Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 163
GS1440, GS2440EX H
DOC023.98.80656
Sensor
06/2024, Edition 3
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manualul utilizatorului
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend
Brukerhåndbok
S
2
User Manual
Käyttöohje

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hach GS1440

  • Pagina 1 DOC023.98.80656 GS1440, GS2440EX H Sensor 06/2024, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manualul utilizatorului Naudotojo vadovas Руководство пользователя...
  • Pagina 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 26 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 95 Português ........................118 Čeština ......................... 141 Nederlands ......................... 163 Dansk ..........................186 Polski ..........................209 Svenska ........................232 Suomi ..........................254 български ........................276 Magyar .........................
  • Pagina 3 Polyurethane, IP68; 5, 10 or 30 m (16.4, 32.8 or 98.4 ft) Output signals RS-232 and 4–20 mA 4–20 mA range 0–5 mg/L or 0–1000 ppm (user configurable) Certifications—GS1440 and CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certificate: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Power/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 4 Table 1 General specifications (continued) Specification Details UKEX—GS2440EX Certificate: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificate: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 to +60 °C North America—GS2440EX Certificate: ETL21CA104799609X Class I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 5 Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
  • Pagina 6 The information that follows is supplied to help users understand the dangers and risks that are associated with entry into confined spaces. On April 15, 1993, OSHA's final ruling on CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces, became law. This standard directly affects more than 250,000 industrial sites in the United States and was created to protect the health and safety of workers in confined spaces.
  • Pagina 7 Manufacturer supplied parts Do not use tools 2.4 Intended use The GS1440 and GS2440EX sensors are intended for use by wastewater professionals to monitor levels of hydrogen sulfide (H S) in liquids and air. The GS1440 and GS2440EX sensors are not...
  • Pagina 8 2.5 Product overview D A N G E R Do not use the GS1440 or GS2440EX sensor as a safety device to identify the hydrogen sulfide concentration in an area. Obey all applicable regulations and occupational health and safety precautions before entry into confined spaces and toxic hazard environments. Get advice from the occupational health and safety department at the workplace or the government regulatory body to identify the possible hazards and safety standards.
  • Pagina 9 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Storage tube 2 GS1440 or GS2440EX sensor 2.7 Accessories Figure 3 shows the accessories for the sensor. Refer to...
  • Pagina 10 Figure 3 Accessories 1 Calibration kit 11 Cable guard extension 2 Calibration gas bottle, 1000 ppm 12 Cable guard 3 Suspension chain with carabiners 13 Mounting bracket for wall or DIN rail, USA and Canada 4 Cable pull-through tool 14 CAx440EX field transmitter, USA and Canada 5 Air flow cell 15 Mounting bracket for wall or DIN rail, EU and UK 6 RS-232 sensor cable...
  • Pagina 11 If the sensor cables are already installed in the cable guard, refer to the illustrated steps in Figure 4 to attach the sensor cables and cable guard. If the sensor cable(s) is not installed in the cable guard, refer to the instructions supplied with the cable guard to install the sensor cable(s) in the cable guard and attach the sensor cables and cable guard.
  • Pagina 12 Section 4 Installation D A N G E R Explosion hazard. Trained personnel only must install or commission the equipment. 12 English...
  • Pagina 13 4.1 Electrical installation W A R N I N G The figures that follow show the options to install the sensor in a non-hazardous location. To install the GS2440EX sensor in a hazardous location, refer to the instructions in the GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions and CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions documents.
  • Pagina 14 Figure 7 CDx440sc gateway and an SC Controller 1 Non-hazardous area 5 CDx440sc gateway 2 Sensor 6 Digital extension cable 3 Power/4–20 mA sensor cable 7 SC Controller 4 RS-232 cable Figure 8 Device—Direct analog (4-20 mA) or digital (RS-232) communication 1 Non-hazardous area 4 RS-232 cable (optional) 2 Sensor...
  • Pagina 15 Figure 9 Prepare the sensor cable wires 4.1.2 Wiring information To connect the sensor to the field transmitter (or the field transmitter and a device), refer to the CAx440EX field transmitter documentation for wiring information. To connect the sensor to a CDx440sc gateway and an SC Controller, refer to the CDx440sc gateway documentation for wiring information.
  • Pagina 16 4.2 Calibration The sensor must be calibrated before initial use. Then, calibrate the sensor again at 1-month intervals for the best accuracy. Refer to the calibration instructions supplied with the calibration kit, which is sold separately. Before calibration, make sure that the statements that follow are true: •...
  • Pagina 17 Figure 10 Inline or free-hanging 1 Inline 3 Free-hanging in air 2 Free-hanging in liquid Figure 11 Plumbed to a bypass air line 4.4.2 Installation guidelines • Keep the sensor away from direct sunlight, heat sources, corrosive chemicals or gases (all but S), mechanical impacts, abrasive materials, vibrations, shocks, dust and radioactive emissions.
  • Pagina 18 • For the most accurate measurements, measure the concentration of hydrogen sulfide in the water, not in the air. • In a gravity system, measure as near to the end of a pressurized water pipe as possible to get an accurate measurement of the initial hydrogen sulfide concentration.
  • Pagina 19 • If the sensor will be installed in water (or if an increase in the water level could put the sensor in water), the cable guard is attached to the sensor. Refer to Attach the cable guard on page 10. •...
  • Pagina 20 5.1 Examine and clean the sensor N O T I C E Do not use force, abrasive materials, chemicals or high-pressure washers or hoses to clean the sensor as damage to the measuring end of the sensor can occur. At regular intervals and before calibration, make sure that the measuring end of the sensor is not covered with unwanted material.
  • Pagina 21 5.3 Replace the O-ring If the O-ring at the connector end of the sensor becomes worn and no longer keeps water out of the cable guard and/or cable guard extension, replace the O-ring. If the O-rings that are seen when the sensor cap is removed become worn and no longer supply a seal when the air flow cell is used, replace the O-rings.
  • Pagina 22 Note: The function of the O-rings that are seen when the sensor cap is removed is to hold the sensor cap and not to keep water out. A replacement O-ring, O-ring grease and replacement instructions are included in the installation spare parts kit.
  • Pagina 23 Problem Possible cause Solution The sensor does not • Power is not supplied • Make sure that power is supplied to the sensor. enter calibration mode. to the sensor. • Make sure that the small notch in the calibration cap is (LED does not flash •...
  • Pagina 24 Accessories (continued) Description Item no. Cable guard extension, 1.4 m (4.6 ft) LXZ449.99.00006 2.9 kg (4.6 lb), stainless steel EN 1.4404 (316L) Cable pull-through tool 101335 Calibration kit, includes: LXZ449.99.00023 regulator and calibration cap Calibration gas bottle, 1000 ppm LCX449 CAx440EX field transmitter, wireless 3G, EU and UK LXV449.98.01000 CAx440EX field transmitter, wireless 4G, EU and UK...
  • Pagina 25 Accessories (continued) Description Item no. Tee for inline mounting, 1 ¼-inch BSPT LXZ449.99.00001 Tee for inline mounting, 1 ¼-inch NPT LXZ449.99.00022 English 25...
  • Pagina 26 Polyurethan, IP68; 5, 10 oder 30 m Ausgabesignale RS-232 und 4 – 20 mA Bereich von 4 – 20 mA 0 - 5 mg/L oder 0 - 1000 ppm (benutzerseitig konfigurierbar) Zertifizierungen – GS1440 und CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Zertifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Leistung/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi:...
  • Pagina 27 Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Spezifikationen Details UKEX—GS2440EX Zertifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Zertifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Umgebungstemperatur: -20 bis +60 °C Nordamerika –...
  • Pagina 28 Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Pagina 29 2.1.3 Vorsichtsmaßnahmen in geschlossenen Räumen G E F A H R Explosionsgefahr. Personen, die in begrenzten Räume arbeiten, müssen zuvor in Verfahren bezüglich Betreten, Belüftung und Zugang, Evakuierungs-/Rettungsverfahren und sicherer Arbeitspraxis geschult worden sein. Die nachfolgenden Informationen sollen Benutzern helfen, die Gefahren und Risiken beim Betreten geschlossener Räume zu verstehen.
  • Pagina 30 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 2.2.1 Explosionsgefährdeter Bereich W A R N U N G Explosionsgefahr. Der Sensor GS1440 ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. Der Sensor GS2440EX erfüllt die Anforderungen der ATEX (EU), UKEX (UK) und IECEx sowie die Anforderungen für explosionsgefährdete Bereiche für Nordamerika (USA/Kanada).
  • Pagina 31 Vom Hersteller bereitgestellte Teile Kein Werkzeug verwenden 2.4 Verwendungszweck Die Sensoren GS1440 und GS2440EX sind für den Einsatz durch Experten im Bereich Abwasser zur Überwachung des Schwefelwasserstoffgehalts (H S) in Flüssigkeiten und der Luft vorgesehen. Die Sensoren GS1440 und GS2440EX sind nicht für die Messung anderer Arten von gelöstem Sulfid vorgesehen, wie z.B.
  • Pagina 32 Abbildung 1 GS1440 und GS2440EX 1 Membran 5 RS-232-Anschluss 2 Sensorkappe 6 Erdungsschraube (M6) 3 Status-LED (Tabelle 7 Strom-/4-20-mA-Anschluss 4 Befestigungshaken Tabelle 4 Status-LED Farbe Status Grün, blinkt einmal Der 4-20-mA-Analogausgang gibt 0 - 5 mg/L aus (Flüssigkeiten). Grün, blinkt zweimal Der 4 – 20 mA Analogausgang gibt 0 - 1.000 ppm aus (Luft).
  • Pagina 33 Abbildung 3 Zubehör 1 Kalibriersatz 11 Verlängerung für den Kabelschutz 2 Kalibriergasflasche, 1000 ppm 12 Kabelschutz 3 Aufhängekette mit Karabinern 13 Montagehalterung für die Wand oder DIN-Schiene, USA und Kanada 4 Führungswerkzeug für Kabel 14 Feldtransmitter CAx440EX, USA und Kanada 5 Luftdurchflusszelle 15 Montagehalterung für die Wand oder DIN-Schiene, EU und UK...
  • Pagina 34 Kapitel 3 Anbringen des Kabelschutzes Wenn der Sensor im Wasser installiert wird (oder wenn ein Anstieg des Wasserspiegels zum Eintauchen des Sensors ins Wasser führten könnte), bringen Sie den Kabelschutz am Sensor an, um Schäden an den Sensoranschlüssen und -kabeln zu vermeiden. Wenn die Sensorkabel bereits im Kabelschutz montiert sind, befolgen Sie die in Abbildung 4 dargestellten Schritte, um die Sensorkabel und den Kabelschutz anzubringen.
  • Pagina 35 Kapitel 4 Installation G E F A H R Explosionsgefahr. Nur ausgebildetes Personal darf die Geräte montieren oder in Betrieb nehmen. Deutsch 35...
  • Pagina 36 4.1 Elektrische Installation W A R N U N G Die folgenden Abbildungen zeigen die Optionen zur Installation des Sensors in einer nicht explosionsgefährdeten Umgebung. Informationen zur Installation des Sensors GS2440EX in einem explosionsgefährdeten Bereich finden Sie in den Dokumenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions (Sicherheitsvorkehrungen GS2440EX explosionsgefährdeter Bereich) und CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions (Sicherheitsvorkehrungen Feldtransmitter CAx440EX explosionsgefährdeter Bereich).
  • Pagina 37 Abbildung 6 Feldtransmitter CAx440EX und ein Gerät 1 Nicht explosionsgefährdeter Bereich 5 Feldtransmitter 2 Sensor 6 Gerätekabel, 4 – 20 mA Analogausgang des Sensors (vom Benutzer bereitgestellt) 3 Strom-/4-20-mA-Sensorkabel 7 Gerät (z.B. SCADA oder PLC) 4 43RS-232-Sensorkabel 8 Gleichstromkabel (optional, benutzerseitig zu stellen) Abbildung 7 Gateway CDx440sc und ein SC Controller 1 Nicht explosionsgefährdeter Bereich...
  • Pagina 38 4.1.1 Kürzen des Sensorkabels (optional) Kürzen Sie bei Bedarf die Sensorkabel. Bereiten Sie die Sensordrähte nach dem Kürzen wie in Abbildung 9 gezeigt vor. Achten Sie darauf, den blanken Draht der beiden Abschirmungsdrähte mit einer Drahtisolierung zu versehen. Hinweis: Wenn zwei Sensorkabel verwendet werden, müssen die Sensorkabel mit Kabelbindern aneinander befestigt werden, um die EMV-Einstufung zu erhalten, es sei denn, die Sensorkabel werden in einem Kabelkanal verlegt.
  • Pagina 39 Tabelle 6 43RS-232-Sensorkabel (fortgesetzt) Steckeranschluss Drahtfarbe Signal Schwarz GND (Masse) Silber Abschirmung 4.2 Kalibrierung Der Sensor muss vor dem ersten Gebrauch kalibriert werden. Rekalibrieren Sie den Sensor danach in Abständen von 1 Monat, um die beste Genauigkeit zu erzielen. Beachten Sie die Kalibrierungsanweisungen, die dem separat erhältlichen Kalibrierungssatz beiliegen.
  • Pagina 40 4.4 Mechanische Montage 4.4.1 Installationsoptionen Abbildung 10 Abbildung 11 zeigen die verschiedenen Optionen zur Installation des Sensors. Hinweis: Befestigen Sie den Sensor nicht an einer Wand, da sich sonst Ablagerungen und unerwünschtes Material auf dem Sensor ansammeln können. Abbildung 10 Inline oder frei hängend 1 Inline 3 Frei hängend in Luft 2 Frei hängend in Flüssigkeit...
  • Pagina 41 4.4.2 Installationsanleitung • Halten Sie den Sensor fern von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, ätzenden Chemikalien oder Gasen (mit Ausnahme von H S), mechanischen Stößen, abrasiven Materialien, Vibrationen, Schlägen, Staub und radioaktiven Emissionen. • Verwenden Sie den Sensor nicht außerhalb der angegebenen elektrischen, mechanischen und thermischen Parameter oder außerhalb des Messbereichs.
  • Pagina 42 Vorbedingungen: • Die Sensorkabel sind mit dem Sensor und einem Feldtransmitter oder Gerät verbunden. Siehe Elektrische Installation auf Seite 36. • Der Sensor wurde am Messort kalibriert. Siehe Kalibrierung auf Seite 39. • Wenn der Sensor im Wasser installiert wird (oder wenn ein Anstieg des Wasserspiegels zum Eintauchen des Sensors ins Wasser führten könnte), muss der Kabelschutz am Sensor befestigt werden.
  • Pagina 43 c. Befestigen Sie das andere Ende der Kette (oder des Stahlseils) an einem unbeweglichen Gegenstand direkt über dem Wasser (z.B. Drahtgitter, Querträger oder Klemmen für Querträger für den Feldtransmitter). d. Senken Sie den Sensor ab. e. Passen Sie die Kettenlänge nach Bedarf an. f.
  • Pagina 44 5.3 Ersetzen des O-Rings Wenn der O-Ring am Anschlussende des Sensors Verschleiß aufweist und das Wasser nicht mehr am Eindringen in den Kabelschutz und/oder die Kabelschutzverlängerung hindert, ist dieser auszutauschen. Wenn die O-Ringe, die nach Entfernen der Sensorkappe sichtbar sind, Verschleiß aufweisen und bei Verwendung der Luftdurchflusszelle nicht mehr ausreichend abdichten, sind diese auszutauschen.
  • Pagina 45 Hinweis: Die O-Ringe, die nach Entfernen der Sensorkappe sichtbar sind, dienen dazu, die Sensorkappe an Ort und Stelle zu halten, und nicht dazu, ein Eindringen von Wasser zu verhindern. Ein Ersatz-O-Ring, O-Ring-Fett und eine Anleitung zum Austausch sind im Ersatzteilsatz für die Installation enthalten.
  • Pagina 46 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Sensor geht nicht in • Der Sensor wird nicht mit • Vergewissern Sie sich, dass der Sensor mit Strom den Kalibrierungsmodus Strom versorgt. versorgt wird. über. • Die Kalibrierungskappe • Achten Sie darauf, dass die kleine Kerbe in der (Die LED blinkt nicht grün ist nicht korrekt installiert.
  • Pagina 47 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Kabelschutz mit 3-m-Kette und Karabinern LXZ449.99.00017 600 mm, 1,3 kg, Edelstahl EN 1.4404 (316L) Verlängerung für Kabelschutz, 1,4 m LXZ449.99.00006 2,9 kg, Edelstahl EN 1.4404 (316L) Führungswerkzeug für Kabel 101335 Kalibrierungssatz, enthält: LXZ449.99.00023 regler und Kalibrierkappe Kalibriergasflasche, 1000 ppm LCX449 Feldtransmitter CAx440EX, drahtlos 3G, EU und UK...
  • Pagina 48 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. T-Stück für die Inline-Montage, 1 ¼ Zoll BSPT LXZ449.99.00001 T-Stück für die Inline-Montage, 1 ¼ Zoll NPT LXZ449.99.00022 48 Deutsch...
  • Pagina 49 Poliuretano, IP68; 5, 10 o 30 m (16,4, 32,8 o 98,4 piedi) Segnali di uscita RS-232 e 4–20 mA Intervallo 4-20 mA 0–5 mg/L o 0–1000 ppm (configurabile dall'utente) Certificazioni: GS1440 e CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certificato: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Potenza/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 50 Tabella 1 Specifiche generali (continua) Dato tecnico Dettagli UKEX—GS2440EX Certificato: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificato: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T ambiente: da -20 a +60 °C Nord America—GS2440EX Certificato: ETL21CA104799609X Classe I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 51 Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Pagina 52 2.1.3 Misure di sicurezza negli spazi confinati P E R I C O L O Pericolo di esplosione. La formazione per i test di pre-immissione, le procedure di ventilazione, di immissione e di evacuazione/salvataggio e le pratiche per il lavoro sicuro sono necessarie prima di accedere a spazi ristretti.
  • Pagina 53 2.2.1 Luoghi pericolosi A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. Il sensore GS1440 non è approvato per l'uso in luoghi pericolosi. Il sensore GS2440EX è conforme ai requisiti in materia di luoghi pericolosi ATEX (UE), UKEX (Regno Unito), IECEx e del Nord America (Stati Uniti/Canada).
  • Pagina 54 4–20 mA o segnale digitale RS-232. Il sensore GS1440 è destinato a essere utilizzato in luoghi non pericolosi. Il sensore GS2440EX è destinato a essere utilizzato in luoghi pericolosi.
  • Pagina 55 Figura 1 GS1440 e GS2440EX 1 Membrana 5 Connettore RS-232 2 Cappuccio del sensore 6 Vite di messa a terra (M6) 3 LED di stato (Tabella 7 Connettore di alimentazione/4–20 mA 4 Gancio di attacco Tabella 4 LED di stato...
  • Pagina 56 Figura 3 Accessori 1 Kit di calibrazione 11 Prolunga del tubo protettivo per cavo 2 Bombola di gas di calibrazione, 1000 ppm 12 Tubo protettivo per cavo 3 Catena per sospensione con moschettoni 13 Staffa di montaggio a parete o su guida DIN, Stati Uniti e Canada 4 Utensile di estrazione del cavo 14 Trasmettitore da campo CAx440EX, Stati Uniti e...
  • Pagina 57 Sezione 3 Collegamento del tubo protettivo per cavo Se il sensore viene installato in acqua (o se un aumento del livello dell'acqua potrebbe sommergere il sensore), fissare il tubo protettivo per cavo al sensore per evitare di danneggiare i connettori e i cavi del sensore.
  • Pagina 58 Sezione 4 Installazione P E R I C O L O Pericolo di esplosione. Lo strumento può essere installato o attivato solo da personale addestrato. 58 Italiano...
  • Pagina 59 4.1 Installazione elettrica A V V E R T E N Z A Le figure seguenti mostrano le opzioni per installare il sensore in un luogo non pericoloso. Per installare il sensore GS2440EX in un luogo pericoloso, fare riferimento alle istruzioni contenute nei documenti GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions e CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 60 Figura 7 Gateway CDx440sc e controller SC 1 Area non pericolosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensore 6 Cavo di prolunga digitale 3 Cavo di alimentazione/sensore 4–20 mA 7 Controller SC 4 Cavo RS-232 Figura 8 Dispositivo: comunicazione diretta analogica (4-20 mA) o digitale (RS-232) 1 Area non pericolosa 4 Cavo RS-232 (opzionale) 2 Sensore...
  • Pagina 61 Figura 9 Preparazione dei fili dei cavi del sensore 4.1.2 Informazioni sul cablaggio Per collegare il sensore al trasmettitore da campo (o al trasmettitore da campo e a un dispositivo), fare riferimento alla documentazione del trasmettitore da campo CAx440EX per le informazioni sul cablaggio.
  • Pagina 62 4.2 Calibrazione Il sensore deve essere calibrato prima dell'uso iniziale. Quindi, calibrare nuovamente il sensore a intervalli di 1 mese per ottenere la massima precisione. Consultare le istruzioni di calibrazione fornite con il kit di calibrazione, venduto separatamente. Prima della calibrazione, assicurarsi che siano rispettate le seguenti condizioni: •...
  • Pagina 63 Figura 10 In linea o volante 1 In linea 3 Volante in aria 2 Volante in liquido Figura 11 Collegato a una linea di aria di bypass 4.4.2 Linee guida per l'installazione • Tenere il sensore lontano da luce diretta del sole, fonti di calore, sostanze chimiche o gas corrosivi (eccetto H S), impatti meccanici, materiali abrasivi, vibrazioni, urti, polvere ed emissioni radioattive.
  • Pagina 64 connettori e i cavi del sensore. Fare riferimento a Collegamento del tubo protettivo per cavo a pagina 57. • Per misurazioni più accurate, misurare la concentrazione di acido solfidrico nell'acqua, non nell'aria. • Nel caso di un sistema a gravità, misurare il più vicino possibile all'estremità di un tubo dell'acqua pressurizzato per ottenere una misurazione accurata della concentrazione iniziale di acido solfidrico.
  • Pagina 65 Prerequisiti: • I cavi del sensore sono collegati al sensore e a un trasmettitore da campo o a un dispositivo. Fare riferimento a Installazione elettrica a pagina 59. • Il sensore è stato calibrato nel punto di misurazione. Fare riferimento a Calibrazione a pagina 62.
  • Pagina 66 Sezione 5 Manutenzione A V V I S O Non smontare, modificare o riparare lo strumento. Lo smontaggio danneggerà il sensore, rendendo nulla la garanzia. Qualora fosse necessario riparare i componenti interni, contattare il produttore. 5.1 Esame e pulizia del sensore A V V I S O Non utilizzare forza, materiali abrasivi, sostanze chimiche o pulitrici o tubi flessibili ad alta pressione per pulire il sensore, poiché...
  • Pagina 67 5.3 Sostituzione dell'O-ring Se l'O-ring sull'estremità del connettore del sensore si usura e lascia entrare l'acqua nel tubo protettivo per cavo e/o nella relativa prolunga, sostituire l'O-ring. Sostituire gli O-ring se gli O-ring visibili quando si rimuove il cappuccio del sensore si usurano e non garantiscono più...
  • Pagina 68 Nota: La funzione degli O-ring visibili quando si rimuove il cappuccio del sensore è mantenere in posizione il cappuccio del sensore e non sono una protezione contro l'ingresso di acqua. Nel kit di parti di ricambio per l'installazione sono inclusi un O-ring di ricambio, il grasso per O-ring e le istruzioni di sostituzione.
  • Pagina 69 Problema Possibile causa Soluzione Il sensore non entra • Il sensore non riceve • Assicurarsi che il sensore sia alimentato. in modalità di alimentazione. • Assicurarsi che la piccola tacca nel cappuccio di calibrazione • Il cappuccio di calibrazione calibrazione sia allineata con il LED di stato. (il LED non non è...
  • Pagina 70 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Tubo protettivo per cavo con catena da 3 m (10 piedi) e moschettoni LXZ449.99.00017 600 mm (2 piedi), 1,3 kg (2,9 lb), acciaio inox EN 1.4404 (316L) Prolunga del tubo protettivo, 1,4 m (4,6 piedi) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acciaio inox EN 1.4404 (316L) Utensile di estrazione del cavo...
  • Pagina 71 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. I cavi per sensore, 30 m (98,4 piedi), includono: Cavo di alimentazione/sensore 4-20 mA, cavo del sensore RS-232, tubo protettivo per LXZ449.99.02L30 cavo, utensile di estrazione del cavo, catena da 3 m (10 piedi) e moschettoni Raccordo a T per montaggio in linea, BSPT da 1 ¼...
  • Pagina 72 RS-232 et 4 - 20 mA Plage de 4 - 20 mA 0 - 5 mg/L ou 0 - 1 000 ppm (peut être configuré par l'utilisateur) Certifications - GS1440 et GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX-GS2440EX Certificat : ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Puissance/4-20 mA : Ui : 30 V, Ii : 100 mA, Ci : 22 nF Li : 100 µH Pi :...
