently. Too much force does nothing to speed up the juicing process and might even damage the appliance.
  • Pagina 85: Disa Ss Embling Th E Jui Ce R

    DISA SS EMBLING TH E JUI CE R ▲ ST E P 1: Pull the pomace container out of the appliance. Remove the juice jug. ● S T EP 2: Open the clasp by folding it over the renitency and down to the right. ●...
  • Pagina 86: Using The Juicer

    USING THE JUICER ▲ Notes for juicing: carrots: max. 5 kg; KB 2 minutes sugar cane: don’t peel, but remove the knot. KB: 2 minutes, juicing as much as possible and fi lling the funnel full; push force: 10 N / 1 kg 1.
  • Pagina 87 6. Plug the power plug into a suitable power socket and turn the rotary control to ON. The display lights up, displaying all four available speeds. 7. Use the rotary control to select the desired speed: – HARD VEG for hard vegetables like e.g. fennel, carrots etc. –...
  • Pagina 88 Caution: Never use the appliance while empty, meaning without foods in the funnel. Should you have used the appliance for 2 minutes, you should always take a break of 30 seconds to prevent the motor from overheating. Important notes: Always remove hard skins as well as stones and large pips before juicing. ●...
  • Pagina 89: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AN D MAINT ENANC E ▲ The appliance should be cleaned after every use. ● Before cleaning, switch the appliance off with the rotary control (OFF position) ● and wait for the appliance to come to a standstill. Remove the juice jug and the pomace container from the appliance. ●...
  • Pagina 90: Technical Specifications

    STORAGE ▲ Check, if the appliance is disconnected from the power and clean and dry. ● Best store the appliance fully assembled and in an upright position in a dry, dark ● space, best in the original packaging. Do not place anything on the appliance. Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children.
  • Pagina 91: So Lis He Lp Line

    Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Pagina 92: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en vei- lige werking.
  • Pagina 93 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing om sap van fruit en groenten te maken. Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en water, en gebruik het apparaat nooit buitenshuis. 5. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet omlaag kan worden getrokken.
  • Pagina 94 11. Het apparaat moet tijdens het gebruik op een vlak, stabiel, vocht- en hittebestendig en droog werkoppervlak staan, zoals een tafel of aanrecht. Het apparaat kan tijdens gebruik vibreren en verschuiven. Daarom mag de sapcen- trifuge nooit op de rand van een tafel worden gebruikt. 12.
  • Pagina 95 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 21. Dompel de motoreenheid, het netsnoer en de stekker nooit in water of andere vloeistoffen en breng ze ook niet in contact met water.
  • Pagina 96 29. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de meegeleverde of door Solis aanbevolen accessoires. Onjuiste accessoires of misbruik kunnen het apparaat beschadigen of brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Pagina 97 Lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicepunt om het te laten controleren, repa- reren of mechanisch en elektrisch te laten herstellen. 35. De apparaten kunnen gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capacitei-...
  • Pagina 98 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 45. Raak nooit de raspmessen in de zeef aan. Ze zijn zeer scherp en u kunt zich verwonden! 46.
  • Pagina 99 50. Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe snijb- laden, het legen van de sapschaal en tijdens het schoon- maken. 51. Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef of de beschermkap beschadigd is of zichtbare scheuren ver- toont. 52.
  • Pagina 100: Apparaatbeschrijving