  • Pagina 73 Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Spécification Détails UKEX-GS2440EX Certificat : ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx-GS2440EX Certificat : IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Température ambiante : -20 à +60 °C Amérique du Nord - GS2440EX Certificat : ETL21CA104799609X Classe I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 74 Section 2 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Pagina 75 2.1.3 Précautions concernant l'espace confiné D A N G E R Risque d'explosion. Une formation portant sur les tests de pré-entrée, la ventilation, les procédures d'entrée, les procédures d'évacuation/de sauvetage et les mesures de sécurité est nécessaire avant d'entrer dans des lieux confinés. Les informations suivantes sont fournies dans le but d'aider les utilisateurs à...
  • Pagina 76 2.2.1 Environnements dangereux A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Le capteur GS1440 n'est pas homologué pour une utilisation dans un emplacement dangereux. Le capteur GS2440EX est conforme aux normes ATEX (Union européenne), UKEX (Royaume-Uni), IECEx et aux normes nord-américaines (Etats-Unis/Canada) relatives aux emplacements dangereux.
  • Pagina 77 ; ils leur permettent de surveiller les niveaux de sulfure d'hydrogène (H S) dans les liquides et l'air. Les capteurs GS1440 et GS2440EX ne sont pas conçus pour mesurer d'autres types de sulfure dissous tels que HS ou S .
  • Pagina 78 Figure 1 GS1440 et GS2440EX 1 Membrane 5 Connecteur RS-232 2 Capuchon de la sonde 6 Vis de mise à la terre (M6) 3 LED d'état (Tableau 7 Alimentation/Connecteur 4 - 20 mA 4 Crochet de fixation Tableau 4 LED d'état...
  • Pagina 79 Figure 3 Accessoires 1 Kit d'étalonnage 11 Extension de protection de câble 2 Bouteille de gaz d'étalonnage, 1000 ppm 12 Protection de câble 3 Chaîne de suspension avec mousquetons 13 Support de montage mural ou sur rail DIN, Etats- Unis et Canada 4 Outil d'acheminement de câble 14 Emetteur de terrain CAx440EX, Etats-Unis et Canada...
  • Pagina 80 Section 3 Fixer la protection de câble Si le capteur doit être installé dans l'eau (ou si le capteur pourrait se retrouver immergé suite à l'augmentation du niveau d'eau), fixez la protection de câble sur le capteur afin d'empêcher tout dommage au niveau des connecteurs et des câbles du capteur.
  • Pagina 81 Section 4 Installation D A N G E R Risque d'explosion. Seul le personnel formé est autorisé à installer ou à mettre en service l'équipement. Français 81...
  • Pagina 82 4.1 Installation électrique A V E R T I S S E M E N T Les figures suivantes montrent les différentes options d'installation du capteur dans un emplacement non dangereux. Pour installer le capteur GS2440EX dans un emplacement dangereux, reportez-vous aux instructions des documents GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions et CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 83 Figure 7 Passerelle CDx440sc et un contrôleur SC 1 Zone non dangereuse 5 Passerelle CDx440sc 2 Capteur 6 Câble d'extension numérique 3 Alimentation/Câble de capteur 4 - 20 mA 7 Transmetteur SC 4 Câble RS-232 Figure 8 Appareil - Communication directe analogique (4 - 20 mA) ou numérique (RS-232) 1 Zone non dangereuse 4 Câble RS-232 (en option) 2 Capteur...
  • Pagina 84 Figure 9 Préparer les fils du câble du capteur 4.1.2 Informations de câblage Pour raccorder le capteur à l'émetteur de terrain (ou l'émetteur de terrain à un appareil), veuillez vous référer à la documentation relative à l'émetteur de terrain CAx440EX pour obtenir les informations de câblage.
  • Pagina 85 4.2 Etalonnage Le capteur doit être étalonné avant la première utilisation. Ensuite, étalonnez à nouveau le capteur tous les mois pour garantir une précision optimale. Reportez-vous aux instructions d'étalonnage fournies avec le kit d'étalonnage, vendu séparément. Avant de procéder à l'étalonnage, assurez-vous que les affirmations suivantes sont vraies : •...
  • Pagina 86 Figure 10 En ligne ou librement suspendu 1 En ligne 3 Librement suspendu dans l'air 2 Librement suspendu dans un liquide Figure 11 Raccordé à une conduite d'air de dérivation 4.4.2 Consignes d'installation • Eloignez le capteur de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des produits chimiques ou des gaz corrosifs (à...
  • Pagina 87 dommage au niveau des connecteurs et des câbles du capteur. Voir Fixer la protection de câble à la page 80. • Pour obtenir les mesures les plus précises possibles, mesurez la concentration en sulfure d'hydrogène dans l'eau, et non dans l'air. •...
  • Pagina 88 Prérequis : • Les câbles du capteur sont connectés au capteur ainsi qu'à un émetteur de terrain ou à un appareil. Voir Installation électrique à la page 82. • Le capteur a été étalonné à l'emplacement de la mesure. Voir Etalonnage à...
  • Pagina 89 Section 5 Entretien A V I S Ne démontez pas, ne modifiez pas et ne réparez pas l'instrument. Si vous le démontez, le capteur sera endommagé et la garantie sera annulée. Si les composants internes doivent être réparés, veuillez contacter le fabricant.
  • Pagina 90 5.3 Remplacer le joint torique Si le joint torique à l'extrémité du capteur comportant le connecteur est usé et ne retient plus l'eau en dehors de la protection de câble et/ou de l'extension de protection de câble, remplacez le joint torique.
  • Pagina 91 Remarque : Les joints toriques visibles lorsque le bouchon du capteur est retiré servent à maintenir le bouchon du capteur et non à empêcher l'eau de pénétrer. Un joint torique de rechange, de la graisse pour joint torique et des instructions de remplacement sont inclus dans le kit de pièces de rechange pour l'installation.
  • Pagina 92 Problème Cause possible Solution Le capteur ne passe • Le capteur n'est pas • Assurez-vous que le capteur est bien alimenté. pas en mode alimenté. • Assurez-vous que la petite encoche dans le bouchon étalonnage • Le bouchon d'étalonnage d'étalonnage est alignée avec la LED d'état. (la LED ne clignote n'est pas installé...
  • Pagina 93 Accessoires (suite) Description Référence Protection de câble avec chaîne de 3 m (10 pi) et mousquetons LXZ449.99.00017 600 mm (2 pi), 1,3 kg (2,9 lb), acier inoxydable EN 1.4404 (316L) Extension de protection de câble, 1,4 m (4,6 pi) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acier inoxydable EN 1.4404 (316L) Outil d'acheminement de câble 101335...
  • Pagina 94 Accessoires (suite) Description Référence Câbles du capteur, 30 m (98,4 pi), incluent : Alimentation/Câble du capteur de 4 - 20 mA, câble du capteur RS-232, protection de LXZ449.99.02L30 câble, outil d'acheminement de câble, chaîne de 3 m (10 pi) et mousquetons Té...
  • Pagina 95 Señales de salida RS-232 y 4 – 20 mA Rango de 4 – 20 mA 0 – 5 mg/L o 0 – 1000 ppm (configurable por el usuario) Certificaciones—GS1440 y CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certificado: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Alimentación/4 –...
  • Pagina 96 Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos UKEX—GS2440EX Certificado: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx: GS2440EX Certificado: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T amb: De –20 a +60 °C Norteamérica—GS2440EX Certificado: ETL21CA104799609X Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 97 Sección 2 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
  • Pagina 98 La información que se incluye a continuación se ofrece para ayudar a los usuarios a comprender los peligros y riesgos asociados a los espacios confinados. El 15 de abril de 1993, el dictamen definitivo de la OSHA (Administración de Seguridad y Salud Ocupacional) sobre los Espacios Confinados que Requieren Permiso para Ingresar (CFR 1910.146), se hizo ley.
  • Pagina 99 A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. El sensor GS1440 no ha sido aprobado para su uso en lugares peligrosos. El sensor GS2440EX cumple con los requisitos para zonas peligrosas ATEX (UE), UKEX (Reino Unido), IECEx y Norteamérica (EE.
  • Pagina 100 4 – 20 mA o una señal digital RS-232. El GS1440 está diseñado para su uso en lugares no peligrosos. El GS2440EX no ha sido fabricado para su uso en lugares peligrosos.
  • Pagina 101 Figura 1 GS1440 y GS2440EX 1 Membrana 5 Conector RS-232 2 Cápsula del sensor 6 Tornillo de conexión a tierra (M6) 3 LED de estado (Tabla 7 Conector de alimentación/4 – 20 mA 4 Gancho de sujeción Tabla 4 LED de estado...
  • Pagina 102 Figura 3 Accesorios 1 Kit de calibración 11 Extensión de la protección de cables 2 Botella de gas de calibración, 1000 ppm 12 Protección de cables 3 Cadena de suspensión con mosquetones 13 Soporte de montaje para pared o raíl DIN, EE. UU. y Canadá...
  • Pagina 103 Sección 3 Fijación de la protección de cables Si el sensor se va a instalar en agua (o si un aumento del nivel del agua puede introducir el sensor en el agua), fije la protección de cables al sensor para evitar que se dañen los conectores y los cables del sensor.
  • Pagina 104 Sección 4 Instalación P E L I G R O Peligro de explosión. Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. 104 Español...
  • Pagina 105 4.1 Instalación eléctrica A D V E R T E N C I A Las siguientes figuras muestran las opciones para instalar el sensor en un lugar no peligroso. Para instalar el sensor GS2440EX en un lugar peligroso, consulte las instrucciones de los documentos GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions y CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 106 Figura 7 Gateway CDx440sc y un controlador SC 1 Zona no peligrosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensor 6 Cable de extensión digital 3 Cable del sensor de alimentación/4 – 20 mA 7 Controlador SC 4 Cable RS-232 Figura 8 Dispositivo—Comunicación directa analógica (4 – 20 mA) o digital (RS-232) 1 Zona no peligrosa 4 Cable RS-232 (opcional) 2 Sensor...
  • Pagina 107 Figura 9 Prepare los hilos de los cables del sensor 4.1.2 Información sobre el cableado Para conectar el sensor al transmisor de campo (o el transmisor de campo y un dispositivo), consulte la documentación del transmisor de campo CAx440EX para obtener información sobre el cableado.
  • Pagina 108 4.2 Calibración Es necesario calibrar el sensor antes de utilizarlo por primera vez. A continuación, vuelva a calibrar el sensor a intervalos de 1 mes para obtener la mayor exactitud. Consulte las instrucciones de calibración suministradas con el kit de calibración, que se vende por separado. Antes de la calibración, asegúrese de que se cumplan las siguientes situaciones: •...
  • Pagina 109 Figura 10 En línea o en suspensión libre 1 En línea 3 Suspensión libre en aire 2 Suspensión libre en líquido Figura 11 Conectado a un conducto de aire de derivación 4.4.2 Instrucciones de instalación • Mantenga el sensor alejado de la luz solar directa, las fuentes de calor, los productos químicos corrosivos o los gases (todos menos H S), los impactos mecánicos, los materiales abrasivos, las vibraciones, los golpes, el polvo y las emisiones radiactivas.
  • Pagina 110 • Para obtener las mediciones más exactas, mida la concentración de sulfuro de hidrógeno en el agua, no en el aire. • En un sistema por gravedad, mida lo más cerca posible del extremo de una tubería de agua presurizada para obtener una medición exacta de la concentración inicial de sulfuro de hidrógeno. El sulfuro de hidrógeno disuelto se libera del agua cuando el agua entra en un pozo aireado.
  • Pagina 111 • Si el sensor se va a instalar en agua (o si un aumento del nivel del agua puede introducir el sensor en el agua), fije la protección de cables al sensor. Consulte Fijación de la protección de cables en la página 103. •...
  • Pagina 112 5.1 Inspección y limpieza del sensor A V I S O No utilice la fuerza, materiales abrasivos, productos químicos ni dispositivos de lavado o mangueras de alta presión para limpiar el sensor, ya que pueden producirse daños en el extremo de medición del sensor. A intervalos regulares y antes de la calibración, asegúrese de que el extremo de medición del sensor no esté...
  • Pagina 113 5.3 Sustitución de juntas tóricas Si la junta tórica del extremo del conector del sensor se desgasta y deja de mantener el agua fuera de la protección del cable o de la extensión de la protección del cable, sustituya la junta tórica. Si las juntas tóricas que se ven al retirar la cápsula del sensor se desgastan y dejan de ofrecer sellado cuando se utiliza la celda de flujo de aire, sustituya las juntas tóricas.
  • Pagina 114 Nota: La función de las juntas tóricas que se ven cuando se retira la cápsula del sensor es sujetar esta última, y no impedir la entrada de agua. En el kit de piezas de repuesto para la instalación se incluye una junta tórica de repuesto, grasa para juntas tóricas e instrucciones de sustitución.
  • Pagina 115 Problema Posible causa Solución El sensor no entra en • El sensor no recibe • Asegúrese de que el sensor esté recibiendo modo de calibración. alimentación. alimentación. (El LED no parpadea • El cabezal de calibración • Asegúrese de que la pequeña muesca del cabezal de en verde y rojo.) no está...
  • Pagina 116 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Protector de cables con cadena de 3 m (10 pies) y mosquetones LXZ449.99.00017 600 mm (2 pies), 1,3 kg (2,9 lb), acero inoxidable EN 1.4404 (316L) Extensión de protección de cables - 1,4 m (4,6 pies) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acero inoxidable EN 1.4404 (316L) Herramienta de extracción de cables...
  • Pagina 117 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Cables de sensor, 30 m (98,4 pies), incluye: Cable de sensor de alimentación/4 – 20 mA, cable de sensor RS-232, protección de LXZ449.99.02L30 cables, herramienta de extracción de cables, cadena de 3 m (10 pies) y mosquetones Pieza en T para montaje en línea, BSPT de 1 ¼...
  • Pagina 118 Poliuretano, IP68; 5, 10 ou 30 m (16,4, 32,8 ou 98,4 pés) Sinais de saída RS-232 e 4–20 mA Intervalo de 4–20 mA 0–5 mg/L ou 0–1000 ppm (configurável pelo utilizador) Certificações – GS1440 e CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX – GS2440EX Certificado: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Potência/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 119 Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes UKEX – GS2440EX Certificado: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Certificado: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 °C a +60 °C América do Norte –...
  • Pagina 120 Secção 2 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efetuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade, ou obrigação, de o comunicar.
  • Pagina 121 2.1.3 Precauções a ter em espaços confinados P E R I G O Perigo de explosão. É necessário obter formação sobre testes de pré-entrada, procedimentos de entrada, procedimentos de evacuação/resgate e práticas de segurança no trabalho antes de aceder a espaços confinados. As informações que se seguem visam ajudar os utilizadores a compreender os perigos e os riscos associados à...
  • Pagina 122 A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. O sensor GS1440 não é aprovado para utilização em locais perigosos. O sensor GS2440EX está em conformidade com os requisitos de utilização em locais perigosos das normas ATEX (UE), UKEX (Reino Unido), IECEx e da América do Norte (EUA/Canadá).
  • Pagina 123 (H S) em líquidos e no ar. Os sensores GS1440 e GS2440EX não se destinam a medir outros tipos de sulfureto dissolvido, tais como HS . Os locais típicos de instalação são sistemas de tratamento primário de águas residuais, recolha de águas residuais e transporte de águas residuais.
  • Pagina 124 Figura 1 GS1440 e GS2440EX 1 Membrana 5 Conector RS-232 2 Tampa do sensor 6 Parafuso de ligação à terra (M6) 3 LED de estado (Tabela 7 Conector de alimentação/4–20 mA 4 Gancho de fixação Tabela 4 LED de estado...
  • Pagina 125 Figura 3 Acessórios 1 Kit de calibração 11 Extensão da proteção do cabo 2 Garrafa de gás de calibração, 1000 ppm 12 Proteção do cabo 3 Corrente de suspensão com mosquetões 13 Suporte de montagem para parede ou calha DIN, EUA e Canadá...
  • Pagina 126 Secção 3 Fixar a proteção do cabo Se o sensor for instalado na água (ou se um aumento no nível de água puder colocar o sensor na água), fixe a proteção do cabo ao sensor para evitar danos nos conectores e cabos do sensor. Se os cabos do sensor já...
  • Pagina 127 Secção 4 Instalação P E R I G O Perigo de explosão. O equipamento só deve ser instalado ou reparado por pessoal qualificado. Português 127...
  • Pagina 128 4.1 Instalação elétrica A D V E R T Ê N C I A As figuras que se seguem mostram as opções para instalar o sensor num local não perigoso. Para instalar o sensor GS2440EX num local perigoso, consulte as instruções nos documentos GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions e CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 129 Figura 7 Gateway CDx440sc e um controlador SC 1 Área não perigosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensor 6 Cabo de extensão digital 3 Cabo do sensor de alimentação/4–20 mA 7 Controlador SC 4 Cabo RS-232 Figura 8 Dispositivo – Comunicação analógica (4–20 mA) ou digital (RS-232) direta 1 Área não perigosa 4 Cabo RS-232 (opcional) 2 Sensor...
  • Pagina 130 Figura 9 Preparar os fios do cabo do sensor 4.1.2 Informações sobre a cablagem Para ligar o sensor ao transmissor portátil (ou ao transmissor portátil e a um dispositivo), consulte a documentação do transmissor portátil CAx440EX para obter informações sobre a cablagem. Para ligar o sensor a um gateway CDx440sc e a um controlador SC, consulte a documentação do gateway CDx440sc para obter informações sobre a cablagem.
  • Pagina 131 4.2 Calibração O sensor tem de ser calibrado antes da utilização inicial. Em seguida, calibre novamente o sensor em intervalos de 1 mês para obter a melhor exatidão. Consulte as instruções de calibração fornecidas com o kit de calibração, que é vendido separadamente. Antes da calibração, certifique-se de que se verificam as seguintes condições: •...
  • Pagina 132 Figura 10 Em linha ou em suspensão 1 Em linha 3 Em suspensão no ar 2 Em suspensão no líquido Figura 11 Ligado a uma conduta de ar de derivação 4.4.2 Diretrizes de instalação • Mantenha o sensor afastado da luz solar direta, fontes de calor, produtos químicos ou gases corrosivos (todos exceto H S), impactos mecânicos, materiais abrasivos, vibrações, choques, poeiras e emissões radioativas.
  • Pagina 133 • Para as medições mais exatas, meça a concentração de sulfureto de hidrogénio na água e não no • Num sistema gravitacional, meça o mais próximo possível da extremidade de um tubo de água pressurizada para obter uma medição exata da concentração inicial de sulfureto de hidrogénio. O sulfureto de hidrogénio dissolvido é...
  • Pagina 134 • O sensor foi calibrado no local de medição. Consulte Calibração na página 131. • Se o sensor for instalado na água (ou se um aumento no nível de água puder colocar o sensor na água), a proteção do cabo está fixada ao sensor. Consulte Fixar a proteção do cabo na página 126.
  • Pagina 135 5.1 Examinar e limpar o sensor A T E N Ç Ã O Não utilize força, materiais abrasivos, produtos químicos ou máquinas de lavar ou mangueiras de alta pressão para limpar o sensor, dado que podem ocorrer danos na extremidade de medição do sensor. Em intervalos regulares e antes da calibração, certifique-se de que a extremidade de medição do sensor não está...
  • Pagina 136 5.3 Substituir o O-ring Se o O-ring na extremidade do conector do sensor ficar gasto e deixar de manter a água fora da proteção do cabo e/ou da extensão da proteção do cabo, substitua o O-ring. Se os O-rings visíveis quando a tampa do sensor é removida ficarem gastos e deixarem de fornecer uma vedação quando a célula de fluxo de ar é...
  • Pagina 137 Nota: A função dos O-rings visíveis quando a tampa do sensor é removida não é manter a água afastada, mas sim segurar a tampa do sensor. O kit de peças sobressalentes de instalação inclui um O-ring de substituição, massa lubrificante para O-ring e instruções de substituição.
  • Pagina 138 Problema Causa possível Solução O sensor não entra • Não é fornecida • Certifique-se de que é fornecida alimentação ao no modo de alimentação ao sensor. controlador. calibração. • A tampa de calibração • Certifique-se de que o pequeno entalhe na tampa de (O LED não pisca a não está...
  • Pagina 139 Acessórios (continuação) Descrição N.º do item Proteção do cabo com corrente de 3 m (10 pés) e mosquetões LXZ449.99.00017 600 mm (2 pés), 1,3 kg (2,9 lb), aço inoxidável EN 1.4404 (316L) Extensão da proteção do cabo, 1,4 m (4,6 pés) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), aço inoxidável EN 1.4404 (316L) Ferramenta de passagem de cabos...
  • Pagina 140 Acessórios (continuação) Descrição N.º do item Cabos do sensor, 30 m (98,4 pés), incluem: Cabo do sensor de alimentação/4–20 mA, cabo do sensor RS-232, proteção do cabo, LXZ449.99.02L30 ferramenta de passagem de cabos, corrente de 3 m (10 pés) e mosquetões T para montagem em linha, BSPT de 1 ¼...
  • Pagina 141 Výstupní signály RS-232 a 4–20 mA Rozsah 4–20 mA 0-5 mg/l nebo 0-1000 ppm (nastavitelné uživatelem) Certifikace - GS1440 a GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX—GS2440EX Certifikát: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Napájení/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 V, Ii: 100 mA, Ci: 0 nF Li: 0 µH, Pi: 0.30 W...
  • Pagina 142 Tabulka 1 Obecné specifikace (pokračování) Specifikace Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikát: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikát: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tokolí: -20 až +60 °C Severní...
  • Pagina 143 návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. 2.1 Bezpečnostní informace Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové...
  • Pagina 144 15. dubna 1993 bylo uzákoněno konečné rozhodnutí OSHA CFR 1910.146 Uzavřené prostory vyžadující povolení. Tento nový standard přímo ovlivňuje více než 250 000 průmyslových závodů v USA a byl vytvořen za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků pracujících v uzavřených prostorách.
  • Pagina 145 2.2.1 Nebezpečné prostředí V A R O V Á N Í Nebezpečí výbuchu. Sonda GS1440 není schválena pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Sonda GS2440EX splňuje požadavky ATEX (EU), UKEX (Velká Británie), IECEx a severoamerické (USA/Kanada) požadavky pro prostředí s nebezpečím výbuchu. Viz Tabulka 1 na straně...
  • Pagina 146 Sonda se používá se zařízením, které napájí senzor ze smyčky 4-20 mA a přijímá naměřené hodnoty jako analogový signál 4-20 mA nebo digitální signál RS-232. Model GS1440 je určen pro použití na místech bez nebezpečí. Model GS2440EX je určen pro použití v nebezpečných místech.
  • Pagina 147 2. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, ihned se obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Obr. 2 Součásti výrobku 1 Úložná trubka 2 Sonda GS1440 nebo GS2440EX 2.7 Příslušenství Obr. 3 uvádí příslušenství pro senzor. Náhradní díly a příslušenství...
  • Pagina 148 Obr. 3 Příslušenství 1 Kalibrační sada 11 Nástavec chrániče kabelu 2 Kalibrační láhev s plynem, 1000 ppm 12 Chránič kabelu 3 Závěsný řetěz s karabinami 13 Montážní držák na stěnu nebo lištu DIN, USA a Kanada 4 Nástroj na protahování kabelu 14 Terénní...
  • Pagina 149 Kapitola 3 Připevnění chrániče kabelu Pokud bude sonda instalována ve vodě (nebo pokud by při zvýšení hladiny vody mohlo dojít k ponoření do vody), připevněte na sondu chránič kabelu, aby nedošlo k poškození konektorů a kabelů sondy. Pokud jsou kabely sondy již nainstalovány v chrániči kabelů, připojte kabely sondy a chrániče kabelů podle kroků...
  • Pagina 150 Kapitola 4 Instalace N E B E Z P E Č Í Nebezpečí výbuchu. Zařízení musí instalovat a uvádět do provozu školení pracovníci. 150 Čeština...
  • Pagina 151 4.1 Elektrická instalace V A R O V Á N Í Následující obrázky ukazují možnosti instalace sondy na místě bez rizika. Chcete-li nainstalovat snímač GS2440EX do prostředí s nebezpečím výbuchu, řiďte se pokyny v dokumentech GS2440EX Bezpečnostní opatření pro nebezpečné prostředí a Terénní vysílač CAx440EX - Bezpečnostní opatření...
  • Pagina 152 Obr. 7 Brána CDx440sc a kontrolér SC 1 Oblast bez nebezpečí 5 Brána CDx440sc 2 Sonda 6 Digitální prodlužovací kabel 3 Napájení/kabel sondy 4–20 mA 7 SC kontrolér 4 Kabel RS-232 Obr. 8 Zařízení — Přímá analogová (4-20 mA) nebo digitální (RS-232) komunikace 1 Oblast bez nebezpečí...
  • Pagina 153 Obr. 9 Příprava drátů kabelu sondy 4.1.2 Informace o kabeláži Informace o připojení sondy k terénnímu snímači (nebo k terénnímu snímači a zařízení) naleznete v dokumentaci ke snímači pole CAx440EX. Chcete-li připojit sondu k bráně CDx440sc a kontroléru SC vyhledejte si v dokumentaci k bráně CDx440sc informace o zapojení.
  • Pagina 154 4.2 Kalibrace Sondu je nutné před prvním použitím kalibrovat. Poté sondu znovu kalibrujte v měsíčních intervalech, abyste dosáhli co nejvyšší přesnosti. Viz pokyny ke kalibraci dodané s kalibrační sadou, která se prodává samostatně. Před kalibrací se ujistěte, že platí následující: •...
  • Pagina 155 Obr. 10 V řadě nebo volně zavěšené 1 V řadě 3 Volně zavěšené ve vzduchu 2 Volně zavěšené v kapalině Obr. 11 Připojeno k obtokovému vzduchovému potrubí 4.4.2 Pokyny k instalaci • Senzor uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, zdrojů tepla, korozivních chemikálií nebo plynů...
  • Pagina 156 • Pro co nejpřesnější měření měřte koncentraci sulfanu ve vodě, nikoli ve vzduchu. • V gravitačním systému měřte co nejblíže konci tlakového vodovodního potrubí, abyste získali přesné měření počáteční koncentrace sulfanu. Rozpuštěný sulfan se z vody uvolňuje, když se voda dostane do provzdušněné prohlubně. •...
  • Pagina 157 • Jednotky měření reprezentované analogovým výstupem 4-20 mA jsou správné pro typ měření : mg/L (měření kapalin) nebo ppm (měření vzduchu). Viz část Změna měřicích jednotek výstupu 4– 20 mA na straně 154. 1. Pro instalaci ve vodě proveďte následující kroky: a.
  • Pagina 158 V pravidelných intervalech a před kalibrací se ujistěte, že měřicí konec sondy není pokryt nežádoucím materiálem. 1. Odstraňte nežádoucí materiál, který se nashromáždil na sondě. 2. Měřicí konec sondy jemně otřete neabrazivním hadříkem nebo papírem. 3. K odstranění zaschlého materiálu ze sondy použijte vlhký hadřík nebo papír. 5.2 Výměna kabelů...
  • Pagina 159 5.3 Výměna O-kroužku Pokud se O-kroužek na konektorovém konci sondy opotřebuje a přestane zadržovat vodu mimo chránič kabelu a/nebo mimo nástavec chrániče kabelu, vyměňte jej. Pokud O-kroužky, které jsou vidět po sejmutí víčka sondy, jsou opotřebované a při používání vzduchové průtokového kyvety již netěsní, vyměňte je. Čeština 159...
  • Pagina 160 Poznámka: O-kroužky jsou vidět po sejmutí víčka snímače a jejich funkce spočívá v tom, že drží víčko sondy a nezabraňují přístupu vody. Součástí sady náhradních dílů pro instalaci je náhradní O-kroužek, mazivo pro O-kroužek a návod k výměně. Nahlédněte do Náhradní...
  • Pagina 161 Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny výrobcem. Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného distributora, kontaktní...
  • Pagina 162 Příslušenství (pokračování) Popis Katalogové číslo Montážní držáky pro terénní vysílač CAx440EX, USA a Kanada LXZ449.99.00018 Bariéra napájení/4–20 mA se zdrojem napájení Certifikát IECEx pro signály ze všech zón, jeden nebo dva kanály, certifikát LXZ449.99.00013 SIL2 s úplným hodnocením Kabel sondy Power/4-20mA, 5 m (16,4 stopy) 100935-05 Kabel sondy Power/4-20mA, 10 m (32,8 stopy) 100935-10...
  • Pagina 163 Polyurethaan, IP68; 5, 10 of 30 m (16,4, 32,8 of 98,4 ft) Uitgangssignalen RS-232 en 4–20 mA Bereik 4–20 mA 0–5 mg/L of 0–1000 ppm (door gebruiker te configureren) Certificeringen—GS1440 en CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certificaat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Vermogen/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi:...
  • Pagina 164 Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Gegevens UKEX—GS2440EX Certificaat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificaat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 tot +60 °C Noord-Amerika—GS2440EX Certificaat: ETL21CA104799609X Klasse I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 165 Hoofdstuk 2 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
  • Pagina 166 2.1.3 Voorzorgsmaatregelen voor besloten ruimten G E V A A R Explosiegevaar. Training in pre-toegang testen, ventilatie, toegangsprocedures, evacuatie/reddingsprocedures en veiligheidswerkzaamheden zijn noodzakelijk voor het invoeren van ingesloten spaties. De volgende informatie is bedoeld om gebruikers te wijzen op de gevaren en risico's die gepaard gaan met het betreden van besloten ruimten.
  • Pagina 167 2.2.1 Gevaarlijke locatie W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. De GS1440-sensor is niet goedgekeurd voor gebruik op gevaarlijke locaties. De GS2440EX-sensor voldoet aan de vereisten van ATEX (EU), UKEX (VK), IECEx en Noord- Amerika (VS/Canada) voor gevaarlijke locaties.
  • Pagina 168 De sensor wordt gebruikt in combinatie met een apparaat dat de sensor lusvoeding van 4–20 mA levert en de sensormetingen ontvangt als een analoog signaal van 4–20 mA of een digitaal RS-232- signaal. De GS1440 is gemaakt voor gebruik in ongevaarlijke omgevingen. De GS2440EX is gemaakt voor gebruik in gevaarlijke locaties. 168 Nederlands...
  • Pagina 169 Afbeelding 1 GS1440 en GS2440EX 1 Membraan 5 RS-232-connector 2 Sensorkap 6 Aardingsschroef (M6) 3 Status-LED (Tabel 7 Voeding/4–20 mA-connector 4 Bevestigingshaak Tabel 4 Status-LED Kleur Status Groen, één keer knipperen De 4–20 mA analoge uitgang vertegenwoordigt 0–5 mg/L (vloeistoffen).
  • Pagina 170 Afbeelding 3 Accessoires 1 Kalibratiekit 11 Verlenging kabelbescherming 2 Kalibratiegasfles, 1000 ppm 12 Kabelbescherming 3 Ophangketting met karabijnhaken 13 Montagebeugel voor wand of DIN-rail, VS en Canada 4 Kabeldoorvoergereedschap 14 CAx440EX-veldtransmitter, VS en Canada 5 Luchtstroomcel 15 Montagebeugel voor wand of DIN-rail, EU en VK 6 RS-232-sensorkabel 16 CAx440EX-veldtransmitter, EU en VK 7 Voedings-/4–20 mA-sensorkabel...
  • Pagina 171 Hoofdstuk 3 De kabelbescherming bevestigen Als de sensor wordt geïnstalleerd in water (of als een stijging van het waterniveau de sensor in water terecht kan laten komen), bevestigt u de kabelbescherming aan de sensor om schade aan de sensorconnectoren en -kabels te voorkomen. Als de sensorkabels al in de kabelbescherming zijn geïnstalleerd, raadpleegt u de geïllustreerde stappen in Afbeelding 4...
  • Pagina 172 Hoofdstuk 4 Installatie G E V A A R Explosiegevaar. Alleen opgeleid personeel mag de apparatuur installeren of in werking stellen. 172 Nederlands...
  • Pagina 173 4.1 Elektrische installatie W A A R S C H U W I N G De volgende afbeeldingen tonen de opties voor het installeren van de sensor op een niet-gevaarlijke locatie. Om de GS2440EX-sensor op een gevaarlijke locatie te installeren, raadpleegt u de instructies in de documenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions en CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 174 Afbeelding 7 CDx440sc-gateway en een SC-controller 1 Ongevaarlijk gebied 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Digitale verlengkabel 3 Voeding/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-controller 4 RS-232-kabel Afbeelding 8 Apparaat—Directe analoge (4-20 mA) of digitale (RS-232) communicatie 1 Ongevaarlijk gebied 4 RS-232-kabel (optioneel) 2 Sensor 5 Apparaat (bijv.
  • Pagina 175 Afbeelding 9 Bereid de sensorkabeldraden voor 4.1.2 Bedradingsinformatie Raadpleeg de documentatie van de veldtransmitter CAx440EX voor informatie over bedrading om de sensor aan te sluiten op de veldtransmitter (of de veldtransmitter en een apparaat). Raadpleeg de CDx440sc-gatewaydocumentatie voor informatie over de bedrading om de sensor aan te sluiten op een CDx440sc-gateway en een SC-controller.
  • Pagina 176 4.2 Kalibratie De sensor moet voor het eerste gebruik worden gekalibreerd. Kalibreer de sensor vervolgens opnieuw met intervallen van 1 maand voor de beste nauwkeurigheid. Raadpleeg de kalibratie- instructies die bij de apart verkrijgbare kalibratiekit worden geleverd. Controleer voorafgaand aan de kalibratie of de volgende beweringen waar zijn: •...
  • Pagina 177 Afbeelding 10 Inline of vrij hangend 1 Inline 3 Vrij hangend in lucht 2 Vrij hangend in vloeistof Afbeelding 11 Aangesloten op een bypass-luchtleiding 4.4.2 Installatierichtlijnen • Houd de sensor uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, corrosieve chemicaliën of gassen (alle behalve H S), mechanische schokken, schurende materialen, trillingen, schokken, stof en radioactieve emissies.
  • Pagina 178 de sensorconnectoren en -kabels te voorkomen. Raadpleeg De kabelbescherming bevestigen op pagina 171. • Voor de meest nauwkeurige metingen meet u de concentratie waterstofsulfide in het water, niet in de lucht. • In een zwaartekrachtsysteem moet u zo dicht mogelijk meten bij het uiteinde van een onder druk staande waterleiding om een nauwkeurige meting van de oorspronkelijke concentratie waterstofsulfide te verkrijgen.
  • Pagina 179 Voorvereisten: • De sensorkabels zijn aangesloten op de sensor en een veldtransmitter of een apparaat. Raadpleeg Elektrische installatie op pagina 173. • De sensor is gekalibreerd op de meetlocatie. Raadpleeg Kalibratie op pagina 176. • Als de sensor wordt geïnstalleerd in water (of als een stijging van het waterniveau de sensor in water terecht kan laten komen), wordt de kabelbescherming bevestigd aan de sensor.
  • Pagina 180 Hoofdstuk 5 Onderhoud L E T O P Demonteer, wijzig of repareer het instrument niet. Als u de sensor uit elkaar haalt, raakt deze beschadigd en vervalt de garantie. Als er inwendige componenten moeten worden gerepareerd, neem dan contact op met de fabrikant.
  • Pagina 181 5.3 De O-ring vervangen Als de O-ring aan het connectoruiteinde van de sensor versleten is en water nier meer uit de kabelbescherming en/of het verlengstuk van de kabelbescherming houdt, vervangt u de O-ring. Als de O-ringen die te zien zijn bij het verwijderen van de sensorkap versleten zijn en niet langer een afdichting leveren wanneer de luchtstroomcel wordt gebruikt, vervangt u de O-ringen.
  • Pagina 182 Opmerking: De functie van de O-ringen die zichtbaar zijn wanneer de sensordop wordt verwijderd, is om de sensordop vast te houden en niet om water buiten te houden. Een vervangende O-ring, O-ringvet en vervangingsinstructies zijn opgenomen in de kit met reserveonderdelen voor de installatie.
  • Pagina 183 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De sensor gaat niet naar • Er wordt geen voeding • Zorg dat er stroom aan de sensor wordt geleverd. de kalibratiemodus. geleverd aan de sensor. • Zorg ervoor dat de kleine inkeping in de (LED knippert niet groen •...
  • Pagina 184 Accessoires (vervolg) Beschrijving Itemnr. Verlengstuk voor kabelbescherming, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), roestvast staal EN 1.4404 (316L) Kabeldoorvoergereedschap 101335 Kalibratieset, inclusief: LXZ449.99.00023 regelaar en kalibratiekap Kalibratiegasfles, 1000 ppm LCX449 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 3G, EU en VK LXV449.98.01000 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 4G, EU en VK LXV449.98.01010 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 4G, VS en Canada...
  • Pagina 185 Accessoires (vervolg) Beschrijving Itemnr. T-stuk voor inline-montage, 1 ¼-inch BSPT LXZ449.99.00001 T-stuk voor inline-montage, 1 ¼-inch NPT LXZ449.99.00022 Nederlands 185...
  • Pagina 186 Polyurethan, IP68; 5, 10 eller 30 m (16,4, 32,8 eller 98,4 fod) Outputsignaler RS-232 og 4–20 mA 4-20 mA interval 0–5 mg/l eller 0–1000 ppm (kan konfigureres af bruger) Certificeringer — GS1440 og CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Strøm/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 187 Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat) Specifikation Detaljer UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ omg. temp. ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Omg. temp.: -20 til +60 °C Nordamerika —...
  • Pagina 188 2.1 Sikkerhedsoplysninger Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på...
  • Pagina 189 Definition af et område med begrænset plads: Et område med begrænset plads er ethvert sted eller kabinet, der har (eller har umiddelbar mulighed for) et eller flere af følgende forhold: • En atmosfære med en iltkoncentration, der er mindre end 19,5 % eller mere end 23,5 % og/eller en hydrogensulfid (H S)-koncentration, der er over 10 ppm.
  • Pagina 190 Producent leverede dele Brug ikke værktøj 2.4 Tilsigtet brug GS1440- og GS2440EX-sensorerne er beregnet til brug af spildevandsfagfolk til overvågning af niveauerne af hydrogensulfid (H S) i væske og luft. GS1440- og GS2440EX-sensorer er ikke beregnet til at måle andre typer opløst sulfid, som f.eks. HS eller S .
  • Pagina 191 Sensoren bruges med en enhed, der leverer 4–20 mA sløjfestrøm og modtager sensormålingerne som et analogt 4–20 mA signal eller digitalt RS-232-signal. GS1440 er fremstillet til brug på ikke-farlige lokationer. GS2440EX er fremstillet til brug på farlige lokationer. Figur 1 GS1440 og GS2440EX...
  • Pagina 192 Figur 2. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Figur 2 Produktkomponenter 1 Opbevaringsrør 2 GS1440- eller GS2440EX-sensor 2.7 Tilbehør Figur 3 viser tilbehøret til sensoren. Se Dele og tilbehør på side 206 for bestillingsoplysninger.
  • Pagina 193 Figur 3 Tilbehør 1 Kalibreringssæt 11 Kabelbeskytterforlængelse 2 Flaske med kalibreringsgas, 1000 ppm 12 Kabelbeskytter 3 Kædeophæng med karabinhager 13 Monteringsbeslag til væg eller DIN-skinne, USA og Canada 4 Værktøj til kabelgennemføring 14 CAx440EX-felttransmitter, USA og Canada 5 Luftflowcelle 15 Monteringsbeslag til væg eller DIN-skinne, EU og Storbritannien 6 RS-232-sensorkabel 16 CAx440EX-felttransmitter, EU og Storbritannien...
  • Pagina 194 Sektion 3 Fastgør kabelbeskytteren Hvis sensoren skal installeres i vand (eller hvis en øget vandstand kan betyde, at sensoren kommer i berøring med vand), skal du fastgøre kabelbeskytteren til sensoren for at forhindre beskadigelse af sensorstikkene og kablerne. Hvis sensorkablerne allerede er installeret i kabelbeskytteren, skal du se de illustrerede trin i Figur 4 vedrørende fastgørelse af sensorkablerne og kabelbeskytteren.
  • Pagina 195 Sektion 4 Installation F A R E Eksplosionsfare. Kun uddannet personale må installere eller tage udstyret i brug. Dansk 195...
  • Pagina 196 4.1 Elektrisk installation A D V A R S E L De følgende figurer viser forskellige muligheder for at installere sensoren på en ikke-farlig lokation. For installation af GS2440EX-sensoren et farligt sted henvises til instruktionerne i dokumenterne GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions og CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 197 Figur 7 CDx440sc-gateway og en SC-kontrolenhed 1 Ikke-farligt område 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Digitalt forlængerkabel 3 Strøm/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-kontrolenhed 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhed — Direkte analog (4-20 mA) eller digital (RS-232) kommunikation 1 Ikke-farligt område 4 RS-232-kabel (valgfrit) 2 Sensor 5 Enhed (f.eks.
  • Pagina 198 Figur 9 Klargør sensorkablerne 4.1.2 Kabelføringsoplysninger I forbindelse med tilslutning af sensoren til felttransmitteren (eller felttransmitteren og en enhed) henvises til dokumentationen for CAx440EX-felttransmitter mht. oplysninger om ledningsføring. For tilslutning af sensoren til en CDx440sc-gateway og en SC-kontrolenhed henvises til CDx440sc- gateway-dokumentationen vedrørende oplysninger om ledningsføring.
  • Pagina 199 4.2 Kalibrering Sensoren skal kalibreres før første brug. Kalibrer derefter sensoren igen hver måned for at opnå størst mulig nøjagtighed. Se kalibreringsvejledningen, der følger med kalibreringssættet (sælges separat). Før kalibrering skal du sikre, at følgende udsagn er korrekte: • Målingslokationen befinder sig inden for driftstemperaturområdet for sensoren. Se Tabel 1 på...
  • Pagina 200 Figur 10 In-line eller frithængende 1 In-line 3 Frithængende i luft 2 Frithængende i væske Figur 11 Forbundet til en bypass - luftlinje 4.4.2 Installationsvejledning • Hold sensoren væk fra direkte sollys, varmekilder, ætsende kemikalier eller gasser (alle bortset fra S), mekaniske påvirkninger, slibende materialer, vibrationer, stød og slag, støv og radioaktive emissioner.
  • Pagina 201 • For de mest nøjagtige målinger skal du måle koncentrationen af hydrogensulfid i vandet, ikke i luften. • I et tyngdekraftssystem skal du måle så tæt på enden af et trykvandsrør som muligt for at få en præcis måling af startkoncentrationen af hydrogensulfid. Opløst hydrogensulfid frigøres fra vandet, når vandet kommer ind i en udluftet brønd.
  • Pagina 202 • Hvis sensoren skal installeres i vand (eller hvis en forøgelse i vandstanden kan betyde, at sensoren kommer i berøring), fastgøres kabelbeskytteren til sensoren. Se Fastgør kabelbeskytteren på side 194. • Måleenhederne repræsenteret af det analoge 4–20 mA output er korrekte for den type måling: mg/L (væskemålinger) eller ppm (luftmålinger).
  • Pagina 203 5.1 Undersøg og rengør sensoren B E M Æ R K N I N G Undlad at bruge kraft, slibende materialer, kemikalier, højtryksrensere eller slanger til at rengøre sensoren, da der er risiko for beskadigelse af måleenden på sensoren. Med jævne mellemrum og før kalibrering skal det sikres, at måleenden på sensoren ikke er dækket af uønsket materiale.
  • Pagina 204 5.3 Udskift O-ringen Hvis O-ringen ved stikenden på sensoren bliver slidt og ikke længere holder vand ude af kabelbeskytteren og/eller kabelbeskytterforlængelsen, skal O-ringen udskiftes. Hvis de O-ringe, der ses, når sensorhætten fjernes, bliver slidte og ikke længere fungerer som forsegling, når luftflowcellen bruges, skal O-ringene udskiftes. 204 Dansk...
  • Pagina 205 BEMÆRK: Funktionen, af de O-ringe, der ses, når sensorhætten fjernes, er at holde på sensorhætten og sørge for, at der ikke kommer vand ud. Der følger en reserve-O-ring, O-ring-smørefedt og instruktioner for udskiftning med til installationssættet med reservedele. Se Dele og tilbehør på...
  • Pagina 206 Problem Mulig årsag Løsning Sensoren går ikke i • Sensoren forsynes ikke • Sørg for, at sensoren strømforsynes. kalibreringstilstand. med strøm. • Sørg for, at det lille hak i kalibreringshætten er (LED blinker ikke grønt • Kalibreringshætten er ikke justeret ind efter status-LED'en. eller rødt).
  • Pagina 207 Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Kabelbeskyttelsesforlænger, 1,4 m (4,6 fod) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), rustfrit stål EN 1.4404 (316 l) Værktøj til kabelgennemføring 101335 Kalibreringssæt, inkluderer: LXZ449.99.00023 regulator og kalibreringshætte Flaske med kalibreringsgas, 1000 ppm LCX449 CAx440EX-felttransmitter, trådløs 3G, EU og Storbritannien LXV449.98.01000 CAx440EX-felttransmitter, trådløs 4G, EU og Storbritannien LXV449.98.01010...
  • Pagina 208 Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. T-stykke til in-line-montering, 1 ¼" BSPT LXZ449.99.00001 T-stykke til in-line-montering, 1 ¼" NPT LXZ449.99.00022 208 Dansk...
  • Pagina 209 Sygnały wyjściowe RS-232 i 4–20 mA Zakres 4–20 mA 0 - 5 mg/L lub 0 - 1000 ppm (konfigurowane przez użytkownika) Certyfikaty – GS1440 i GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX – GS2440EX Certyfikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Moc/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 210 Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Dane techniczne Dane szczegółowe UKEX – GS2440EX Certyfikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx – GS2440EX Certyfikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Temp.
  • Pagina 211 Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego używania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji podanych w podręczniku. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć...
  • Pagina 212 2.1.3 Środki ostrożności w pomieszczeniach zamkniętych N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie wybuchem. Wejście do przestrzeni zamkniętych wymaga wstępnego przetestowania przestrzeni, zastosowania procedur wentylacyjnych, dostępowych, ewakuacyjnych/ratowniczych oraz bezpieczeństwa. Poniższe informacje mają...
  • Pagina 213 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. 2.2.1 Lokalizacje zagrożone O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie wybuchem. Czujnik GS1440 nie został zatwierdzony do stosowania w miejscach zagrożonych wybuchem. Czujnik GS2440EX jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi miejsc zagrożonych wybuchem ATEX (UE), UKEX (UK), IECEx i North American (USA/Kanada).
  • Pagina 214 Części dostarczone przez producenta Nie używaj narzędzi 2.4 Przeznaczenie Czujniki GS1440 i GS2440EX są przeznaczone do stosowania wyłącznie przez osoby zawodowo zajmujące się ściekami do monitorowania poziomu siarkowodoru (H S) w cieczach i powietrzu. Czujniki GS1440 i GS2440EX nie są przeznaczone do pomiarów innego rodzaju rozpuszczonych siarczków, takich jak HS...
  • Pagina 215 Rysunek 1 Czujniki GS1440 i GS2440EX 1 Membrana 5 Złącze RS-232 2 Zaślepka czujnika 6 Śruba uziemiająca (M6) 3 Kontrolka LED stanu (Tabela 7 Złącze zasilania/4–20 mA 4 Hak do mocowania Tabela 4 Kontrolka LED stanu Kolor Stan Zielony, jedno mignięcie Wyjście analogowe 4–20 mA odpowiada stężeniu 0 - 5 mg/L (w cieczach).
  • Pagina 216 Rysunek 3 Akcesoria 1 Zestaw kalibracyjny 11 Przedłużenie osłony kabla 2 Butla z gazem kalibracyjnym, 1000 ppm 12 Osłona kabla 3 Łańcuch do zawieszania z karabińczykami 13 Uchwyt montażowy do ściany lub szyny DIN, USA i Kanada 4 Narzędzie do przewlekania przewodu 14 Przekaźnik polowy CAx440EX, USA i Kanada 5 Kuweta przepływowa 15 Uchwyt montażowy do ściany lub szyny DIN,...
  • Pagina 217 Rozdział 3 Zamontuj osłonę kabla Jeżeli czujnik ma być zamontowany w wodzie (lub wzrost poziomu wody mógłby spowodować jego zanurzenie), należy zamontować osłonę kabla do czujnika, aby zapobiegać uszkodzeniu złączy i kabli czujnika. Jeżeli kable czujnika są już zainstalowane w osłonie kabla, należy zapoznać się z krokami przedstawionymi w Rysunek 4 i zamocować...
  • Pagina 218 Rozdział 4 Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo wybuchu. Instalację i uruchamianie urządzenia muszą przeprowadzać wyłącznie osoby przeszkolone. 218 Polski...
  • Pagina 219 4.1 Instalacja elektryczna O S T R Z E Ż E N I E Rysunki poniżej pokazują wersję instalacji czujnika w miejscu niezagrożonym wybuchem. W przypadku instalacji czujnika GS2440EX w miejscu zagrożonym wybuchem należy zapoznać się z instrukcjami przedstawionymi w dokumentach GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions i CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 220 Rysunek 7 Bramka CDx440sc i przetwornik SC 1 Obszar niezagrożony wybuchem 5 Bramka CDx440sc 2 Sonda pomiarowa 6 Przewód przedłużający do transmisji cyfrowej 3 Kabel zasilania/4–20 mA czujnika 7 Przetwornik SC 4 Kabel RS-232 Rysunek 8 Urządzenie – bezpośrednia komunikacja analogowa (4–20 mA) lub cyfrowa (RS-232) 1 Obszar niezagrożony wybuchem 4 Kabel RS-232 (opcjonalny)
  • Pagina 221 Rysunek 9 Przygotowanie przewodów kabli czujnika 4.1.2 Informacje dotyczące okablowania Aby podłączyć czujnik do nadajnika polowego (lub nadajnika polowego i urządzenia), zapoznaj się z dokumentacją CAx440EX dotyczącą okablowania. Aby podłączyć czujnik do bramki CDx440sc i przetwornika SC, należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi okablowania w dokumentacji bramki CDx440sc.