    APPARAATBE SCHRIJV ING Stamper Deksel met vulschacht Zeef met raspmessen Sapschaal met sluitbare tuit Vergrendelingsbeugel Motoreenheid Functiedraaiknop met display Antivibratie rubberenvoetjes; antislip Accessoires: Sapkan met schuimafscheider en deksel (afneembaar) Pulphouder...
  • Pagina 101 D E FUN CT IE S VAN D E DRAAI KNOP EN H ET DISP LAY Met de draaiknop kunt u het apparaat in- en uitschakelen en een van de vier pers- snelheden selecteren. Het display van de draaiknop brandt zodra de knop op de stand ON staat.
  • Pagina 102 SL UI T B A RE TU IT AA N D E S A P S CH A A L U kunt de tuit dichtdraaien om na het schenken het nadruppelen te voorkomen. Om de tuit te sluiten: draai de tuit naar rechts tot tegen de aanslag.
  • Pagina 103 S TA P 3: Leg de zeef in de sapschaal. Druk de zeef aan de rand krachtig in de sapschaal, ● zodat de zeef hoorbaar vastklikt. Let op: raak nooit de raspmessen in de zeef aan, pak de zeef altijd aan de verhoogde rand vast! De raspmessen zijn scherp, verwondingsgevaar! STAP 4: Plaats het deksel met vulschacht op de sapschaal.
  • Pagina 104 S TA P 5: Schuif nu de vergrendelingsbeugel omhoog over het deksel tot de beugel hoor- ● baar vastklikt. S TA P 6: Plaats de pulphouder onder het daarvoor bestemde deksel zodat de houder op ● de motoreenheid aansluit en het deksel de pulphouder volledig afsluit. Tip: om de reiniging van de pulphouder te vereenvoudigen kunt u een dun ●...
  • Pagina 105 S TA P 7: Open de tuit. Hiervoor moet de tuit volledig naar links tegen de aanslag worden ● gedraaid. tuit gesloten tuit open STAP 8: Zet de sapkan met schuimafscheider rechts tegen het apparaat, zodat deze ● volledig op de motoreenheid aansluit.
  • Pagina 106 S TA P 9: Wanneer u het apparaat in gebruik neemt en de vulschacht met groenten / fruit ● vult, kunt u ze langzaam met de stamper omlaag duwen. Druk de stamper langzaam en zacht omlaag. Het uitoefenen van teveel kracht zorgt niet voor een sneller persproces en kan het apparaat zelfs beschadigen.
  • Pagina 107: De Sap Cen Trifu Ge De Mont E R E N

    DE SAP CEN TRIFU GE DE MONT E R E N STAP 1: Trek de pulphouder uit het apparaat. Verwijder de sapkan. ● S TAP 2: Open de vergrendelingsbeugel door hem over de weerstand naar rechts omlaag ● te klappen. S TAP 3: Verwijder het deksel met stamper van de sapschaal.
  • Pagina 108: De S Ap Ce Nt Rifugei N Ge Bruik Ne Men

    Nadat alle onderdelen droog zijn, kunt u de sapcentrifuge in elkaar zetten zoals ● wordt beschreven in het hoofdstuk "De sapcentrifuge monteren" (zie pagina 104 – 108). DE S AP CE NT RIFUGE I N GE BRUIK NE MEN Opmerkingen voor het persen: van wortels: max.
  • Pagina 109 4. Was de groenten of fruit. Schil het fruit of groenten met een niet-eetbare of dikke schil (bijv. sinaasappels). Verwijder grote kernen en pitten uit steenvruchten (bijv. perziken, nectarines, mango's, abrikozen, kersen, pruimen etc.), anders kunt u het apparaat beschadigen. Fruit met kleine pitten zoals watermeloenen, druiven of appels hoeft u niet van pitten te ontdoen.
  • Pagina 110 11. Zodra de sapkan of pulphouder vol is, schakelt u het apparaat met de draaiknop uit (OFF-stand) en wacht u tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen. Verwijder vervolgens de sapkan en de pulphouder en maak ze beide leeg. Om ervoor te zorgen dat de tuit niet nadruppelt, kunt u de tuit dichtdraaien (naar rechts tot tegen de aanslag).
  • Pagina 111: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN O NDE RHOUD Het apparaat moet na elk gebruik worden gereinigd. ● Om het apparaat te reinigen, moet u het altijd eerst met de draaiknop uitscha- ● kelen (stand OFF) en wachten tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 112: Technische Gegevens

    O PBERGE N Controleer of het apparaat van de stroomvoorziening is losgekoppeld en schoon ● en droog is. Bewaar het apparaat volledig gemonteerd en rechtop op een droge, donkere ● plaats, bij voorkeur in de originele verpakking. Plaats niets op het apparaat. Houd het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen.
  • Pagina 113 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Pagina 114 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

8451

Inhoudsopgave