  • Pagina 222 4.2 Kalibracja Czujnik musi zostać skalibrowany przed pierwszym użyciem. Następnie należy kalibrować czujnik ponownie co 1 miesiąc, aby zapewnić jak największą dokładność pomiarów. Zapoznaj się z instrukcjami kalibracji dołączonymi do zestawu kalibracyjnego, który jest sprzedawany oddzielnie. Przed kalibracją należy upewnić się, że następujące warunki są spełnione: •...
  • Pagina 223 Rysunek 10 W linii lub swobodnie wiszący 1 W linii 3 Swobodnie wiszący w powietrzu 2 Swobodnie wiszący w cieczy Rysunek 11 Przyłączony do obejściowej linii powietrza 4.4.2 Wskazówki dotyczące instalacji • Czujnik należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, źródłami ciepłami, żrącymi substancjami chemicznym i gazami (wszystkimi z wyjątkiem H S), uderzeniami mechanicznymi, materiałami ściernymi, drganiami, wstrząsami, pyłem i emisjami radioaktywnymi.
  • Pagina 224 • W celu uzyskania jak najdokładniejszych pomiarów należy dokonywać pomiaru stężenia siarkowodoru w wodzie, a nie w powietrzu. • W układzie grawitacyjnym pomiaru należy dokonywać jak najbliżej końca przewodu sztywnego wody pod ciśnieniem, aby uzyskać dokładny pomiar początkowego stężenia siarkowodoru. Rozpuszczony siarkowodór jest uwalniany z wody, gdy woda wejdzie do studni napowietrzającej.
  • Pagina 225 • Jeżeli czujnik ma być zainstalowany w wodzie (lub jeżeli podniesienie się tafli wody może spowodować, że znajdzie się w wodzie), do czujnika zamocowana jest osłona kabla. Patrz Zamontuj osłonę kabla na stronie 217. • Jednostki pomiaru odpowiadające wyjściu analogowemu 4–20 mA są odpowiednie do rodzaju pomiaru: mg/L (pomiary w cieczy) lub ppm (pomiary w powietrzu).
  • Pagina 226 5.1 Sprawdź i wyczyść czujnik P O W I A D O M I E N I E Nie używać siły, materiałów ściernych, środków chemicznych ani myjek wysokociśnieniowych lub węży do czyszczenia czujników, ponieważ może to spowodować uszkodzenie końcówki pomiarowej czujnika. W regularnych odstępach oraz przed kalibracją...
  • Pagina 227 5.3 Wymień uszczelkę O-ring Jeżeli uszczelka O-ring na końcu złącza czujnika stanie się zużyta i przestanie powstrzymywać wodę przed wniknięciem do osłony kabla i/lub przedłużenia osłony kabla, należy ją wymienić. Jeżeli uszczelki O-ring widoczne po zdjęciu nasadki czujnika będą wykazywać oznaki zużycia i nie zapewniać...
  • Pagina 228 Uwaga: Zadaniem uszczelek O-ring widocznych po zdjęciu nasadki czujnika jest utrzymanie nasadki czujnika na miejscu i ochrona przed dostaniem się wody. Zastępcza uszczelka O-ring, smar do uszczelek O-ring oraz instrukcje wymiany znajdują się w zestawie części zapasowych do instalacji. Informacje dotyczące zamawiania znajdują się w Części i akcesoria na stronie 229.
  • Pagina 229 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czujnik nie wchodzi • Czujnik nie jest • Upewnić się, że czujnik jest zasilany. w tryb kalibracji. zasilany. • Upewnić się, że niewielkie wcięcie w zaślepce (Kontrolka LED nie miga • Zaślepka do kalibracji do kalibracji jest wyrównane z kontrolką diody LED. na zielono i czerwono).
  • Pagina 230 Akcesoria (ciąg dalszy) Opis Nr poz. Osłona kabla z łańcuchem o dł. 3 m i karabińczykami LXZ449.99.00017 600 mm, 1,3 kg, stal nierdzewna EN 1.4404 (316L) Przedłużenie osłony kabla, 1,4 m LXZ449.99.00012 2,9 kg, stal nierdzewna EN 1.4404 (316L) Narzędzie do przewlekania przewodu 101335 Zestaw do kalibracji, zawiera: LXZ449.99.00023...
  • Pagina 231 Akcesoria (ciąg dalszy) Opis Nr poz. Trójnik do montażu w linii, 1 ¼ cala BSPT LXZ449.99.00001 Trójnik do montażu w linii, 1 ¼ cala NPT LXZ449.99.00022 Polski 231...
  • Pagina 232 Polyuretan, IP68; 5, 10 eller 30 m (16,4; 32,8 eller 98,4 fot) Utsignaler RS-232 och 4 - 20 mA Intervall 4 - 20 mA 0 - 5 mg/L eller 0 - 1 000 ppm (konfigurerbart) Certifieringar – GS1440 och CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX – GS2440EX Certifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Ström/4 - 20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0,70 W...
  • Pagina 233 Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Detaljer UKEX – GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 till +60 °C Nordamerika –...
  • Pagina 234 Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. 2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador.
  • Pagina 235 Den 15 april 1993 omvandlades OSHA:s slutgiltiga förordnande angående CFR 1910.146, tillståndskrav vid trånga utrymmen, till lag. Den här nya standarden berör direkt fler än 250 000 industrianläggningar i USA och togs fram i syfte att värna om arbetarnas hälsa och säkerhet vid arbete i trånga utrymmen.
  • Pagina 236 Från tillverkaren medföljande delar Använd inte verktyg 2.4 Avsedd användning Givarna GS1440 och GS2440EX är avsedda att användas av personal som arbetar med avloppsvatten för att övervaka nivåerna av svavelväte (H S) i vätskor och luft. Givarna GS1440 och GS2440EX är inte avsedda att mäta andra typer av upplöst sulfid, såsom HS eller S .
  • Pagina 237 Givaren används tillsammans med en enhet som levererar slingström på 4 - 20 mA till givaren och tar emot givarens mätningar som en analog 4 - 20 mA-signal eller en digital RS-232-signal. GS1440 är gjord för att användas i riskfria områden. GS2440EX är gjord för att användas i riskområden.
  • Pagina 238 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 Förvaringsrör 2 Givare GS1440 eller GS2440EX 2.7 Tillbehör Figur 3 visar tillbehören för givaren. Mer information om beställning finns i Reservdelar och tillbehör...
  • Pagina 239 Figur 3 Tillbehör 1 Kalibreringssats 11 Förlängning för kabelskydd 2 Flaska med kalibreringsgas, 1000 ppm 12 Kabelskydd 3 Upphängningskedja med karbinhakar 13 Monteringsfäste för vägg eller DIN-skena, USA och Kanada 4 Kabeldragningsverktyg 14 CAx440EX-fältsändare, USA och Kanada 5 Luftflödescell 15 Monteringsfäste för vägg eller DIN-skena, EU och Storbritannien 6 RS-232-givarkabel 16 CAx440EX-fältsändare, EU och Storbritannien...
  • Pagina 240 Avsnitt 3 Anslut kabelskyddet Om givaren ska installeras i vatten (eller om en höjning av vattennivån kan leda till att givaren hamnar i vatten) ska du fästa kabelskyddet på givaren för att förhindra skador på givarens kontakter och kablar. Om givarkablarna redan är installerade i kabelskyddet, se de illustrerade stegen i Figur 4 för att fästa givarkablarna och kabelskyddet.
  • Pagina 241 Avsnitt 4 Installation F A R A Explosionsrisk. Endast utbildad personal får montera eller avlägsna utrustningen. Svenska 241...
  • Pagina 242 4.1 Elektrisk installation V A R N I N G Figurerna som följer visar alternativen för att installera givaren i ett riskfritt område. Om GS2440EX- givaren ska installeras på en riskfylld plats ska du läsa anvisningarna i dokumenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions och CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 243 Figur 7 CDx440sc-gateway och en SC-styrenhet 1 Riskfritt område 5 CDx440sc-gateway 2 Givare 6 Digital förlängningskabel 3 Ström/4 - 20 mA givarkabel 7 SC-styrenhet 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhet – direkt analog (4 - 20 mA) eller digital (RS-232) kommunikation 1 Riskfritt område 4 RS-232-kabel (tillval) 2 Givare...
  • Pagina 244 Figur 9 Förbered givarkabelns ledare 4.1.2 Information om ledningsdragning För anslutning av givaren till fältsändaren (eller fältsändaren och en enhet), se ledningsinformationen i dokumentationen för fältsändaren CAx440EX. För att ansluta givaren till en CDx440sc-gateway och en SC-styrenhet, se dokumentationen till CDx440sc-gatewayen för information om ledningsdragning.
  • Pagina 245 4.2 Kalibrering Givaren måste kalibreras före första användningen. Kalibrera sedan givaren på nytt med en månads intervall för att få bästa möjliga noggrannhet. Se de kalibreringsinstruktioner som medföljer kalibreringssatsen, som säljs separat. Före kalibrering ska du se till att följande påståenden stämmer: •...
  • Pagina 246 Figur 10 Inline eller frihängande 1 Inline 3 Frihängande i luft 2 Frihängande i vätska Figur 11 Ansluten till en förbikopplingsluftledning 4.4.2 Riktlinjer för installation • Håll givaren borta från direkt solljus, värmekällor, frätande kemikalier eller gaser (alla utom H mekanisk påverkan, slipmaterial, vibrationer, stötar, damm och radioaktiva utsläpp.
  • Pagina 247 • För de mest exakta mätningarna ska koncentrationen av svavelväte mätas i vattnet, inte i luften. • I ett gravitationssystem mäter du så nära änden av ett trycksatt vattenrör som möjligt för att få en exakt mätning av den ursprungliga koncentrationen av svavelväte. När vattnet kommer in i en luftad brunn frigörs upplöst svavelväte från vattnet.
  • Pagina 248 • De måttenheter som representeras av den analoga 4 - 20 mA-utgången är korrekta för typen av mätning: mg/L (vätskemätningar) eller ppm (luftmätningar). Se Ändra måttenheterna för 4 - 20 mA- utgången på sidan 245. 1. För installation i vatten utför du följande steg: a.
  • Pagina 249 1. Ta bort oönskat material som samlats på givaren. 2. Torka försiktigt av givarens mätände med icke-slipande trasa eller papper. 3. Använd fuktig trasa eller papper för att ta bort torkat material från givaren. 5.2 Byt ut givarkablarna Byt ut givarkablarna om de är skadade eller om det behövs (t.ex. för att installera längre givarkablar). När ett kabelskydd är monterat på...
  • Pagina 250 5.3 Byta ut O-ringen Om O-ringen vid givarens anslutningsände börjar bli sliten och inte längre håller vatten borta från kabelskyddet och/eller kabelskyddsförlängningen ska du byta ut O-ringen. Om O-ringarna som syns när givarlocket tas bort blir slitna och inte längre ger någon tätning när luftflödescellen används ska O-ringarna bytas ut.
  • Pagina 251 Observera: Funktionen hos O-ringarna som syns när givarlocket tas bort är att hålla fast givarlocket och inte att hålla vatten borta. I reservdelssatsen för installation ingår en reserv-O-ring, O-ringfett och instruktioner för byte. Mer information om beställning finns i Reservdelar och tillbehör på...
  • Pagina 252 Avsnitt 7 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
  • Pagina 253 Tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Monteringsfäste för CAx440EX-fältsändare, USA och Kanada LXZ449.99.00018 Ström/4 - 20 mA-barriär med strömförsörjning IECEx-certifierad för signaler från alla zoner, en eller två kanaler, SIL2-certifierad med LXZ449.99.00013 fullständig bedömning. Ström/4 - 20 mA-givarkabel, 5 m (16,4 fot) 100935-05 Ström/4 - 20 mA-givarkabel, 10 m (32,8 fot) 100935-10...
  • Pagina 254 Lähtösignaalit RS-232 ja 4–20 mA 4–20 mA:n alue 0–5 mg/L tai 0–1 000 ppm (käyttäjän määritettävissä) Sertifikaatit — GS1440 ja GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX—GS2440EX Sertifikaatti: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Teho/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 V, Ii: 100mA, Ci: 0 nF Li: 0 µH, Pi: 0.30 W...
  • Pagina 255 Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Tiedot UKEX—GS2440EX Sertifikaatti: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Todistus: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20…+60 °C Pohjois-Amerikka —...
  • Pagina 256 varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. 2.1 Turvallisuustiedot Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
  • Pagina 257 Suljetun tilan määritelmä: Suljettu tila on paikka tai alue, jossa toteutuu (tai on potentiaalia toteutua) vähintään yksi seuraavista olosuhteista: • Ilmakehä, jonka happipitoisuus on alle 19,5 % tai yli 23,5 % ja/tai vetysulfidipitoisuus (H S) yli 10 ppm. • Syttyvä tai räjähdysherkkä ilmakehä kaasujen, höyryjen, sumujen, pölyjen tai kuitujen vuoksi. •...
  • Pagina 258 Älä käytä työkaluja 2.4 Käyttötarkoitus GS1440- ja GS2440EX-anturit on tarkoitettu jätevesiammattilaisille vetysulfidin (H S) tasojen valvontaan nesteissä ja ilmassa. GS1440- ja GS2440EX-antureita ei ole tarkoitettu muiden liuenneiden sulfidien, kuten HS tai S , mittaamiseen. Tavallisia asennuspaikkoja ovat jäteveden käsittely-, keräys- ja kuljetusjärjestelmät.
  • Pagina 259 Kuva Anturia käytetään laitteen kanssa, joka syöttää 4–20 mA:n silmukkavirtaa anturille ja vastaanottaa anturin mittaukset 4–20 mA:n analogisena signaalina tai digitaalisena RS-232-signaalina. GS1440 on tarkoitettu käyttöön vaarattomilla alueilla. GS2440EX on tarkoitettu käyttöön vaarallisilla alueilla. Kuva 1 GS1440 ja GS2440EX 1 Kalvo 5 RS-232-liitin 2 Anturin mittapää...
  • Pagina 260 Kuva 2. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Kuva 2 Tuotteen osat 1 Muistiputki 2 GS1440- tai GS2440EX-anturi 2.7 Lisävarusteet Kuva 3 näyttää anturin lisävarusteet. Lisätietoa tuotteiden tilaamisesta on luvussa Osat ja lisävarusteet sivulla 274.
  • Pagina 261 Kuva 3 Lisävarusteet 1 Kalibrointisarja 11 Kaapelisuojuksen jatke 2 Kalibrointikaasupullo, 1000 ppm 12 Kaapelisuojus 3 Ripustusketju karbiinihaalla 13 Seinä- tai DIN-kiskokiinnike, Yhdysvallat ja Kanada 4 Kaapelin läpivetotyökalu 14 CAx440EX-lähetin, Yhdysvallat ja Kanada 5 Ilmavirtauskenno 15 Seinä- tai DIN-kiskokiinnike, EU ja Iso-Britannia 6 RS-232-anturikaapeli 16 CAx440EX-lähetin, EU ja Iso-Britannia 7 Virta- / 4–20 mA:n anturikaapeli...
  • Pagina 262 Jos anturikaapelit on jo asennettu kaapelisuojukseen, noudata kohdan Kuva 4 kuvallisia ohjeita anturikaapeleiden ja kaapelisuojuksen kiinnittämisestä. Jos anturikaapeleita ei ole asennettu kaapelisuojukseen, asenna anturikaapelit kaapelisuojukseen suojuksen mukana toimitettujen ohjeiden mukaan. Kiinnitä anturikaapelit ja kaapelisuojus. Huomautus: Jos teet mittauksia vedessä, jonka syvyys voi vaihdella paljon (esimerkiksi kaivot ja säiliöt), kiinnitä valinnainen kaapelisuojuksen jatke (tuote 1, Kuva 3 sivulla 261) ja sitten kaapelisuojus anturiin.
  • Pagina 263 Osa 4 Asentaminen V A A R A Räjähdysvaara. Vain koulutetut henkilöt voivat asentaa laitteen ja ottaa sen käyttöön. Suomi 263...
  • Pagina 264 4.1 Sähköasennus V A R O I T U S Seuraavat kuvat näyttävät anturin asennusvaihtoehdot vaarattomaan sijaintiin. Jos GS2440EX-anturi asennetaan vaaralliseen tilaan, noudata asiakirjoissa GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions ja CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions olevia turvallisuusohjeita. Liitä anturi johonkin seuraavista lisävarusteista: •...
  • Pagina 265 Kuva 7 CDx440sc-yhdysväylä ja SC-ohjain 1 Vaaraton alue 5 CDx440sc-yhdysväylä 2 Anturi 6 Digitaalinen jatkokaapeli 3 Teho / 4–20 mA:n anturikaapeli 7 SC-ohjain 4 RS-232-kaapeli Kuva 8 Laite — suora analoginen (4–20 mA) tai digitaalinen (RS-232) viestintä 1 Vaaraton alue 4 RS-232-kaapeli (lisävaruste) 2 Anturi 5 Laite (esimerkiksi SCADA tai PLC)
  • Pagina 266 Kuva 9 Anturin johtojen valmisteleminen 4.1.2 Kytkentätiedot Katso CAx440EX-kenttälähettimen asiakirjoista kytkentätiedot, kun kytket anturin kenttälähettimeen (tai kenttälähettimeen ja laitteeseen). Liitä anturi CDx440sc-yhdysväylään ja SC-ohjaimeen. Katso johdotusohjeet CDx440sc- yhdyskäytävän materiaaleista. Jos kytket anturin vain laitteeseen, katso Taulukko 5 Taulukko Taulukko 5 Virta- / 4–20 mA:n anturikaapeli Liitinnasta Johdon väri Signaali...
  • Pagina 267 4.2 Kalibrointi Anturi on kalibroitava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kalibroi sitten anturi uudelleen kuukauden välein, jotta sen tarkkuus on paras mahdollinen. Katso erikseen myytävän kalibrointisarjan mukana toimitetut kalibrointiohjeet. Varmista ennen kalibrointia, että seuraavat ehdot täyttyvät: • Mittauspisteen lämpötila vastaa anturin lämpötila-aluetta. Katso Taulukko 1 sivulla 254.
  • Pagina 268 Kuva 10 Linja-asennus tai vapaasti riippuva 1 Linja-asennus 3 Vapaasti riippuva ilmassa 2 Vapaasti riippuva nesteessä Kuva 11 Liitetty ohitusilmalinjaan 4.4.2 Asennusohjeet • Suojaa anturia suoralta auringonvalolta, lämmönlähteiltä, syövyttäviltä kemikaaleilta ja kaasuilta (kaikki paitsi H S), mekaanisilta iskuilta, hankaavilta materiaaleilta, tärinältä, iskuilta, pölyltä ja radioaktiivisilta päästöiltä.
  • Pagina 269 • Tarkin mittaustulos saadaan mittaamalla vetysulfidipitoisuus vedessä eikä ilmassa. • Tee painovoimaisessa järjestelmässä mittaus mahdollisimman lähellä paineistetun vesiputken päätä, jotta saat tarkan mittaustuloksen ensimmäisestä vetysulfidipitoisuudesta. Liuennut vetysulfidi vapautuu vedestä, kun vesi pääsee ilmakaivoon. • Ilmamittauksissa asenna anturi siten, että anturin mittapää on vedenpinnan yläpuolella ylivesitilanteissa, jotta anturiin ei keräänny ylimääräistä...
  • Pagina 270 • 4–20 mA:n analogisen lähdön antamat mittayksiköt ovat asianmukaisia seuraavissa mittaustyypeissä: mg/L (nesteiden mittaus) tai ppm (ilman mittaus). Katso 4–20 mA:n lähdön mittayksiköiden vaihtaminen sivulla 267. 1. Noudata veteen asennuksessa seuraavia vaiheita: a. (Valinnainen, suositellaan) Liitä kaapelisuojuksen silmukka maadoituspisteeseen paikallisten, alueellisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti.
  • Pagina 271 1. Poista anturiin kertynyt ylimääräinen materiaali. 2. Pyyhi anturin mittapää varovasti hankaamattomalla liinalla tai paperipyyhkeellä. 3. Poista kuivunut materiaali anturista kostealla liinalla tai paperipyyhkeellä. 5.2 Vaihda anturikaapelit Vaihda anturikaapelit, jos ne ovat vaurioituneet tai jos vaihto on tarpeen (esim. tilalle asennetaan pidemmät kaapelit).
  • Pagina 272 5.3 O-renkaan vaihtaminen Jos anturin liitinpään O-rengas on kulunut eikä pidä vettä pois kaapelisuojuksesta ja/tai kaapelisuojuksen jatkeesta, vaihda O-rengas. Jos anturin tulpan alla olevat o-renkaat ovat kuluneet eivätkä enää ole tiiviitä ilmavirtauskennoa käytettäessä, vaihda o-renkaat. 272 Suomi...
  • Pagina 273 Huomautus: Anturin tulpan alla olevien o-renkaiden tarkoituksena on pitää tulppa paikallaan. Niiden ei ole tarkoitus pitää vettä. Vaihtorengas, O-renkaan rasva ja vaihto-ohjeet kuuluvat asennuksen varaosasarjaan. Lisätietoa tuotteiden tilaamisesta on luvussa Osat ja lisävarusteet sivulla 274. Osa 6 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittaukset ovat koko ajan Varmista, että...
  • Pagina 274 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Anturi ei siirry • Anturi ei saa virtaa. • Varmista, että anturiin syötetään virtaa. kalibrointitilaan. • Kalibrointisuojusta ei ole • Varmista, että kalibrointisuojuksen pieni lovi on (Merkkivalo ei vilku asennettu oikein. kohdakkain tilan merkkivalon kanssa. vihreänä ja punaisena.) •...
  • Pagina 275 Lisävarusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Kaapelin läpivetotyökalu 101335 Kalibrointisarja, sisältää: LXZ449.99.00023 säädin ja kalibrointikorkki Kalibrointikaasupullo, 1000 ppm LCX449 CAx440EX-lähetin, langaton 3G, EU ja Iso-Britannia LXV449.98.01000 CAx440EX-lähetin, langaton 4G, EU ja Iso-Britannia LXV449.98.01010 CAx440EX-lähetin, langaton 4G, Yhdysvallat ja Kanada LXV449.97.01010 CDx440sc, digitaalinen sc-yhdysväylä LXV449.99.02000 Ketju ja karbiinihaat, 3 m (10 ft) LXZ449.99.00002...
  • Pagina 276 Изходящи сигнали RS-232 и 4 - 20 mA Диапазон 4 - 20 mA 0 - 5 mg/L или 0 - 1000 ppm (с конфигуриране от потребителя) Сертификации – GS1440 и CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX – GS2440EX Сертификат: ETL22ATEX0113X...
  • Pagina 277 Таблица 1 Общи спецификации (продължава) Спецификация Данни UKEX – GS2440EX Сертификат: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx – GS2440EX Сертификат: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Температура: от -20 до +60°C Северна...
  • Pagina 278 Таблица 3 Интерференции (продължава) Газ Ниво на Ниво на Газ Ниво на Ниво на интерфере интерфере интерфере интерфере нция нция нция нция в газ (%) в течност в газ (%) в течност Азотен оксид (N Серен диоксид (SO Амоняк (NH Раздел...
  • Pagina 279 2.1.2 Предпазни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи...
  • Pagina 280 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Сензорът GS1440 не е одобрен за използване на опасни места. Сензорът GS2440EX е съвместим с изискванията за опасни места на ATEX (ЕС), UKEX (Обединеното...
  • Pagina 281 Сензорите GS1440 и GS2440EX са предназначени за използване от специалисти по отпадъчни води за наблюдаване на нивата на водороден сулфид (H S) в течности и въздух. Сензорите GS1440 и GS2440EX не са предназначени да измерват други типове разтворен сулфид, като HS или S .
  • Pagina 282 Сензорът се използва с устройство, което доставя захранване от верига от 4 - 20 mA до сензора и получава измерванията от сензора като аналогов сигнал от 4 - 20 mA или цифров сигнал RS-232. GS1440 е произведен за използване в неопасни места. GS2440EX е произведен за използване в опасни места. Фигура 1 GS1440 и GS2440EX 1 Мембрана...
  • Pagina 283 Фигура 2 Компоненти на продукта 1 Тръба за съхранение 2 Сензор GS1440 или GS2440EX 2.7 Принадлежности Фигура 3 показва принадлежностите за сензора. Направете справка с Части и принадлежности на страница 297 за информация за поръчване. български 283...
  • Pagina 284 Фигура 3 Принадлежности 1 Комплект за калибриране 11 Удължение на кабелния предпазител 2 Бутилка с калибриращ газ, 1000 ppm 12 Кабелен предпазител 3 Верига за окачване с карабинери 13 Монтажна скоба за стена или DIN релса, САЩ и Канада 4 Инструмент за издърпване на кабели 14 Полеви...
  • Pagina 285 Раздел 3 Прикрепете кабелния предпазител Ако сензорът ще бъде инсталиран във вода (или ако повишаване на водното равнище би могло да постави сензора във вода), поставете кабелния предпазител на сензора, за да предотвратите повреда на конекторите и кабелите на сензора. Ако...
  • Pagina 286 Раздел 4 Инсталиране О П А С Н О С Т Опасност от експлозия. Оборудването трябва да се монтира и пуска в експлоатация само от обучен персонал. 286 български...
  • Pagina 287 4.1 Електрическа инсталация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е На следващите фигури са показани възможностите за инсталиране на сензора на място, което не е опасно. За да монтирате сензора GS2440EX в опасно място, направете справка с инструкциите...
  • Pagina 288 Фигура 7 CDx440sc шлюз и SC контролер 1 Неопасна зона 5 CDx440sc шлюз 2 Сензор 6 Цифров удължителен кабел 3 Кабел на сензор за захранване/4 - 20 mA 7 SC контролер 4 RS-232 кабел Фигура 8 Устройство – директна аналогова (4 - 20 mA) или цифрова (RS-232) комуникация...
  • Pagina 289 Фигура 9 Подготовка на проводниците на кабела на сензора 4.1.2 Информация за опроводяване За свързване на сензора към полевия предавател (или полевия предавател и устройство) направете справка с документацията на полевия предавател CAx440EX за информация за опроводяването. За да свържете сензора към CDx440sc шлюз и към SC контролер, направете справка с документацията...
  • Pagina 290 4.2 Калибриране Сензорът трябва да бъде калибриран, преди да го използвате за първи път. След това калибрирайте сензора отново през 1-месечни интервали за най-добра точност. Направете справка с инструкциите за калибриране, предоставени с комплекта за калибриране, който се продава отделно. Преди...
  • Pagina 291 Фигура 10 Вграден или свободно висящ 1 Вграден 3 Свободно висящ във въздуха 2 Свободно висящ в течност Фигура 11 Свързан към обхождаща въздушна линия 4.4.2 Указания за инсталиране • Пазете сензора далеч от пряка слънчева светлина, източници на топлина, корозионни химикали...
  • Pagina 292 предотвратите повреда на конекторите и кабелите на сензора. Направете справка с Прикрепете кабелния предпазител на страница 285. • За най-точни измервания измерете концентрацията на водородния сулфид във водата, не във въздуха. • При гравитационна система измервайте възможно най-близо до края на нагнетена водна тръба, за...
  • Pagina 293 Необходими условия: • Кабелите на сензора са свързани към сензора и полеви предавател или устройство. Направете справка с Електрическа инсталация на страница 287. • Сензорът е калибриран в мястото на измерването. Направете справка с Калибриране на страница 290. • Ако сензорът ще бъде инсталиран във вода (или ако повишение на водното равнище би могло...
  • Pagina 294 Раздел 5 Поддръжка З а б е л е ж к а Не разглобявайте, не модифицирайте и не ремонтирайте апарата. Разглобяването ще повреди сензора и ще анулира гаранцията. Свържете се с производителя, ако трябва да бъдат ремонтирани вътрешните компоненти. 5.1 Проверете и почистете сензора З...
  • Pagina 295 5.3 Сменете О-пръстена Ако О-пръстенът при края на конектора на сензора се износи и повече не държи водата извън кабелния предпазител и/или удължението на кабелния предпазител, сменете О-пръстена. Ако О-пръстените, които се виждат при отстраняване на капачката на сензора, са износени и вече...
  • Pagina 296 Забележка: Функцията на О-пръстените, които се виждат при отстраняване на капачката на сензора, е да придържат капачката на сензора и да не позволяват навлизането на вода. В комплекта с резервни части за инсталиране са включени резервен О-пръстен, смазка за О- пръстен...
  • Pagina 297 Проблем Възможна причина Решение Сензорът не навлиза • Не се подава • Уверете се, че се подава захранване към сензора. в режим на захранване към сензора. • Уверете се, че малката резка в капачката за калибриране. • Капачката за калибриране е подравнена със светодиода за (Светодиодът...
  • Pagina 298 Принадлежности (продължава) Описание Каталожен номер Антена, външна за полеви предаватели CAx440EX, ЕС, Обединеното кралство, САЩ и Канада, 2 m (6,5 ft) кабел, IP68 LXZ449.99.00009 Ø100 x 36 mm (Ø3,9 x 1,4 in), LTE: 6 dBi, честотна лента: 698 - 3800 MHz Кабелен...
  • Pagina 299 Принадлежности (продължава) Описание Каталожен номер Кабели за сензор с кабелен предпазител, 10 m (32,8 ft), включват: Кабел за сензор за захранване/4 - 20 mA, кабел за сензор RS-232, кабелен LXZ449.99.02L10 предпазител, инструмент за издърпване на кабели, 3 m (10 ft) верига и карабинери...
  • Pagina 300 Poliuretán, IP68; 5, 10 vagy 30 m (16,4, 32,8 vagy 98,4 láb) Kimeneti jelek RS-232 és 4–20 mA 4–20 mA tartomány 0–5 mg/L vagy 0–1000 ppm (felhasználó által konfigurálható) Tanúsítványok – GS1440 és CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX – GS2440EX Tanúsítvány: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Teljesítmény/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi:...
  • Pagina 301 1. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletek UKEX – GS2440EX Tanúsítvány: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Tanúsítvány: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 - +60 °C Észak-Amerika –...
  • Pagina 302 Szakasz 2 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő károkért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó...
  • Pagina 303 Az alábbi információ segít a felhasználóknak megérteni a szűk területekre való belépéssel járó veszélyeket és kockázatokat. 1993. április 15-én az OSHA végleges CFR 1910.146 sz. határozata a szűk terekhez szükséges engedélyről törvényerőre emelkedett. Ez a szabvány több mint 250 000 ipari helyszínt érint közvetlenül az Egyesült Államokban, és azért alkották meg, hogy védjék a szűk területeken dolgozók egészségét és biztonságát.
  • Pagina 304 2.2.1 Veszélyes hely F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. A GS1440 érzékelő nem rendelkezik veszélyes helyen való használatra vonatkozó jóváhagyással. A GS2440EX megfelel az ATEX (EU), UKEX (UK), IECEx és észak-amerikai (Egyesült Államok/Kanada) veszélyes helyekkel kapcsolatos követelményeknek.
  • Pagina 305 Gyártó biztosította alkatrészek Ne használjon szerszámokat 2.4 Rendeltetés A GS1440 és a GS2440EX érzékelők szennyvízkezelési szakemberek általi használatra készültek, a folyadékok és a levegő kén-hidrogén-szintjének (H S) felügyelete céljából. A GS1440 és a GS2440EX érzékelők nem egyéb típusú oldott kének, például HS vagy S mérésére készültek.
  • Pagina 306 1. ábra GS1440 és GS2440EX 1 Membrán 5 RS-232 csatlakozó 2 Érzékelősapka 6 Földelőcsavar (M6) 3 Állapotjelző LED táblázat) 7 Tápellátási/4–20 mA csatlakozó 4 Rögzítőhurok 4. táblázat Állapotjelző LED Szín Állapot Zöld, egy villanás A 4–20 mA analóg kimenet 0–5 mg/L tartományú eredményeket (folyadékok) biztosít.
  • Pagina 307 3. ábra Tartozékok 1 Kalibrációs készlet 11 Kábelvédőtoldat 2 Kalibráló gázpalack, 1000 ppm 12 Kábelvédő 3 Függesztőlánc karabinerekkel 13 Fali rögzítőkonzol vagy DIN-sín, USA és Kanada 4 Kábeláthúzó szerszám 14 CAx440EX terepi jeladó, USA és Kanada 5 Légáramlási cella 15 Fali rögzítőkonzol vagy DIN-sín, EU és Egyesült Királyság 6 RS-232 érzékelőkábel 16 CAx440EX terepi jeladó, EU és Egyesült Királyság...
  • Pagina 308 Szakasz 3 A kábelvédő csatlakoztatása Ha az érzékelő vízbe lesz helyezve (vagy ha a vízszint emelkedése miatt az érzékelő víz alá kerülhet), helyezze fel a kábelvédőt az érzékelőre az érzékelőcsatlakozók és -kábelek károsodásának elkerülése érdekében. Ha az érzékelőkábelek már be vannak helyezve a kábelvédőbe, tekintse meg a 4.
  • Pagina 309 Szakasz 4 Felszerelés V E S Z É L Y Robbanásveszély. A berendezést csak képzett szakember telepítheti vagy javíthatja. Magyar 309...
  • Pagina 310 4.1 Elektromos üzembe helyezés F I G Y E L M E Z T E T É S Az alábbi ábrák az érzékelő nem veszélyes helyen történő felszerelésével kapcsolatos opciókat mutatják be. A GS2440EX érzékelő veszélyes helyen való telepítéséhez kövesse a GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions és a CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions című...
  • Pagina 311 7. ábra CDx440sc átjáró és SC vezérlő 1 Nem veszélyes terület 5 CDx440sc átjáró 2 Érzékelő 6 Digitális hosszabbítókábel 3 Tápellátási/4–20 mA érzékelőkábel 7 SC vezérlő 4 RS-232 kábel 8. ábra Eszköz – Közvetlen analóg (4-20 mA) vagy digitális (RS-232) kommunikáció 1 Nem veszélyes terület 4 RS-232 kábel (opcionális) 2 Érzékelő...
  • Pagina 312 9. ábra Az érzékelőkábel-vezetékek előkészítése 4.1.2 Vezetékezési adatok Az érzékelő terepi jeladóhoz (vagy a terepi jeladóhoz és egy eszközhöz) való csatlakoztatásával kapcsolatban tekintse meg a CAx440EX terepi jeladó dokumentációjában szereplő vezetékezési adatokat. Az érzékelő CDx440sc átjáróhoz és SC vezérlőhöz való csatlakoztatásához tekintse meg a CDx440sc átjáró...
  • Pagina 313 4.2 Kalibráció Az első használat előtt az érzékelőt kalibrálni kell. Ezután 1 hónapos időközönként kalibrálja újra az érzékelőt a legjobb pontossági szint érdekében. Lásd a külön megvásárolható kalibrációs készlethez mellékelt kalibrációs utasításokat. A kalibrálás előtt győződjön meg az alábbi feltételek teljesüléséről: •...
  • Pagina 314 10. ábra Vezetékben lévő vagy szabadon lógó 1 Vezetékben 3 Levegőben szabadon lógva 2 Folyadékban szabadon lógva 11. ábra Megkerülő levegővezetékbe bekötve 4.4.2 Telepítési irányelvek • Tartsa távol az érzékelőt a közvetlen napfénytől, hőforrásoktól, maró hatású vegyi anyagoktól vagy gázoktól (a H S kivételével), abrazív anyagoktól, portól és radioaktív kibocsátásoktól, illetve kerülje a mechanikai behatásokat, a rezgéseket és az ütéseket.
  • Pagina 315 • A legpontosabb mérések érdekében a kén-hidrogén koncentrációját vízben, ne pedig a levegőben mérje. • Gravitációs rendszer esetében a kezdeti kén-hidrogén-koncentráció pontos mérése érdekében a méréseket egy nyomás alatt lévő vízcső végéhez a lehető legközelebb végezze. Az oldott kén- hidrogén távozik a vízből, amikor a víz egy szellőztetett kútba kerül. •...
  • Pagina 316 • Amennyiben az érzékelő vízbe lesz helyezve (vagy ha a vízszint emelkedése miatt az érzékelő víz alá kerülhet), a kábelvédő fel lett szerelve az érzékelőre. Lásd: A kábelvédő csatlakoztatása oldalon 308. • A 4–20 mA analóg kimenet mérési mértékegységei megfelelnek a mérés típusának: mg/L (folyadékmérések) vagy ppm (levegőmérések).
  • Pagina 317 5.1 Az érzékelő vizsgálata és tisztítása M E G J E G Y Z É S Ne használjon túlzott erőt, maró hatású anyagokat, vegyszereket vagy nagynyomású mosóberendezéseket vagy tömlőket az érzékelő tisztításához, mivel az érzékelő mérésért felelős vége károsodhat. Rendszeres időközönként, illetve kalibráció előtt győződjön meg róla, hogy az érzékelő mérésért felelős végét nem borítja nemkívánatos anyag.
  • Pagina 318 5.3 Az O-gyűrű cseréje Ha az érzékelő csatlakozókkal rendelkező végén lévő O-gyűrű elhasználódik, és már nem tartja a kábelvédőn és/vagy a kábelvédőtoldaton kívül a vizet, cserélje ki az O-gyűrűt. Ha az érzékelősapka eltávolításakor láthatóvá váló O-gyűrűk elhasználódnak vagy már nem tömítenek megfelelően a levegőáramlási cella használatakor, cserélje ki az O-gyűrűket.
  • Pagina 319 Megjegyzés: Az érzékelősapka eltávolításakor láthatóvá váló O-gyűrűk feladata az érzékelősapka megtartása, és nem víz kívül tartása. A csere O-gyűrű, az O-gyűrű-zsír és a cserével kapcsolatos utasítások a telepítési pótalkatrészkészletben érhetők el. A megrendelésre vonatkozó tájékoztatásért lásd: Alkatrészek és tartozékok oldalon 320. Szakasz 6 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
  • Pagina 320 Probléma Lehetséges ok Megoldás Az érzékelő nem lép • Az érzékelő nem kap • Ügyeljen rá, hogy az érzékelő rendelkezzen kalibrálási módba. tápellátást. tápellátással. (A LED nem villog • A kalibrációs sapka nem • Ügyeljen rá, hogy a kalibrációs sapkán lévő kis zölden és pirosan.) megfelelően van rovátka egy vonalban legyen az állapotjelző...
  • Pagina 321 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Kábelvédő 3 m-es (10 láb) lánccal és karabinerekkel LXZ449.99.00017 600 mm (2 láb), 1,3 kg (2,9 font), EN 1.4404 (316L) rozsdamentes acél Kábelvédő-toldat, 1,4 m (4,6 láb) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 font), rozsdamentes acél, EN 1.4404 (316L) Kábeláthúzó...
  • Pagina 322 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Érzékelőkábelek, 30 m (98,4 láb), a csomag tartama: Tápellátási/4-20 mA érzékelőkábel, RS-232 érzékelőkábel, kábelvédő, kábeláthúzó LXZ449.99.02L30 szerszám, 3 m-es (10 láb) lánc és karabinerek T-idom vezetékben való telepítéshez, 1 ¼ hüvelyk, BSPT LXZ449.99.00001 T-idom vezetékben való telepítéshez, 1 ¼ hüvelyk, NPT LXZ449.99.00022 322 Magyar...
  • Pagina 323 Semnale de ieşire RS-232 şi 4–20 mA Interval de 4–20 mA 0–5 mg/L sau 0–1000 ppm (configurabil de către utilizator) Certificări—GS1440 și GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX—GS2440EX Certificat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Putere/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 324 Tabelul 1 Specificaţii generale (continuare) Specificaţie Detalii UKEX—GS2440EX Certificat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificat: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 până la +60 °C America de Nord—GS2440EX Certificat: ETL21CA104799609X Clasa I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 325 Secţiunea 2 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii.
  • Pagina 326 Informaţiile următoare sunt furnizate pentru a ajuta utilizatorii sa înţeleagă pericolele şi riscurile asociate cu pătrunderea în incinte speciale. Pe 15 aprilie 1993, reglementarea finală a OSHA pentru CFR 1910.146, Autorizaţia necesară pentru amplasarea în incintele speciale, a devenit lege. Acest nou standard afectează direct peste 250.000 locaţii industriale din S.U.A.
  • Pagina 327 2.2.1 Locație periculoasă A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Senzorul GS1440 nu este aprobat pentru utilizarea în locaţii periculoase. Senzorul GS2440EX este conform cu cerințele ATEX (UE), UKEX (Marea Britanie), IECEx și cu cerințele nord-americane (SUA/Canada) privind locațiile periculoase.
  • Pagina 328 2.5 Prezentarea generală a produsului P E R I C O L Nu utilizaţi senzorul GS1440 sau GS2440EX ca dispozitiv de siguranţă pentru a afla concentraţia de hidrogen sulfurat dintr-o zonă. Respectaţi toate reglementările aplicabile şi măsurile de precauţie privind sănătatea şi siguranţa la locul de muncă înainte de a intra în spaţii închise şi medii cu risc de toxicitate.
  • Pagina 329 Figura 1 GS1440 şi GS2440EX 1 Membrană 5 Conector RS-232 2 Capac senzor 6 Şurub cu împământare (M6) 3 LED de stare (Tabelul 7 Conector de alimentare/4–20 mA 4 Cârlig de ataşare Tabelul 4 LED de stare Culori Stare Verde, o luminare intermitentă...
  • Pagina 330 Figura 3 Accesorii 1 Kit de calibrare 11 Extensie a protecţiei pentru cabluri 2 Sticlă de gaz de calibrare, 1000 ppm 12 Protecţie pentru cabluri 3 Lanţ de susţinere cu carabiniere 13 Consolă de montare pentru perete sau șină DIN, SUA și Canada 4 Unealtă...
  • Pagina 331 Secţiunea 3 Ataşarea protecţiei pentru cabluri Dacă senzorul va fi instalat în apă (sau dacă o creştere a nivelului apei ar putea pune senzorul în apă), ataşaţi protecţia pentru cabluri la senzor pentru a preveni deteriorarea conectorilor şi cablurilor senzorului. În cazul în care cablurile senzorului sunt deja instalate în protecția pentru cabluri, consultați pașii ilustrați în Figura 4...
  • Pagina 332 Secţiunea 4 Instalarea P E R I C O L Pericol de explozie. Echipamentul trebuie instalat sau pus în folosinţă doar de personal instruit. 332 Română...
  • Pagina 333 4.1 Instalarea componentelor electrice A V E R T I S M E N T Cifrele care urmează indică opţiunile de instalare a senzorului într-o locaţie nepericuloasă. Pentru a instala senzorul GS2440EX într-o locație periculoasă, consultați instrucțiunile din documentele GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions și CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 334 Figura 7 Gateway CDx440sc și un controler SC 1 Zonă nepericuloasă 5 Gateway CDx440sc 2 Senzor 6 Cablu de extensie digitală 3 Cablu senzor de alimentare/4-20 mA 7 Controler SC 4 Cablu RS-232 Figura 8 Dispozitiv—Comunicare directă analogică (4-20 mA) sau digitală (RS-232) 1 Zonă...
  • Pagina 335 Figura 9 Pregătiți firele cablului senzorului 4.1.2 Informaţii despre cabluri Pentru a conecta senzorul la transmiţătorul de câmp (sau transmiţătorul de câmp şi un dispozitiv), consultaţi documentaţia transmiţătorului de câmp CAx440EX pentru informaţii despre cabluri. Pentru a conecta senzorul la un gateway CDx440sc și la un controler SC, consultați documentația gateway-ului CDx440sc pentru informații privind cablarea.
  • Pagina 336 4.2 Calibrarea Senzorul trebuie calibrat înainte de prima utilizare. Apoi, calibraţi din nou senzorul la intervale de 1 lună pentru cea mai bună precizie. Consultați instrucțiunile de calibrare furnizate împreună cu kitul de calibrare, care se vinde separat. Înainte de calibrare, asigurați-vă că afirmațiile care urmează sunt adevărate: •...
  • Pagina 337 Figura 10 În linie sau cu prindere liberă 1 În linie 3 Cu prindere liberă în aer 2 Cu prindere liberă în lichid Figura 11 Racordat la o conductă de aer de bypass 4.4.2 Instrucţiuni privind instalarea • Ţineţi senzorul departe de lumina directă a soarelui, surse de căldură, substanţe chimice sau gaze corozive (toate cu excepţia H S), impacturi mecanice, materiale abrazive, vibraţii, şocuri, praf şi emisii radioactive.
  • Pagina 338 • Pentru cele mai precise măsurători, măsuraţi concentraţia de hidrogen sulfurat în apă, nu în aer. • Într-un sistem cu gravitație, măsurați cât mai aproape de capătul unei conducte de apă sub presiune pentru a obține o măsurătoare precisă a concentraţiei inițiale de hidrogen sulfurat. Hidrogenul sulfurat dizolvat este eliberat din apă...
  • Pagina 339 • Dacă senzorul va fi instalat în apă (sau dacă o creştere a nivelului apei ar putea pune senzorul în apă), protecţia pentru cabluri este ataşată la senzor. Consultaţi Ataşarea protecţiei pentru cabluri de la pagina 331. • Unitățile de măsură reprezentate de ieșirea analogică 4-20 mA astfel încât acestea să fie corecte pentru tipul de măsurare: mg/l (măsurători în lichide) sau ppm (măsurători în aer).
  • Pagina 340 5.1 Examinarea şi curăţarea senzorului N O T Ã Nu utilizaţi forţă, materiale abrazive, substanţe chimice sau aparate sau furtunuri de spălare cu presiune mare pentru a curăţa senzorul, deoarece se poate deteriora capătul de măsurare al senzorului. La intervale regulate şi înainte de calibrare, asiguraţi-vă astfel încât capătul de măsurare al senzorului să...
  • Pagina 341 5.3 Înlocuirea garniturii inelare Dacă garnitura inelară de la capătul conectorului senzorului devine uzată şi nu mai ţine apa departe de protecţia pentru cabluri şi/sau de extensia protecţiei pentru cabluri, înlocuiţi garnitura inelară. Dacă garniturile inelare care se văd atunci când se scoate capacul senzorului se uzează și nu mai asigură...
  • Pagina 342 Notã: Funcția garniturilor inelare care se văd atunci când capacul senzorului este îndepărtat este de a menține capacul senzorului și nu de a împiedica apa să intre. O garnitură inelară de schimb, unsoare pentru garnitura inelară şi instrucţiuni de înlocuire sunt incluse în kitul cu piese de schimb pentru instalare.
  • Pagina 343 Problemă Cauză posibilă Soluţie Senzorul nu intră în • Senzorul nu este • Asiguraţi-vă că senzorul este alimentat cu energie. modul de calibrare. alimentat cu energie. • Asiguraţi-vă că fanta mică din capacul de calibrare este (LED-ul nu • Capacul de calibrare aliniat cu LED-ul de stare.
  • Pagina 344 Accesorii (continuare) Descriere Nr. articol Protecţia pentru cabluri cu lanț de 3 m (10 ft) și carabiniere LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), oţel inoxidabil EN 1.4404 (316L) Extensie pentru protecția cablului, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), oțel inoxidabil EN 1.4404 (316L) Unealtă...
  • Pagina 345 Accesorii (continuare) Descriere Nr. articol Cabluri pentru senzori, 30 m (98,4 ft), inclusiv: Cablu senzor de alimentare/4-20 mA, cablu senzor RS-232, protecție pentru cablu, LXZ449.99.02L30 unealtă de tragere a cablului, lanț de 3 m (10 picioare) și carabiniere Racord în T pentru montare în linie, 1 ¼ țoli BSPT LXZ449.99.00001 Racord în T pentru montare în linie, 1 ¼...
  • Pagina 346 Poliuretanas, IP68; 5, 10 arba 30 m (16,4, 32,8 arba 98,4 pėd.) Išvesties signalai RS-232 ir 4–20 mA 4–20 mA diapazonas 0–5 mg/L arba 0–1 000 ppm (gali konfigūruoti naudotojas) Sertifikavimai – GS1440 ir CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX – GS2440EX Sertifikatas: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Maitinimas/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 347 Lentelė 1 Bendrieji techniniai duomenys (tęsinys) Specifikacija Išsami informacija UKEX – GS2440EX Sertifikatas: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Sertifikatas: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: nuo –20 iki +60 °C Šiaurės Amerika –...
  • Pagina 348 Skyrius 2 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nebus atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo arba vadove pateiktų instrukcijų nesilaikymo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš dalies pakeisti šį vadovą ir jame aprašytus produktus nepranešdamas apie keitimą ir neprisiimdamas įsipareigojimų. Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
  • Pagina 349 1993 m. balandžio 15 d. OSHA galutinis sprendimas dėl CFR 1910.146 „Uždaros erdvės, kurioms reikia leidimo“ tapo įstatymu. Šis standartas tiesiogiai paveikia daugiau kaip 250 000 pramonės vietų Jungtinėse Valstijose ir buvo sukurtas siekiant apsaugoti darbuotojų uždarose erdvėse sveikatą ir saugumą.
  • Pagina 350 Nesinaudokite įrankiais 2.4 Numatytasis naudojimas GS1440 ir GS2440EX jutikliai skirti naudoti nuotekų specialistams, stebintiems vandenilio sulfido S) lygį skysčiuose ir ore. GS1440 ir GS2440EX jutikliai neskirti matuoti kitų tipų ištirpusiam sulfidui, kaip antai HS arba S . Tipinės įrengimo vietos – daugiausia nuotekų valymo, nuotekų...
  • Pagina 351 2.5 Gaminio apžvalga P A V O J U S Nenaudokite GS1440 arba GS2440EX jutiklio kaip saugos įrenginio vandenilio sulfido koncentracijai nustatyti zonoje. Laikykitės taikomų reglamentų ir imkitės darbuotojų sveikatos ir saugos atsargumo priemonių prieš įeidami į uždaras erdves bei toksiškas pavojingas aplinkas. Pasikonsultuokite su darbo vietos arba reguliuojančiosios valdžios institucijos darbuotojų...
  • Pagina 352 2. Jeigu dalių trūksta arba jos apgadintos, nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu. Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 Laikymo vamzdis 2 GS1440 arba GS2440EX jutiklis 2.7 Priedai Paveikslėlis 3 parodomi jutiklio priedai Informaciją apie užsakymą žr. Dalys ir priedai Puslapyje 366.
  • Pagina 353 Paveikslėlis 3 Priedai 1 Kalibravimo rinkinys 11 Kabelio apsaugos ilgintuvas 2 Kalibravimo dujų balionėlis, 1000 ppm 12 Kabelio apsauga 3 Pakabos grandinė su karabinais 13 Tvirtinimo prie sienos arba prie DIN bėgelio laikiklis, JAV ir Kanada 4 Kabelio ištraukimo įrankis 14 CAx440EX lauko siųstuvas, JAV ir Kanada 5 Oro srauto kiuvetė...
  • Pagina 354 Skyrius 3 Pridėkite kabelio apsaugą Jei jutiklis bus montuojamas vandenyje (arba jei padidėjus vandens lygiui jutiklis gali atsidurti vandenyje), pridėkite kabelio apsaugą prie jutiklio, kad apsaugotumėte nuo žalos jutiklio jungtis ir kabelius. Jeigu jutiklio kabelis jau sumontuotas kabelio apsaugoje, žr. iliustruotus žingsnius Paveikslėlis 4, kaip prijungti jutiklio kabelius ir kabelio apsaugą.
  • Pagina 355 Skyrius 4 Įrengimas P A V O J U S Sprogimo pavojus. Įrangą sumontuoti ar ja naudotis gali tik apmokyti darbuotojai. lietuvių kalba 355...
  • Pagina 356 4.1 Elektros instaliacija Į S P Ė J I M A S Toliau nurodyti skaičiai rodo jutiklio įrengimo nepavojingoje vietoje galimybes. Jei montuojate GS2440EX jutiklį pavojingoje aplinkoje, žr. dokumentuose GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions ir CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions pateiktas instrukcijas.
  • Pagina 357 Paveikslėlis 7 CDx440sc tinklų sietuvas ir SC valdiklis 1 Nepavojinga vieta 5 CDx440sc tinklų sietuvas 2 Jutiklis 6 Skaitmeninis ilginamasis kabelis 3 Maitinimo / 4–20 mA jutiklio kabelis 7 SC valdiklis 4 RS-232 kabelis Paveikslėlis 8 Prietaisas – tiesioginis analoginis (4–20 mA) arba skaitmeninis (RS-232) ryšys 1 Nepavojinga vieta 4 RS-232 kabelis (pasirinktinai) 2 Jutiklis...
  • Pagina 358 Paveikslėlis 9 Jutiklio kabelio laidų paruošimas 4.1.2 Informacija apie laidų sujungimą Norėdami prijungti jutiklį prie lauko siųstuvo (arba lauko siųstuvo ir įrenginio), žr. CAx440EX lauko siųstuvo dokumentuose pateikiamą laidų sujungimo informaciją. Prijunkite jutiklį prie CDx440sc tinklų sietuvo ir SC valdiklio, laidų sujungimo informaciją žr. CDx440sc tinklų...
  • Pagina 359 4.2 Kalibravimas Prieš naudojant pirmą kartą jutiklį reikia sukalibruoti. Toliau kalibruokite jutiklį 1 mėnesio intervalais, kad jis veiktų kuo tiksliau. Vadovaukitės kalibravimo instrukcijomis, pateikiamomis kartu su kalibravimo rinkiniu, kuris parduodamas atskirai. Prieš kalibruodami įsitikinkite, kad vykdomos šios sąlygos: • Temperatūra matavimo vietoje yra jutiklio darbinės temperatūros diapazone. Žr. Lentelė...
  • Pagina 360 Paveikslėlis 10 Linijoje arba laisvai pakabinamas 1 Linijoje 3 Laisvai kabantis ore 2 Laisvai kabantis skystyje Paveikslėlis 11 Sumontuotas apėjimo oro linijoje 4.4.2 Įrengimo instrukcijos • Saugokite jutiklį nuo tiesioginės saulės šviesos, karščio šaltinių, ėsdinančių cheminių medžiagų arba dujų (išskyrus H S), mechaninių...
  • Pagina 361 • Kad matavimai būtų kuo tikslesni, matuokite vandenilio sulfido koncentraciją vandenyje, ne ore. • Sunkio jėgos sistemose matuokite kuo arčiau slėgio veikiamo vandens vamzdžio, kad gautumėte tikslų pirminio vandenilio sulfido koncentracijos matavimą. Ištirpęs vandenilio sulfidas išsiskiria iš vandens, kai vanduo patenka į aeruojamą šulinį. •...
  • Pagina 362 • 4–20 mA analoginės išvesties rodomi matavimo vienetai atitinka matavimo tipą: mg/l (skysčio matavimas) arba ppm (oro matavimas). Žr. Pakeiskite 4–20 mA išvesties matavimo vienetus Puslapyje 359. 1. Įrengdami vandenyje atlikite šiuos veiksmus: a. (Pasirinktinai, rekomenduojama) Prijunkite ąsinį varžtą ant kabelio apsaugos prie įžeminimo pagal vietos, regiono ir nacionalinius reikalavimus.
  • Pagina 363 1. Pašalinkite nepageidaujamą medžiagą, kuri susikaupia ant jutiklio. 2. Švelniai nuvalykite jutiklio matavimo galą neabrazyviniu audiniu arba popieriniu rankšluosčiu. 3. Drėgnu audiniu arba popieriniu rankšluosčiu pašalinkite nuo jutiklio pridžiuvusią medžiagą. 5.2 Jutiklio kabelių keitimas Jutiklio kabelius pakeiskite, jeigu jie pažeisti arba juos reikia pakeisti (pvz., jei reikia sumontuoti ilgesnius jutiklio kabelius).
  • Pagina 364 5.3 Pakeiskite sandarinimo žiedą Jeigu sandarinimo žiedas jutiklio jungties gale nusidėvi ir nebesulaiko vandens, kad jis nepatektų į kabelio apsaugą ir (arba) kabelio apsaugos ilgintuvą, pakeiskite sandarinimo žiedą. Jeigu sandarinimo žiedai, kurie matomi nuėmus jutiklio dangtelį, nusidėvi ir nebeužtikrina sandarumo naudojant oro srauto kiuvetę, sandarinimo žiedus pakeiskite.
  • Pagina 365 Pastaba: Sandarinimo žiedų, kurie matomi nuėmus jutiklio dangtelį, funkcija yra laikyti jutiklio dangtelį ir nesulaikyti ištekančio vandens. Atsarginis sandarinimo žiedas, sandarinimo žiedo tepalas ir pakeitimo instrukcijos pridėtos įrengimo atsarginių dalių rinkinyje. Informaciją apie užsakymą žr. Dalys ir priedai Puslapyje 366. Skyrius 6 Trikčių...
  • Pagina 366 Problema Galima priežastis Sprendimas Jutiklis nepereina į • Maitinimas jutikliui • Pasirūpinkite, kad maitinimas būtų teikiamas jutikliui. kalibravimo režimą. netiekiamas. • Pasirūpinkite, kad maža išpjova ant kalibravimo (LED nemirksi žaliai • Kalibravimo dangtelis dangtelio būtų sulygiuota su būsenos LED. ir raudonai). neteisingai uždėtas.
  • Pagina 367 Priedai (tęsinys) Aprašas Eil. Nr. Kabelio apsauga su 3 m (10 pėd.) grandine ir karabinais LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2.9 lb), nerūdijantis plienas EN 1.4404 (316L) Kabelio apsaugos ilgintuvas, 1,4 m (4,6 pėd.) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 sv.), nerūdijantysis plienas EN 1.4404 (316L) Kabelio ištraukimo įrankis 101335 Kalibravimo rinkinį...
  • Pagina 368 Priedai (tęsinys) Aprašas Eil. Nr. Montavimo linijoje trišakis, 1 ¼ colio BSPT LXZ449.99.00001 Montavimo linijoje trišakis, 1 ¼ colio NPT LXZ449.99.00022 368 lietuvių kalba...
  • Pagina 369 Полиуретан, IP68; 5, 10 или 30 м Выходные сигналы RS-232 и 4 - 20 мА Диапазон 4 - 20 мА 0 - 5 мг/л или 0 - 1000 ppm (настраивается пользователем) Сертификации — GS1440 и CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX Русский 369...
  • Pagina 370 Таблица 1 Общие характеристики (продолжение) Характеристика Подробная информация ATEX—GS2440EX Сертификат: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Питание/4-20 мА: Ui: 30 В, Ii: 100 мА, Ci: 22 нФ Li: 100 мкГ Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 В, Ii: 100 мА, Ci: 0 нФ Li: 0 мкГ, Pi: 0.30 W Темп.
  • Pagina 371 Таблица 3 Мешающее влияние (продолжение) Газ Уровень Уровень Газ Уровень Уровень мешающего мешающего мешающего мешающего влияния влияния влияния влияния в газе (%) в жидкости в газе (%) в жидкости Азот (N Диметилсульфид ((CH Кислород (O Метилмеркаптан Воздух (O , Ar) Этилмеркаптан...
  • Pagina 372 О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Pagina 373 4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 2.2.1 Опасное расположение П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность взрыва. Датчик GS1440 не предназначен для использования в опасных зонах. Русский 373...
  • Pagina 374 Детали, поставляемые производителем Не используйте инструменты 2.4 Назначение Датчики GS1440 и GS2440EX предназначены для использования специалистами по работе со сточными водами для контроля уровней сероводорода (H S) в жидкостях и воздухе. Датчики GS1440 и GS2440EX не предназначены для измерения других типов растворенных...
  • Pagina 375 Датчик используется с устройством, подающим электропитание контура 4 - 20 мА на датчик и получающим измерения от датчика в виде аналогового сигнала 4 - 20 мА или цифрового сигнала RS-232. GS1440 предназначен для использования в безопасных зонах. GS2440EX предназначен для использования в опасных зонах. Рисунок 1 GS1440 и GS2440EX 1 Мембрана...
  • Pagina 376 2. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с производителем или торговым представителем. Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Трубка для хранения 2 Датчик GS1440 или GS2440EX 2.7 Аксессуары Рисунок 3 показаны аксессуары для датчика. См. информацию о размещении заказа в Детали...
  • Pagina 377 Рисунок 3 Аксессуары 1 Комплект для калибровки 11 Удлинитель манжеты кабеля 2 Баллон с калибровочным газом, 1000 ppm 12 Манжета кабеля 3 Подвесная цепь с карабинами 13 Крепежный кронштейн для установки на стену или DIN-рейку, для США и Канады 4 Инструмент для протягивания кабеля 14 Полевой...
  • Pagina 378 Раздел 3 Подсоединение манжеты кабеля Если датчик будет установлен в воде (или если увеличение уровня воды может привести к попаданию датчика в воду), подсоедините манжету кабеля к датчику, чтобы предотвратить повреждение разъемов и кабелей датчика. Если кабели датчика уже установлены в манжету кабеля, для подсоединения кабелей датчика и...
  • Pagina 379 Раздел 4 Установка О П А С Н О С Т Ь Опасность взрыва. Выполнять монтаж оборудования и ввод в эксплуатацию должен только специально подготовленный персонал. 4.1 Электрические соединения П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е На...
  • Pagina 380 Подключите датчик к одному из следующих элементов: • Полевой передатчик CAx440EX —Рисунок 5 • Полевой передатчик CAx440EX и устройство —Рисунок 6 • Шлюз CDX440sc и контроллер SC —Рисунок 7 • Устройство —Рисунок 8 Рисунок 5 Полевой передатчик CAx440EX 1 Безопасная зона 4 Кабель...
  • Pagina 381 Рисунок 7 Шлюз CDX440sc и контроллер SC 1 Безопасная зона 5 Шлюз CDx440sc 2 Датчик 6 Цифровой удлинительный кабель 3 Кабель датчика (электропитания / 4 - 20 мА) 7 Контроллер SC 4 Кабель RS-232 Рисунок 8 Устройство — прямая аналоговая связь (4 - 20 мА) или цифровая связь (RS-232) 1 Безопасная...
  • Pagina 382 Рисунок 9 Подготовка проводов кабеля датчика 4.1.2 Монтаж проводов Для подключения датчика к полевому передатчику (или полевому передатчику и устройству) см. сведения о проводке в документации к полевому передатчику CAx440EX. Информацию о проводке для подключения датчика к шлюзу CDX440sc и контроллеру SC см. в документации...
  • Pagina 383 4.2 Калибровка Датчик необходимо откалибровать перед первым использованием. После этого выполняйте повторную калибровку датчика с интервалом в 1 месяц для обеспечения максимальной точности. Обратитесь к инструкциям по калибровке, поставляемым вместе с калибровочным комплектом, который продается отдельно. Перед калибровкой убедитесь, что следующие условия соблюдены: •...
  • Pagina 384 Рисунок 10 Установка в трубе или в подвешенном положении 1 Установка в трубе 3 Установка в подвешенном положении в воздухе 2 Установка в подвешенном положении в жидкости Рисунок 11 Подключение к обходной линии подачи воздуха 4.4.2 Инструкции по установке • Избегайте воздействия на датчик прямых солнечных лучей, источников тепла, коррозионных...
  • Pagina 385 • Если датчик будет установлен в воде (или если увеличение уровня воды может привести к попаданию датчика в воду), подсоедините манжету кабеля к датчику, чтобы предотвратить повреждение разъемов и кабелей датчика. См. Подсоединение манжеты кабеля на стр. 378. • Для наиболее точных измерений измеряйте концентрацию сероводорода в воде, а не в воздухе.
  • Pagina 386 Необходимые условия: • Кабели датчика подключены к датчику и полевому передатчику или устройству. См. Электрические соединения на стр. 379. • Датчик откалиброван в месте измерения. См. Калибровка на стр. 383. • Если датчик будет установлен в воде (или если увеличение уровня воды может привести к попаданию...
  • Pagina 387 Раздел 5 Обслуживание У В Е Д О М Л Е Н И Е Не разбирайте, не модифицируйте и не ремонтируйте прибор. Разборка приведет к повреждению датчика и аннулированию гарантии. При необходимости ремонта внутренних компонентов обратитесь к производителю. 5.1 Осмотр и очистка датчика У...
  • Pagina 388 5.3 Замена уплотнительного кольца Если уплотнительное кольцо на конце разъема датчика изношено и больше не предотвращает попадание воды в манжету кабеля и/или удлинитель манжеты кабеля, замените уплотнительное кольцо. 388 Русский...
  • Pagina 389 Если уплотнительные кольца, которые видны при снятии крышки датчика, износились и больше не обеспечивают уплотнение при использовании проточной камеры для воздуха, замените уплотнительные кольца. Примечание: Уплотнительные кольца, которые видны при снятии крышки датчика, удерживают крышку датчика, а не защищают от воды. Сменное...
  • Pagina 390 Проблема Возможная причина Решение Датчик не переходит • На датчик не подается • Убедитесь, что на датчик подается в режим калибровки. электропитание. электропитание. (светодиод не • Крышка для калибровки • Убедитесь, что небольшая метка на крышке для мигает зеленым и установлена...
  • Pagina 391 Принадлежности (продолжение) Описание Изд. № Антенна, внешняя, для полевых передатчиков CAx440EX, для ЕС, Великобритании, США и Канады, кабель 2 м, IP68 LXZ449.99.00009 Ø 100 x 36 мм, LTE: 6 дБи, полоса частот: 698 - 3800 МГц Манжета кабеля с цепью 3 м и карабинами LXZ449.99.00017 600 мм, 1,3 кг, нержавеющая...
  • Pagina 392 Принадлежности (продолжение) Описание Изд. № Кабели датчика с манжетой кабеля, 10 м, в комплект входят: кабель электропитания / 4 - 20 мА датчика, кабель датчика RS-232, манжета LXZ449.99.02L10 кабеля, инструмент для протягивания кабеля, цепь 3 м и карабины Кабели датчика, 30 м, в комплект входят: кабель...
  • Pagina 393 Poliüretan, IP68; 5, 10 veya 30 m (16,4, 32,8 veya 98,4 ft) Çıkış sinyalleri RS-232 ve 4-20 mA 4-20 mA aralığı 0 - 5 mg/L veya 0 - 1000 ppm (kullanıcı tarafından yapılandırılabilir) Sertifikalar—GS1440 ve CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Sertifika: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Güç/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0,70 W...
  • Pagina 394 Tablo 1 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar UKEX—GS2440EX Sertifika: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx—GS2440EX Sertifika: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 ila +60°C Kuzey Amerika—GS2440EX Sertifika: ETL21CA104799609X Sınıf I Bölge 0 AEx ia IIC T4 Ga Sınıf I Bölüm 1 Grup A–D T4...
  • Pagina 395 Bölüm 2 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.1 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
  • Pagina 396 Aşağıdaki bilgiler, kullanıcıların sınırlı alanlara girişle ilgili tehlikeleri ve riskleri anlamaları için sağlanmıştır. OSHA'nın CFR 1910.146 sayılı Dar Alanlar İçin Gerekli İzin konulu nihai düzenlemesi 15 Nisan 1993 itibariyle yasa hükmünü almıştır. ABD'de 250.000'i aşkın endüstriyel tesisi doğrudan etkileyen bu yeni standart, dar alanlarda çalışanların sağlığını ve güvenliğini korumak için hazırlanmıştır. Sınırlı...
  • Pagina 397 2.4 Kullanım amacı GS1440 ve GS2440EX sensörleri, sıvı ve havadaki hidrojen sülfür (H S) seviyelerini izlemek amacıyla atık su uzmanları tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. GS1440 ve GS2440EX sensörleri, HS veya S gibi diğer çözünmüş sülfür türlerini ölçmek için tasarlanmamıştır. Tipik kurulum yerleri;...
  • Pagina 398 Sensör, sensöre 4-20 mA döngü gücü sağlayan ve sensör ölçümlerini 4-20 mA analog sinyal veya RS-232 dijital sinyal olarak alan bir cihazla birlikte kullanılır. GS1440 tehlikeli olmayan yerlerde kullanım için üretilmiştir. GS2440EX tehlikeli yerlerde kullanım için üretilmiştir. Şekil 1 GS1440 ve GS2440EX 1 Membran 5 RS-232 konektörü...
  • Pagina 399 2. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Depolama tüpü 2 GS1440 veya GS2440EX sensörü 2.7 Aksesuarlar Şekil 3 sensör aksesuarlarını gösterir. Sipariş bilgileri için bkz. Parçalar ve aksesuarlar sayfa 413.
  • Pagina 400 Şekil 3 Aksesuarlar 1 Kalibrasyon kiti 11 Kablo muhafazası uzatması 2 Kalibrasyon gazı şişesi, 1000 ppm 12 Kablo muhafazası 3 Karabinalı süspansiyon zinciri 13 Duvar veya DIN rayı için montaj braketi, ABD ve Kanada 4 Kablo çekme aleti 14 CAx440EX saha kontrol ünitesi, ABD ve Kanada 5 Hava akış...
  • Pagina 401 Bölüm 3 Kablo muhafazasını takma Sensör suda kurulacaksa (veya su seviyesindeki bir artış sensörü su altında bırakabilirse) sensör konektörlerine ve kablolarına zarar vermemek için sensöre kablo muhafazası takın. Sensör kabloları kablo muhafazasına zaten yerleştirilmişse Şekil 4 içinde gösterilen resimli adımları izleyerek sensör kablolarını...
  • Pagina 402 Bölüm 4 Kurulum T E H L İ K E Patlama tehlikesi. Ekipmanları sadece eğitimli personel kurmalı veya devreye almalıdır. 4.1 Elektrik tesisatı U Y A R I Aşağıdaki şekiller, sensörü tehlikeli olmayan bir yere monte etme seçeneklerini gösterir. GS2440EX sensörünü...
  • Pagina 403 Sensörü aşağıdaki seçeneklerden birini kullanarak bağlayın: • CAx440EX saha kontrol ünitesi—Şekil 5 • CAx440EX saha kontrol ünitesi ve bir cihaz—Şekil 6 • CDx440sc ağ geçidi ve SC Kontrol Ünitesi—Şekil 7 • Cihaz—Şekil 8 Şekil 5 CAx440EX saha kontrol ünitesi 1 Tehlikeli olmayan alan 4 RS-232 sensör kablosu 2 Sensör 5 Saha kontrol ünitesi...
  • Pagina 404 Şekil 7 CDx440sc ağ geçidi ve SC Kontrol Ünitesi 1 Tehlikeli olmayan alan 5 CDx440sc ağ geçidi 2 Sensör 6 Dijital uzatma kablosu 3 Güç/4-20 mA sensör kablosu 7 SC Kontrol Ünitesi 4 RS-232 kablosu Şekil 8 Cihaz—Düz analog (4-20 mA) veya dijital (RS-232) iletişim 1 Tehlikeli olmayan alan 4 RS-232 kablosu (isteğe bağlı) 2 Sensör...
  • Pagina 405 Şekil 9 Sensör kablosu tellerini hazırlama 4.1.2 Kablo tesisatı bilgileri Sensörü saha kontrol ünitesine (veya saha kontrol ünitesine ve bir cihaza) bağlamak üzere kablo tesisatı bilgileri için CAx440EX saha kontrol ünitesi belgelerine bakın. Sensörü CDx440sc ağ geçidine ve SC Kontrol Ünitesine bağlamak için kablo bağlantısı bilgileri için CDx440sc ağ...
  • Pagina 406 4.2 Kalibrasyon Sensör ilk kullanımdan önce kalibre edilmelidir. Ardından, en iyi doğruluk için sensörü 1 aylık aralıklarla tekrar kalibre edin. Ayrı olarak satılan kalibrasyon kitiyle birlikte verilen kalibrasyon talimatlarına bakın. Kalibrasyondan önce aşağıdaki ifadelerin doğru olduğundan emin olun: • Ölçüm konumu, sensörün çalışma sıcaklığı aralığındadır. Bkz. Tablo 1 sayfa 393.
  • Pagina 407 Şekil 10 Hat içi veya serbest asılı 1 Hat içi 3 Havada serbest asılı 2 Sıvı içerisinde serbest asılı Şekil 11 Baypas hava hattına bağlı 4.4.2 Kurulum kılavuzu • Sensörü doğrudan güneş ışığından, ısı kaynaklarından, aşındırıcı kimyasallardan veya gazlardan S hariç hepsi), mekanik darbelerden, aşındırıcı malzemelerden, titreşimlerden, şoklardan, tozdan ve radyoaktif emisyonlardan uzak tutun.
  • Pagina 408 • En doğru ölçümler için havadaki değil, sudaki hidrojen sülfür konsantrasyonunu ölçün. • İlk hidrojen sülfür konsantrasyonunun doğru ölçümünü elde etmek için basınçlı su borusunun ucuna mümkün olduğunca yakın ölçüm yapın. Su, havalandırılmış bir kuyuya girdiğinde sudan çözünmüş hidrojen sülfür salınır. •...
  • Pagina 409 • 4-20 mA analog çıkış ile temsil edilen ölçüm birimleri, ölçüm türüne uygundur: mg/L (sıvı ölçümleri) veya ppm (hava ölçümleri). Bkz. 4-20 mA çıkışın ölçüm birimlerini değiştirme sayfa 406. 1. Suda kurulum için aşağıdaki adımları takip edin: a. (İsteğe bağlı, önerilen) Kablo muhafazasındaki halkalı cıvatayı yerel, bölgesel ve ulusal gerekliliklere uygun olarak topraklamaya bağlayın.
  • Pagina 410 1. Sensör üzerinde biriken, istenmeyen maddeleri temizleyin. 2. Sensörün ölçüm ucunu, aşındırıcı olmayan bir bez veya kağıt havlu kullanarak hafifçe silin. 3. Islak bir bez veya kağıt havlu kullanarak sensördeki kurumuş maddeyi temizleyin. 5.2 Sensör kablolarını değiştirme Sensör kablolarında hasar varsa veya gerekirse (ör. daha uzun sensör kabloları takmak için) sensör kablolarını...
  • Pagina 411 5.3 O halkasını değiştirme Sensörün konektör ucundaki O halkası aşınmışsa ve kablo muhafazasını ve/veya kablo muhafazası uzatmasını suya karşı koruyamıyorsa O halkasını değiştirin. Sensör kapağı çıkarıldığında görülen O halkalar aşınmışsa ve hava akış hücresi kullanıldığında sızdırmazlık sağlamıyorsa O halkaları değiştirin. Türkçe 411...
  • Pagina 412 Not: Sensör kapağı çıkarıldığında görülen O halkaların işlevi, suyun girmesini önlemek değil sensör kapağını kapalı tutmaktır. Kurulum yedek parça kitinde yedek O halkası, O halkası gresi ve değiştirme talimatları bulunmaktadır. Sipariş bilgileri için bkz. Parçalar ve aksesuarlar sayfa 413. Bölüm 6 Sorun giderme Sorun Olası...
  • Pagina 413 Sorun Olası neden Çözüm Sensör kalibrasyon • Sensöre güç • Sensöre güç sağlandığından emin olun. moduna girmiyor. sağlanmıyor. • Kalibrasyon kapağındaki küçük çentiğin durum LED'i (LED yeşil ve kırmızı • Kalibrasyon kapağı ile hizalandığından emin olun. renkte yanıp sönmüyor.) doğru takılmamıştır. •...
  • Pagina 414 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. 3 m (10 ft) zincir ve karabinalı kablo muhafazası LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), paslanmaz çelik EN 1.4404 (316L) Kablo muhafazası uzatması, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), paslanmaz çelik EN 1.4404 (316L) Kablo çekme aleti 101335 Kalibrasyon kiti, şunları...
  • Pagina 415 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Sensör kabloları, 30 m (98,4 ft), şunları içerir: Güç/4-20 mA sensör kablosu, RS-232 sensör kablosu, kablo muhafazası, kablo LXZ449.99.02L30 çekme aleti, 3 m (10 ft) zincir ve karabinalı kablo muhafazası Hat içi montaj için T borusu, 1 ¼ inç BSPT LXZ449.99.00001 Hat içi montaj için T borusu, 1 ¼...
  • Pagina 416 RS-232 a 4 – 20 mA Rozsah 4 – 20 mA 0 – 5 mg/l alebo 0 – 1 000 ppm (konfigurovateľné používateľom) Certifikácie — GS1440 a GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX — GS2440EX Certifikácia: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Napájanie/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 417 Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie) Technické údaje Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikácia: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikát: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T okolia: -20 °C – +60 °C Severná...
  • Pagina 418 Odsek 2 Všeobecné informácie Za žiadnych okolností výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním produktu alebo nedodržaním pokynov v príručke. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu. 2.1 Bezpečnostné...
  • Pagina 419 Nasledujúce informácie majú pomôcť používateľom porozumieť nebezpečenstvám a rizikám, ktoré sú spojené so vstupom do stiesnených priestorov. 15. apríla 1993 bolo normou CFR 1910.146 uzákonené záverečné rozhodnutie úradu OSHA o stiesnených priestoroch vyžadujúcich povolenie na vstup. Táto norma sa týka viac ako 250 000 priemyselných pracovísk v Spojených štátoch a bola vypracovaná...
  • Pagina 420 2.2.1 Nebezpečné prostredie V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Snímač GS1440 nie je určený na použitie v nebezpečnom prostredí. Snímač GS2440EX spĺňa európske (ATEX), britské (UKEX), austrálske (IECEx) a severoamerické (USA/Kanada) požiadavky na použitie v nebezpečnom prostredí. Pozrite Tabuľka 1...
  • Pagina 421 Diely dodané výrobcom Nepoužívajte náradie 2.4 Účel použitia Snímače GS1440 a GS2440EX majú používať odborníci v oblasti odpadových vôd na monitorovanie koncentrácií sulfánu (H S) v kvapalinách a plynoch. Snímače GS1440 a GS2440EX nie sú určené na meranie iných typov rozpustených sulfidov, napr. HS alebo S .
  • Pagina 422 Obrázok 1 GS1440 a GS2440EX 1 Membrána 5 RS-232 konektor 2 Kryt snímača 6 Uzemňovacia skrutka (M6) 3 Stavová LED kontrolka (Tabuľka 7 Napájací/4 – 20 mA konektor 4 Háčik na pripevnenie Tabuľka 4 Stavová LED kontrolka Farba Stav Zelená, jeden záblesk Analógový...
  • Pagina 423 Obrázok 3 Príslušenstvo 1 Kalibračná súprava 11 Predĺženie krytu kábla 2 Fľaša s kalibračným plynom, 1000 ppm 12 Kryt kábla 3 Závesná reťaz s karabínami 13 Montážna konzola na stenu alebo na koľajnicu DIN (USA a Kanada) 4 Nástroj na preťahovanie káblov 14 Terénny vysielač...
  • Pagina 424 Odsek 3 Upevnenie krytu kábla Ak bude snímač inštalovaný vo vode (alebo ak by sa pri zvýšení hladiny vody mohol snímač dostať do vody), pripevnite na snímač kryt kábla, aby nedošlo k poškodeniu konektorov a káblov snímača. Ak sú káble snímača už osadené v kryte kábla, pozrite si Obrázok 4, ktorý...
  • Pagina 425 Odsek 4 Inštalácia N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo výbuchu. Zariadenie smú inštalovať iba vyškolení alebo poverení pracovníci. Slovenský jazyk 425...
  • Pagina 426 4.1 Elektrická inštalácia V A R O V A N I E Nasledujúce obrázky znázorňujú možnosti inštalácie snímača na bezpečnom mieste. Ak chcete snímač GS2440EX nainštalovať na nebezpečnom mieste, riaďte sa dokumentmi GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions a CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 427 Obrázok 7 Modul gateway CDx440sc a ovládač SC 1 Oblasť bez nebezpečenstva 5 Modul gateway CDx440sc 2 Snímač 6 Digitálny predlžovací kábel 3 Napájací/4 – 20 mA kábel k snímaču 7 Ovládač SC 4 Kábel RS-232 Obrázok 8 Zariadenie – priame spojenie: analógové (kábel 4 – 20 mA) alebo digitálne (kábel RS-232) 1 Oblasť...
  • Pagina 428 Obrázok 9 Príprava káblov snímača 4.1.2 Informácie o zapojení Ak chcete pripojiť snímač k terénnemu vysielaču (alebo k terénnemu vysielaču a zariadeniu), informácie o zapojení nájdete v dokumentácii k terénnemu vysielaču CAx440EX. Ak chcete snímač pripojiť k modulu gateway CDx440sc a k ovládaču SC, informácie o zapojení nájdete v dokumentácii k modulu gateway CDx440sc.
  • Pagina 429 4.2 Kalibrácia Pred prvým použitím snímača je potrebné vykonať jeho kalibráciu. Potom snímač znova kalibrujte každý mesiac, aby ste dosiahli čo najlepšiu presnosť. Pozrite si pokyny na kalibráciu dodané s kalibračnou súpravou, ktorá sa predáva samostatne. Pred kalibrovaním sa uistite, že sú splnené nasledujúce podmienky: •...
  • Pagina 430 Obrázok 10 V potrubí alebo voľné zavesenie 1 V potrubí 3 Voľne zavesený vo vzudchu 2 Voľne zavesený v kvapaline Obrázok 11 Pripojenie do obtokového vzduchového potrubia 4.4.2 Pokyny na inštaláciu • Snímač chráňte pred priamym slnečným žiarením, zdrojmi tepla, korozívnymi chemikáliami alebo plynmi (všetkými okrem H S), mechanickými nárazmi, abrazívnymi materiálmi, vibráciami, otrasmi, prachom a rádioaktívnymi emisiami.
  • Pagina 431 • Najpresnejšie meranie dosiahnete, ak budete koncentráciu sulfánu merať vo vode, nie vo vzduchu. • Pri samospádových systémoch merajte čo najbližšie ku koncu tlakovej vodovodnej rúry, aby ste získali presné meranie počiatočnej koncentrácie sulfánu. Rozpustený sulfán sa z vody uvoľňuje, keď...
  • Pagina 432 • Správny typ merných jednotiek oznamovaných analógovým výstupom 4 –20 mA: mg/l (merania kvapalín) alebo ppm (merania vzduchu). Pozrite Zmena merných jednotiek výstupu 4 – 20 mA na strane 429. 1. Pri inštalácii vo vode postupujte nasledovne: a. (Nepovinné, odporúčané) Skrutku s okom na kryte kábla pripojte k uzemneniu podľa miestnych, regionálnych a vnútroštátnych požiadaviek.
  • Pagina 433 5.1 Kontrola a čistenie snímača P O Z N Á M K A Snímač nečistite silou a nepoužívajte abrazívne materiály, chemikálie alebo vysokotlakové čističe alebo hadice, pretože by ste mohli poškodiť merací koniec snímača. Pravidelne a pred kalibráciou kontrolujte, či na meracom konci snímača nie je nežiaduci materiál. 1.
  • Pagina 434 5.3 Výmena tesniaceho krúžku Ak sa tesniaci krúžok na konci konektora snímača opotrebuje a už nedokáže zabrániť prenikaniu vody do krytu kábla a/alebo predĺženia krytu kábla, vymeňte ho. Ak sa opotrebujú tesniace krúžky, ktoré sa odhalia po odstránení krytu snímača, a pri použití vzduchovej prietokovej kyvety už...
  • Pagina 435 Poznámka: Tesniace krúžky, ktoré sa odhalia po odstránení krytu snímača, nemajú za úlohu zabrániť prenikaniu vody dovnútra krytu, ich úlohou je držať kryt snímača. Náhradný tesniaci krúžok, mazivo na tesniaci krúžok a pokyny na výmenu sú súčasťou inštalačnej súpravy s náhradnými dielmi. Informácie týkajúce sa objednávok nájdete v časti Diely a príslušenstvo na strane 436.
  • Pagina 436 Odsek 7 Diely a príslušenstvo V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú...
  • Pagina 437 Príslušenstvo (pokraèovanie) Opis Katalógové čísla Montážna konzola pre terénny vysielač CAx440EX (EÚ a Spojené kráľovstvo) LXZ449.99.00014 Montážna konzola pre terénny vysielač CAx440EX (USA a Kanada) LXZ449.99.00018 Napájacia/4 – 20 mA ochrana so zdrojom napájania Certifikácia IECEx pre signály zo všetkých zón, jeden alebo dva kanály, certifikácia LXZ449.99.00013 SIL2 s úplným hodnotením Napájací/4 –...
  • Pagina 438 Poliuretan, IP68; 5, 10 ali 30 m (16,4, 32,8 ali 98,4 ft) Izhodni signali RS-232 in 4–20 mA Območje 4–20 mA 0–5 mg/L ali 0–1000 ppm (uporabniško nastavljivo) Certifikati — GS1440 in CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Napajanje/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W...
  • Pagina 439 Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ 60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: od –20 do 60 °C Severna Amerika—GS2440EX Certifikat: ETL21CA104799609X Razred I, območje 0, AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 440 navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. 2.1 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
  • Pagina 441 zaščiti zdravja in zagotavljanja varnosti zaposlenih v zaprtih prostorih, neposredno vpliva na več kot 250.000 industrijskih lokacij v ZDA. Definicija zaprtega prostora: Zaprt prostor je kateri koli prostor ali ograda, ki izpolnjuje (ali lahko izpolni) enega od naslednjih pogojev: • Okolje z manj kot 19,5 % ali več kot 23,5 % kisika in/ali več kot 10 ppm delcev vodikovega sulfida S) na milijon.
  • Pagina 442 Deli, ki jih dobavlja proizvajalec Ne uporabljajte orodij 2.4 Predvidena uporaba Senzorja GS1440 in GS2440EX sta namenjena strokovnjakom za odpadne vode za spremljanje ravni vodikovega sulfida (H S) v tekočinah in zraku. Senzorja GS1440 in GS2440EX nista namenjena merjenju drugih vrst raztopljenega sulfida, kot sta HS ali S .
  • Pagina 443 Senzor se uporablja z napravo z napajanjem zanke 4–20 mA in sprejema meritve senzorja kot analogni signal 4–20 mA ali digitalni signal RS-232. GS1440 je narejen za uporabo na nenevarnih lokacijah. GS2440EX je narejen za uporabo na nevarnih lokacijah. Slika 1 GS1440 in GS2440EX...
  • Pagina 444 2. Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Epruveta za shranjevanje 2 Senzor GS1440 ali GS2440EX 2.7 Dodatna oprema Slika 3 prikazuje dodatno opremo za senzor. Za informacije o naročanju glejte...
  • Pagina 445 Slika 3 Dodatna oprema 1 Komplet za umerjanje 11 Podaljšek ščitnika za kabel 2 Steklenica s kalibracijskim plinom, 1000 ppm 12 Ščitnik za kabel 3 Nosilna veriga s karabini 13 Nosilec za montažo na steno ali vodilo DIN, ZDA in Kanada 4 Orodje za vlečenje kabla 14 Terenski oddajnik CAx440EX, ZDA in Kanada 5 Pretočna celica za zrak...
  • Pagina 446 Razdelek 3 Pritrditev ščitnika za kabel Če bo senzor nameščen v vodi (ali če se lahko gladina vode dvigne nad senzor), na senzor pritrdite ščitnik za kabel, da preprečite poškodbe konektorjev in kablov senzorja. Če so kabli senzorja že nameščeni v ščitnik, za pritrditev kablov senzorja in ščitnika za kabel glejte prikazane korake na Slika Če kabli senzorja niso nameščeni v ščitnik za kabel, za namestitev kablov senzorja v ščitnik ter...
  • Pagina 447 Razdelek 4 Namestitev N E V A R N O S T Nevarnost eksplozije. Namestitev te naprave in njen pregled pred prvo uporabo naj izvede le usposobljena oseba. Slovenski 447...
  • Pagina 448 4.1 Električna priključitev O P O Z O R I L O Naslednje slike prikazujejo možnosti namestitve senzorja na nenevarno lokacijo. Če želite senzor GS2440EX namestiti na nevarno lokacijo, glejte navodila v dokumentih s previdnostnimi ukrepi GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions in CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 449 Slika 7 Prehod CDx440sc in kontrolna enota SC 1 Nenevarna lokacija 5 Prehod CDx440sc 2 Senzor 6 Digitalni kabelski podaljšek 3 Napajalni/4–20 mA kabel senzorja 7 Kontrolna enota SC 4 Kabel RS-232 Slika 8 Naprava — neposredna analogna (4—20 mA) ali digitalna (RS-232) komunikacija 1 Nenevarna lokacija 4 Kabel RS-232 (izbirno) 2 Senzor...
  • Pagina 450 Slika 9 Priprava žic kabla senzorja 4.1.2 Informacije o ožičenju Za povezavo senzorja s terenskim oddajnikom (ali terenskim oddajnikom in napravo) glejte dokumentacijo terenskega oddajnika CAx440EX za informacije o ožičenju. Za povezavo senzorja s prehodom CDx440sc in kontrolno enoto SC glejte dokumentacijo prehoda CDx440sc za informacije o ožičenju.
  • Pagina 451 4.2 Umerjanje Senzor morate pred prvo uporabo umeriti. Umerjanje senzorja nato ponavljajte v enomesečnih intervalih za največjo točnost. Oglejte si navodila za umerjanje, ki so priložena kompletu za umerjanje, ki je naprodaj ločeno. Pred umerjanjem se prepričajte, da so izpolnjeni naslednji pogoji: •...
  • Pagina 452 Slika 10 V cevi ali prosto viseče 1 V cevi 3 Prosto viseče na zraku 2 Prosto viseče v tekočini Slika 11 Priključen na obtočni zračni vod 4.4.2 Navodila za namestitev • Senzorja ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, virom toplote, jedkim kemikalijam ali plinom (vsem razen H S), mehanskim udarcem, abrazivnim materialom, vibracijam, udarcem, prahu in radioaktivnim emisijam.
  • Pagina 453 • Za najbolj točne meritve merite koncentracijo vodikovega sulfida v vodi, ne v zraku. • V gravitacijskem sistemu merite čim bližje koncu cevi za vodo pod tlakom, da dobite točno meritev začetne koncentracije vodikovega sulfida. Raztopljeni vodikov sulfid se sprosti iz vode, ko voda vstopi v prezračevano vrtino.
  • Pagina 454 • Merske enote, ki jih predstavlja analogni izhod 4–20 mA, so pravilne za vrsto meritve: mg/L (meritve tekočin) ali ppm (meritve zraka). Glejte Spreminjanje merskih enot izhoda 4–20 mA na strani 451. 1. Za namestitev v vodi sledite naslednjim korakom: a.
  • Pagina 455 1. Odstranite neželen material, ki se je nabral na senzorju. 2. Merilni del senzorja nežno obrišite z neabrazivno krpo ali papirnato brisačko. 3. Z mokro krpo ali papirnato brisačko odstranite posušen material s senzorja. 5.2 Zamenjava kablov senzorja Zamenjajte kable senzorja, če so poškodovani ali če je to potrebno iz katerega koli drugega razloga (npr.
  • Pagina 456 5.3 Zamenjava tesnilnega obroča Če se tesnilni obroč na konektorju senzorja obrabi in ne zadržuje več vode iz ščitnika za kabel in/ali podaljška ščitnika za kabel, zamenjajte tesnilni obroč. Če se tesnilni obroči, ki so vidni po odstranitvi pokrovčka senzorja, obrabijo in pri uporabi pretočne celice za zrak ne tesnijo več, jih zamenjajte.
  • Pagina 457 Napotek: Funkcija tesnilnih obročev, ki so vidni po odstranitvi pokrovčka senzorja, je, da držijo pokrovček senzorja in ne zadržujejo vode. Nadomestni tesnilni obroč, mast za tesnilni obroč in navodila za zamenjavo so vključeni v komplet nadomestnih delov za namestitev. Za informacije o naročanju glejte Deli in dodatna oprema na strani 458.
  • Pagina 458 Težava Možen vzrok Rešitev Senzor ne vstopi v • Senzor ni napajan. • Prepričajte se, da je senzor napajan. način umerjanja. • Umeritveni pokrovček ni • Prepričajte se, da je majhna zareza v umeritvenem (LED ne utripa pravilno nameščen. pokrovčku poravnana z indikatorjem stanja LED. zeleno in rdeče.) •...
  • Pagina 459 Dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. dela Podaljšek ščitnika za kabel, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), nerjaveče jeklo EN 1.4404 (316L) Orodje za vlečenje kabla 101335 Komplet za umerjanje, ki vključuje: LXZ449.99.00023 regulator in kalibracijski pokrovček Steklenica s kalibracijskim plinom, 1000 ppm LCX449 Terenski oddajnik CAx440EX, brezžični 3G, EU in ZK LXV449.98.01000...
  • Pagina 460 Dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. dela T-priključek za pritrditev v cevi, 1¼-palčni BSPT LXZ449.99.00001 T-priključek za pritrditev v cevi, 1¼-palčni NPT LXZ449.99.00022 460 Slovenski...
  • Pagina 461 Poliuretan, IP68; 5, 10 ili 30 m (16,4, 32,8 ili 98,4 ft) Izlazni signali RS-232 i 4 – 20 mA raspon od 4 – 20 mA 0–5 mg/L ili 0–1000 ppm (konfigurirati može korisnik) Certifikacije—GS1440 i CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Certifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Snaga/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0,70 W...
  • Pagina 462 Tablica 1 Opće specifikacije (nastavak) Specifikacije Pojedinosti UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 do +60 °C Sjeverna Amerika—GS2440EX Certifikat: ETL21CA104799609X Klasa I zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Pagina 463 Odjeljak 2 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne najave ili obaveze. Revizije priručnika mogu se pronaći na web-stranici proizvođača.
  • Pagina 464 Informacije u nastavku služe kako bi korisnicima pomogli shvatiti koje su opasnosti i rizici povezani s ulaskom u tijesne prostore. 15. travnja 1993. godine konačna odluka OSHA-e CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces (Dozvola potrebna za ograničen prostor) postala je zakonskom obvezom. Taj standard izravno utječe na više od 250.000 industrijskih lokacija u SAD-u, a sastavljen je kako bi se zaštitilo zdravlje i sigurnost radnika u zatvorenim prostorima.
  • Pagina 465 Dijelovi koje isporučuje proizvođač Nemojte koristiti alate 2.4 Namjena Senzori GS1440 i GS2440EX namijenjeni su za uporabu stručnjacima za otpadne vode kako bi nadzirali razine sumporovodika (H S) u tekućinama i zraku. Senzori GS1440 i GS2440EX nisu namijenjeni za mjerenje drugih vrsta otopljenog sulfida, poput HS ili S .
  • Pagina 466 Senzor se upotrebljava uz uređaj koji isporučuje napajanje s petljom od 4 – 20 mA do senzora i prima mjerenja senzora u obliku analognog signala od 4 – 20 mA ili digitalnog signala RS-232. GS1440 je namijenjen za uporabu u lokacijama koje nisu opasne. GS2440EX je namijenjen za uporabu u opasnim lokacijama.
  • Pagina 467 2. Ako bilo koja stavka nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom zastupniku. Slika 2 Komponente proizvoda 1 Cijev za skladištenje 2 Senzor GS1440 ili GS2440EX 2.7 Dodatna oprema Slika 3 prikazuje dodatnu opremu za senzor. Za informacije o naručivanju pogledajte...
  • Pagina 468 Slika 3 Dodatna oprema 1 Komplet za kalibraciju 11 Produžetak zaštite za kabel 2 Boca za kalibracijski plin, 1000 ppm 12 Zaštita za kabel 3 Lanac za vješanje s karabinerima 13 Nosač za montiranje na zid ili DIN držač, SAD i Kanada 4 Alat za provlačenje kabela 14 Mjerni pretvornik CAx440EX, SAD i Kanada...
  • Pagina 469 Ako su kabeli senzora već ugrađeni u zaštitu za kabel, pogledajte ilustrirane korake u Slika 4 pričvršćivanje kabela senzora i zaštite za kabel. Ako kabeli senzora nisu ugrađeni u zaštitu za kabel, pogledajte upute isporučene sa zaštitom za kabel kako biste ugradili kabele senzora u zaštitu za kabel i pričvrstili kabele senzora i zaštitu za kabel.
  • Pagina 470 Odjeljak 4 Ugradnja O P A S N O S T Opasnost od eksplozije. Instalacija ili zaduživanje opreme dozvoljeno je isključivo obučenom osoblju. 4.1 Električna instalacija U P O Z O R E N J E Slike u nastavku prikazuju opcije za ugradnju senzora na lokaciji koja nije opasna. Kako biste ugradili senzor GS2440EX u opasnu lokaciju, pogledajte upute u dokumentima GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions i CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 471 Priključite senzor na jednu od dvije opcije u nastavku: • Mjerni pretvornik CAx440EX—Slika 5 • Mjerni pretvornik CAx440EX i uređaj—Slika 6 • Pristupnik CDx440sc i SC kontroler—Slika 7 • Uređaj—Slika 8 Slika 5 Mjerni pretvornik CAx440EX 1 Područje koje nije opasno 4 Kabel senzora RS-232 2 Senzor 5 Mjerni pretvornik...
  • Pagina 472 Slika 7 Pristupnik CDx440sc i SC kontroler 1 Područje koje nije opasno 5 Pristupnik CDx440sc 2 Senzor 6 Digitalni produžni kabel 3 Kabel senzora za napajanje/4 – 20 mA 7 Kontroler SC 4 Kabel RS-232 Slika 8 Uređaj — izravna analogna (4 – 20 mA) ili digitalna (RS-232) komunikacija 1 Područje koje nije opasno 4 Kabel RS-232 (opcionalno) 2 Senzor...
  • Pagina 473 Slika 9 Pripremite žice kabela senzora 4.1.2 Podaci o ožičenju Ako želite priključiti senzor na mjerni pretvornik (ili na mjerni pretvornik i uređaj), informacije o ožičenju potražite u dokumentaciji za mjerni pretvornik CAx440EX. Za priključivanje senzora na pristupnik CDx440sc i SC kontroler, informacije o ožičenju potražite u dokumentaciji za pristupnik CDx440sc.
  • Pagina 474 4.2 Kalibracija Senzor mora biti kalibriran prije prve uporabe. Zatim ponovno kalibrirajte senzor u intervalima od mjesec dana kako biste postigli najbolju preciznost. Pogledajte upute za kalibraciju isporučene s kompletom za kalibraciju, koji se prodaje zasebno. Prije kalibracije pobrinite se da su izjave u nastavku točne: •...
  • Pagina 475 Slika 10 Linijski i ili slobodno visi u prostoru 1 Linijski 3 Slobodno visi u zraku 2 Slobodno visi u tekućini Slika 11 Priključeno na zaobilaznu cijev za zrak 4.4.2 Smjernice za postavljanje • Držite senzor podalje od izravnog sunčevog svjetla, izvora topline, korozivnih kemikalija ili plinova (svi osim H S), mehaničkih udaraca, abrazivnih materijala, vibracija, udaraca, prašine i radioaktivnog zračenja.
  • Pagina 476 • Kako biste dobili najpreciznija mjerenja izmjerite koncentraciju sumporovodika u vodi, ne u zraku. • U gravitacijskom sustavu mjerite što je bliže moguće pri kraju cijevi za vodu pod tlakom kako biste dobili precizno mjerenje početne koncentracije sumporovodika. Otopljeni sumporovodik ispušta se iz vode kad voda uđe u prozračeni bunar.
  • Pagina 477 • Jedinice za mjerenje označene analognim izlazom od 4 – 20 mA ispravne su za vrstu mjerenja: mg/L (mjerenja tekućine) ili ppm (mjerenja zraka). Pogledajte Promijenite mjerne jedinice izlaza 4 – 20 mA na stranici 474. 1. Za ugradnju pod vodom izvršite korake u nastavku: a.
  • Pagina 478 1. Uklonite neželjeni materijal koji se nakupio na senzoru. 2. Nježno obrišite dio senzora za mjerenje neabrazivnom krpom ili papirnatim ručnikom. 3. Vlažnom krpom ili papirnatim ručnikom uklonite osušeni materijal sa senzora. 5.2 Zamijenite kabele senzora Zamijenite kabele senzora ako su kabeli senzora oštećeni ili ako je to potrebno (npr. za potrebe ugradnje duljih kabela senzora).
  • Pagina 479 5.3 Zamjena O-prstena Ako se O-prsten na dijelu senzora s konektorom istroši i ne može više zadržavati vodu izvan zaštite za kabel i/ili produžetka zaštite za kabel, zamijenite O-prsten. Ako se O-prstenovi koji su vidljivi kad se ukloni kapica senzora istroše i više ne brtve ispravno kad se upotrebljava ćelija za protok zraka, zamijenite O-prstenove.
  • Pagina 480 Napomena: Uloga O-prstenova koji su vidljivi kad se ukloni kapica senzora je da drže kapicu senzora i sprječavaju ulazak vode. Zamjenski O-prsten, mast za O-prsten i upute za zamjenu uključeni su u komplet rezervnih dijelova za ugradnju. Za informacije o naručivanju pogledajte Dijelovi i dodatni pribor na stranici 481.
  • Pagina 481 Problem Mogući uzrok Rješenje Senzor ne ulazi u • Napajanje ne dolazi do • Pobrinite se da do senzora dolazi napajanje. način rada za senzora. • Pobrinite se da je mali urez u kalibracijskoj kapici kalibraciju. • Kalibracijska kapica nije poravnat s LED lampicom statusa.
  • Pagina 482 Dodatna oprema (nastavak) Opis Broj proizvoda Zaštita za kabel s lancem od 3 m (10 ft) i karabinerima LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), nehrđajući čelik EN 1.4404 (316L) Produžetak zaštite za kabel, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), nehrđajući čelik EN 1.4404 (316L) Alat za provlačenje kabela...
  • Pagina 483 Dodatna oprema (nastavak) Opis Broj proizvoda Kabeli senzora, 30 m (98,4 ft), uključuju: Kabel senzora za napajanje/4 – 20 mA, kabel senzora RS-232, zaštita za kabel, alat LXZ449.99.02L30 za provlačenje kabela, lanac od 3 m (10 ft) i karabineri T-komad za linijsko postavljanje , 1 ¼ inča BSPT LXZ449.99.00001 T-komad za linijsko postavljanje , 1 ¼...
  • Pagina 484 Πολυουρεθάνη, IP68, 5, 10 ή 30 m (16,4, 32,8 ή 98,4 ft) Σήματα εξόδου RS-232 και 4–20 mA Εύρος 4–20 mA 0–5 mg/L ή 0–1000 ppm (διαμορφώσιμο από το χρήστη) Πιστοποιήσεις—GS1440 και CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC GS2440EX ATEX—GS2440EX Πιστοποιητικό: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Ισχύς/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0,70 W...
  • Pagina 485 Πίνακας 1 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες UKEX—GS2440EX Πιστοποιητικό: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Πιστοποιητικό: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 έως +60 °C Βόρεια...
  • Pagina 486 Πίνακας 3 Παρεμποδίσεις (συνέχεια) Αέριο Επίπεδο Επίπεδο Αέριο Επίπεδο Επίπεδο παρεμπόδισ παρεμπόδισ παρεμπόδισ παρεμπόδισ ης ης ης ης σε αέριο (%) σε υγρό σε αέριο σε υγρό Οξείδιο του αζώτου Διοξείδιο του θείου Αμμωνία (NH Ενότητα 2 Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση δεν θα είναι ο κατασκευαστής υπεύθυνος για ζημιές που προκύπτουν από οποιαδήποτε...
  • Pagina 487 2.1.2 Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Το...
  • Pagina 488 2.2.1 Επικίνδυνη τοποθεσία Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Ο αισθητήρας GS1440 δεν έχει εγκριθεί για χρήση σε επικίνδυνες τοποθεσίες. Ο αισθητήρας GS2440EX είναι συμβατός με τις απαιτήσεις περί επικίνδυνων τοποθεσιών ATEX (ΕΕ), UKEX (ΗΒ), IECEx και...
  • Pagina 489 Εξαρτήματα παρεχόμενα από τον κατασκευαστή Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία 2.4 Προβλεπόμενη χρήση Οι αισθητήρες GS1440 και GS2440EX προορίζονται για χρήση από επαγγελματίες του τομέα των υγρών αποβλήτων για την παρακολούθηση των επιπέδων υδρόθειου (H S) σε υγρά και αέρα. Οι αισθητήρες GS1440 και GS2440EX δεν προορίζονται για τη μέτρηση άλλων τύπων διαλυμένων...
  • Pagina 490 Ο αισθητήρας χρησιμοποιείται με μια συσκευή που παρέχει ισχύ βρόχου 4–20 mA στον αισθητήρα και λαμβάνει τις μετρήσεις του αισθητήρα ως αναλογικό σήμα 4–20 mA ή ψηφιακό σήμα RS-232. Ο αισθητήρας GS1440 είναι κατασκευασμένος για χρήση σε μη επικίνδυνες τοποθεσίες. Ο αισθητήρας GS2440EX είναι κατασκευασμένος για χρήση σε επικίνδυνες τοποθεσίες.
  • Pagina 491 2.7 Παρελκόμενα Εικόνα 3 εμφανίζει τα παρελκόμενα για τον αισθητήρα. Ανατρέξτε στην Ανταλλακτικά και παρελκόμενα στη σελίδα 505 για πληροφορίες παραγγελίας. Ελληνικά 491...
  • Pagina 492 Εικόνα 3 Παρελκόμενα 1 Κιτ βαθμονόμησης 11 Προέκταση προστατευτικού καλωδίου 2 Φιάλη αερίου βαθμονόμησης, 1000 ppm 12 Προστατευτικό καλωδίου 3 Αλυσίδα ανάρτησης με καραμπίνερ 13 Βραχίονας στερέωσης για τοίχο ή βάση DIN, ΗΠΑ και Καναδάς 4 Εργαλείο έλξης καλωδίου 14 Πομπός πεδίου CAx440EX, ΗΠΑ και Καναδάς 5 Κυψελίδα...
  • Pagina 493 Ενότητα 3 Προσάρτηση του προστατευτικού καλωδίου Εάν ο αισθητήρας πρόκειται να εγκατασταθεί σε νερό (ή εάν μια αύξηση της στάθμης του νερού θα μπορούσε να θέσει τον αισθητήρα σε νερό), συνδέστε το προστατευτικό καλωδίου στον αισθητήρα για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στους συνδέσμους και τα καλώδια του αισθητήρα. Αν...
  • Pagina 494 Ενότητα 4 Εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος έκρηξης. Μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό μπορεί να εγκαταστήσει ή να θέσει σε λειτουργία τον εξοπλισμό. 494 Ελληνικά...
  • Pagina 495 4.1 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Οι εικόνες που ακολουθούν δείχνουν τις επιλογές εγκατάστασης του αισθητήρα σε μη επικίνδυνη τοποθεσία. Για εγκατάσταση του αισθητήρα GS2440EX σε επικίνδυνη τοποθεσία, ανατρέξτε στις οδηγίες...
  • Pagina 496 Εικόνα 7 Πύλη CDx440sc και ένας Ελεγκτής SC 1 Μη επικίνδυνη περιοχή 5 Πύλη CDx440sc 2 Αισθητήρας 6 Ψηφιακό καλώδιο επέκτασης 3 Καλώδιο αισθητήρα τροφοδοσίας/4–20 mA 7 Ελεγκτής SC 4 Καλώδιο RS-232 Εικόνα 8 Συσκευή—Άμεση αναλογική (4-20 mA) ή ψηφιακή (RS-232) επικοινωνία 1 Μη...
  • Pagina 497 Εικόνα 9 Προετοιμάστε τα καλώδια του αισθητήρα 4.1.2 Πληροφορίες καλωδίωσης Για να συνδέσετε τον αισθητήρα με τον πομπό πεδίου (ή τον πομπό πεδίου και μια συσκευή), ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του πομπού πεδίου CAx440EX για τις πληροφορίες καλωδίωσης. Για να συνδέσετε τον αισθητήρα σε μια πύλη CDx440sc και σε έναν ελεγκτή SC, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση...
  • Pagina 498 4.2 Βαθμονόμηση Ο αισθητήρας πρέπει να βαθμονομείται πριν από την αρχική χρήση. Στη συνέχεια, βαθμονομήστε ξανά τον αισθητήρα σε διαστήματα 1 μηνός για βέλτιστη ακρίβεια. Ανατρέξτε στις οδηγίες βαθμονόμησης που παρέχονται με το κιτ βαθμονόμησης, το οποίο πωλείται χωριστά. Πριν από τη βαθμονόμηση, βεβαιωθείτε ότι ισχύουν οι ακόλουθες συνθήκες: •...
  • Pagina 499 Εικόνα 10 Εν σειρά ή ελεύθερης ανάρτησης 1 Εν σειρά 3 Ελεύθερης ανάρτησης στον αέρα 2 Ελεύθερης ανάρτησης σε υγρό Εικόνα 11 Με υδραυλική σύνδεση σε γραμμή αέρα παράκαμψης 4.4.2 Οδηγίες εγκατάστασης • Κρατήστε τον αισθητήρα μακριά από το άμεσο ηλιακό φως, πηγές θερμότητας, διαβρωτικά χημικά ή...
  • Pagina 500 για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στους συνδέσμους και τα καλώδια του αισθητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Προσάρτηση του προστατευτικού καλωδίου στη σελίδα 493. • Για τις πιο ακριβείς μετρήσεις, μετρήστε τη συγκέντρωση υδρόθειου στο νερό και όχι στον αέρα. • Σε σύστημα βαρύτητας, μετρήστε όσο το δυνατόν πιο κοντά στο άκρο ενός σωλήνα νερού υπό πίεση...
  • Pagina 501 • Ο αισθητήρας έχει βαθμονομηθεί στην τοποθεσία μέτρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Βαθμονόμηση στη σελίδα 498. • Εάν ο αισθητήρας πρόκειται να εγκατασταθεί σε νερό (ή εάν μια αύξηση της στάθμης του νερού θα μπορούσε να θέσει τον αισθητήρα σε νερό), το προστατευτικό καλωδίου προσαρτάται στον αισθητήρα.
  • Pagina 502 Ενότητα 5 Συντήρηση Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή επισκευάζετε το όργανο. Η αποσυναρμολόγηση θα προκαλέσει ζημιά στον αισθητήρα και θα ακυρώσει την εγγύηση. Εάν τα εσωτερικά εξαρτήματα πρέπει να επισκευαστούν, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. 5.1 Εξέταση...
  • Pagina 503 5.3 Αντικατάσταση του δακτυλίου στεγανοποίησης Εάν ο δακτύλιος στεγανοποίησης στο άκρο συνδέσμου του αισθητήρα φθαρεί και δεν κρατά πλέον νερό έξω από το προστατευτικό καλωδίου ή/και την προέκταση του προστατευτικού καλωδίου, αντικαταστήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης. Ελληνικά 503...
  • Pagina 504 Εάν οι δακτύλιοι στεγανοποίησης που φαίνονται όταν αφαιρείται το καπάκι αισθητήρα έχουν φθαρεί και δεν παρέχουν πλέον στεγανοποίηση όταν χρησιμοποιείται η κυψελίδα ροής αέρα, αντικαταστήστε τους. Σημείωση: Η λειτουργία των δακτυλίων στεγανοποίησης που φαίνονται όταν αφαιρείται το καπάκι αισθητήρα είναι να...
  • Pagina 505 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο αισθητήρας δεν • Δεν παρέχεται ρεύμα • Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα στον αισθητήρα. μεταβαίνει στη στον αισθητήρα. • Βεβαιωθείτε ότι η μικρή εγκοπή στο καπάκι λειτουργία • Το καπάκι βαθμονόμησης είναι ευθυγραμμισμένη με τη λυχνία βαθμονόμησης.
  • Pagina 506 Παρελκόμενα (συνέχεια) Περιγραφή Αρ. προϊόντος Κεραία, εξωτερική για πομπούς πεδίου CAx440EX, ΕΕ, ΗΒ, ΗΠΑ και Καναδάς, καλώδιο 2 m (6,5 ft), IP68 LXZ449.99.00009 Ø100 x 36 mm (Ø3,9 x 1,4 in.), LTE: 6 dBi, Ζώνη συχνοτήτων: 698–3800 MHz Προστατευτικό καλωδίου με αλυσίδα 3 m (10 ft) και καραμπίνερ LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), ανοξείδωτος...
  • Pagina 507 Παρελκόμενα (συνέχεια) Περιγραφή Αρ. προϊόντος Καλώδια αισθητήρα με προστατευτικό καλωδίου, 10 m (32,8 ft), περιλαμβάνει: Καλώδιο αισθητήρα τροφοδοσίας/4-20 mA, καλώδιο αισθητήρα RS-232, LXZ449.99.02L10 προστατευτικό καλωδίου, εργαλείο έλξης καλωδίου, αλυσίδα 3 m (10 ft) και καραμπίνερ Καλώδια αισθητήρα, 30 m (98,4 ft), περιλαμβάνει: Καλώδιο...
  • Pagina 508 Väljundsignaalid RS-232 ja 4–20 mA 4–20 mA vahemik 0–5 mg/l või 0–1000 ppm (kasutaja seadistatav) Sertifikaadid – GS1440 ja GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX—GS2440EX Sertifikaat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Võimsus/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 V, Ii: 100mA, Ci: 0 nF Li: 0 µH, Pi: 0.30 W...
  • Pagina 509 Tabel 1 Üldised tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad UKEX—GS2440EX Sertifikaat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Sertifikaat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: –20 kuni +60 °C Põhja-Ameerika –...
  • Pagina 510 Tabel 3 Segavad mõjud (järgneb) Gaas Segava Segava Gaas Segava Segava mõju tase mõju tase mõju tase mõju tase gaasis (%) vedelikus gaasis (%) vedelikus Dilämmastikoksiid Vääveldioksiid (SO Ammoniaak (NH Osa 2 Üldteave Tootja ei vastuta mingil juhul toote väärkasutusest või juhendis olevate juhiste eiramisest tulenevate kahjustuste eest.
  • Pagina 511 See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. Selle sümboliga tähistatud elektriseadmeid ei tohi käidelda Euroopa kodustes või avalikes jäätmekäitlussüsteemides. Tagastage vanad ja kasutuskõlbmatud seadmed tasuta utiliseerimiseks tootjale. 2.1.3 Piiratud ruumi ettevaatusabinõud O H T Plahvatusoht. Enne raskesti ligipääsetavasse kohta sisenemist peab töötajal olema väljaõpe selle kohta, kuidas tagada ventilatsioon, milliseid sisenemisviise ja evakueerumis-/päästeprotseduure kasutada ning millised on ohutud töövõtted.
  • Pagina 512 5. Proovige eelmiste võtete kombinatsioone. 2.2.1 Ohtlik asukoht H O I A T U S Plahvatusoht. Andur GS1440 ei ole ohtlikes tingimustes kasutamiseks heaks kiidetud. Andur GS2440EX ühildub ATEX-i (EL), UKEX-i (ÜK), IECEx-i ja Põhja-Ameerika (USA/Kanada) ohtliku asukoha eeskirjadega. Vt Tabel 1 leheküljel 508.
  • Pagina 513 Tootja tarnitavad varuosad Ära kasuta tööriistu 2.4 Kasutusotstarve Andurid GS1440 ja GS2440EX on ette nähtud kasutamiseks reoveespetsialistidele vedelikes ja õhus vesiniksulfiidi (H S) taseme jälgimiseks. GS1440 ja GS2440EX andurid ei ole ette nähtud mõõtma lahustunud sulfiidi muid tüüpe, nagu HS või S...
  • Pagina 514 Joonis 1 GS1440 ja GS2440EX 1 Membraan 5 RS-232 liitmik 2 Anduri kork 6 Maanduskruvi (M6) 3 Oleku LED-tuli (Tabel 7 Toite/4–20 mA liitmik 4 Kinnituskonks Tabel 4 Oleku LED-tuli Värv Olek Roheline, üks vilgatus 4–20 mA analoogväljund tähistab 0–5 mg/l (vedelikes).
  • Pagina 515 Joonis 3 Tarvikud 1 Kalibreerimiskomplekt 11 Kaablikaitsme pikendus 2 Kalibreerimisgaasi pudel, 1000 ppm 12 Kaablikaitse 3 Karabiinhaakidega riputuskett 13 Seinakinnitus või DIN-siin, USA ja Kanada 4 Kaabli läbitõmbamise tööriist 14 Väljasaatja CAx440EX, USA ja Kanada 5 Õhu läbivooluküvett 15 Seinakinnitus või DIN-siin, EL ja ÜK 6 RS-232 andurikaabel 16 Väljasaatja CAx440EX, EL ja ÜK 7 Toite/4–20 mA andurikaabel...
  • Pagina 516 Kui andurikaablid on juba kaablikaitsmele paigaldatud, vt jaotises Joonis 4 esitatud illustreeritud samme andurikaablite ja kaablikaitsme kinnitamiseks. Kui kaablikaitsmele pole andurikaablit (-kaableid) paigaldatud, siis vaadake andurikaabli (-kaablite) kaablikaitsmele paigaldamiseks kaablikaitsmega kaasas olevaid juhiseid ning kinnitage andurikaablid ja kaablikaitse. Märkus. Mõõtmise korral vees, kus veesügavus võib suures ulatuses kõikuda (nt kaevudes ja reservuaarides), kinnitage anduri külge valikuline kaablikaitsme pikendus (punkt 1, Joonis 3 leheküljel 515) ja seejärel kaablikaitse.
  • Pagina 517 Osa 4 Paigaldamine O H T Plahvatusoht. Seadet võivad paigaldada ja kasutada vaid selleks koolitatud töötajad. 4.1 Elektripaigaldis H O I A T U S Järgmistel joonistel on kujutatud anduri paigaldamise võimalusi ohutus keskkonnas. Anduri GS2440EX ohtlikku asukohta paigaldamiseks lugege dokumentides GS2440EX-i ohtliku asukoha ohutusabinõud ja Väljasaatja CAx440EX ohtliku asukoha ohutusabinõud esitatud juhiseid.
  • Pagina 518 Ühendage andur ühega järgmistest võimalustest. • CAx440EX väljasaatja –Joonis 5 • CAx440EX väljasaatja ja seade –Joonis 6 • Lüüs CDx440sc ja SC-juhtseade –Joonis 7 • Seade –Joonis 8 Joonis 5 CAx440EX väljasaatja 1 Ohutu piirkond 4 RS-232 andurikaabel 2 Andur 5 Väljasaatja 3 Toite/4–20 mA andurikaabel 6 Alalisvoolutoite kaabel (valikuline, selle hangib...
  • Pagina 519 Joonis 7 Lüüs CDx440sc ja SC-juhtseade 1 Ohutu piirkond 5 Lüüs CDx440sc 2 Andur 6 Digitaalne pikenduskaabel 3 Toite/4–20 mA andurikaabel 7 SC-juhtseade 4 Kaabel RS-232 Joonis 8 Seade – otsene analoog (4–20 mA) või digitaalne (RS-232) ühendus 1 Ohutu piirkond 4 RS-232 kaabel (valikuline) 2 Andur 5 Seade (nt SCADA või PLC)
  • Pagina 520 Joonis 9 Andurikaabli juhtmete ettevalmistamine 4.1.2 Elektriskeemi teave Anduri ühendamiseks väljasaatjaga (või väljasaatja ja seadmega) lugege elektriskeemi teavet CAx440EX väljasaatja dokumentatsioonist. Anduri ühendamiseks CDx440sc lüüsi ja SC-juhtseadmega vt juhtmete teabega tutvumiseks CDx440sc lüüsi dokumente. Anduri ühendamiseks ainult seadmega vt Tabel 5 Tabel Tabel 5 Toite/4–20 mA andurikaabel Kontakt...
  • Pagina 521 4.2 Kalibreerimine Enne esimest kasutuskorda tuleb andur kalibreerida. Seejärel kalibreerige andurit suurima täpsuse huvides uuesti 1-kuuse intervalliga. Tutvuge kalibreerimiskomplektiga tarnitud kalibreerimisjuhistega, mida müüakse eraldi. Enne kalibreerimist veenduge, et järgmised väited on tõesed: • mõõtmiskoht on anduri töötemperatuuri vahemikus. Vt Tabel 1 leheküljel 508.
  • Pagina 522 Joonis 10 Järjestikune või vabalt rippuv 1 Järjestikune 3 Õhus vabalt rippuv 2 Vedelikus vabalt rippuv Joonis 11 Ühendatud õhusüsteemi möödaviiguga 4.4.2 Paigaldusjuhised • Hoidke andur eemal otsesest päikesevalgusest, soojusallikatest, söövitavatest kemikaalidest või gaasidest (kõigist, v.a H S), mehaanilistest kokkupõrgetest, abrasiivsetest materjalidest, vibratsioonidest, löökidest, tolmust ja radioaktiivsetest heitmetest.
  • Pagina 523 • Kõige täpsemate näitude saamiseks mõõtke vesiniksulfiidi kontsentratsiooni vees, mitte õhus. • Raskusjõu mõjul töötava süsteemi puhul mõõtke vesiniksulfiidi kontsentratsiooni kõige täpsema näidu saamiseks survestatud veetoru otsale võimalikult lähedalt. Kui vesi siseneb õhutatud kaevu, vabaneb veest lahustunud vesiniksulfiid. • Õhust mõõtmise korral paigaldage andur nii, et anduri mõõteots jääks ajal, kui veetase tõuseb, veetaseme kohale, et andurile ei saaks koguneda soovimatut materjali.
  • Pagina 524 • 4–20 mA analoogväljundi esitatud mõõtühikuid peavad olema mõõtmise tüübi jaoks õiged: mg/l (vedeliku mõõtmine) või ppm (õhu mõõtmine). Vt Muutke 4–20 mA väljundi mõõtühikuid leheküljel 521. 1. Vee sisse paigaldamise korral tehke järgmised toimingud. a. (Valikuline, soovitatud) Ühendage kaablikaitsme rõngaspolt maandusega kooskõlas kohalike, piirkondlike ja riiklike nõuetega.
  • Pagina 525 1. Eemaldage andurile kogunenud soovimatu materjal. 2. Pühkige anduri mõõteotsa ettevaatlikult mitteabrasiivse riidelapi või paberrätiga. 3. Andurilt kuivanud materjali eemaldamiseks kasutage niisket riidelappi või paberrätti. 5.2 Vahetage andurikaablid välja. Vahetage andurikaablid välja, kui andurikaablid on kahjustatud või vastavalt vajadusele (näiteks pikemate andurikaablite paigaldamiseks).
  • Pagina 526 5.3 Rõngastihendi vahetamine Kui anduri liitmikuotsas paiknev rõngastihend kulub ära ja ei hoia enam vett kaablikaitsmest ja/või kaablikaitsme pikendusest eemal, vahetage rõngastihend välja. Kui pärast anduri korgi eemaldamist nähtavad rõngastihendid kuluvad ära ja ei taga enam õhu läbivooluküveti kasutamise korral tihendust, vahetage rõngastihendid välja. 526 eesti keel...
  • Pagina 527 Märkus. Pärast anduri korgi eemaldamist nähtavate rõngastihendite funktsiooniks on hoida anduri korki paigal, mitte hoida vett väljaspool. Uus rõngastihend, rõngastihendi määre ja vahetamisjuhend kuuluvad paigaldusvaruosade komplekti. Tellimusteabe leiate lõigust Osad ja tarvikud leheküljel 528. Osa 6 Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Näidud on peaaegu alati nulli Kontrollige, kas anduri mõõteots on kaetud...
  • Pagina 528 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Andur ei lülitu • Anduril puudub • Veenduge, et anduril oleks toitevarustus. kalibreerimisrežiimi. toitevarustus. • Kontrollige, kas kalibreerimiskorgil olev väike (LED-tuli ei vilgu roheliselt ja • Kalibreerimiskork pole sälk on joondatud oleku LED-tulega. punaselt.) õigesti paigaldatud. •...
  • Pagina 529 Tarvikud (järgneb) Kirjeldus Tootekood Kaablikaitsme pikendus; 1,4 m (4,6 jalga) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 naela), roostevaba teras EN 1.4404 (316L) Kaabli läbitõmbamise tööriist 101335 Kalibreerimiskomplekt, sisaldab: LXZ449.99.00023 regulaator ja kalibreerimiskorki Kalibreerimisgaasi pudel, 1000 ppm LCX449 Väljasaatja CAx440EX, juhtmeta 3G, EL ja ÜK LXV449.98.01000 Väljasaatja CAx440EX, juhtmeta 4G, EL ja ÜK LXV449.98.01010...
  • Pagina 530 Tarvikud (järgneb) Kirjeldus Tootekood T-detail järjestikuse paigaldamise jaoks, 1 ¼-tolline BSPT LXZ449.99.00001 T-detail järjestikuse paigaldamise jaoks, 1 ¼-tolline NPT LXZ449.99.00022 530 eesti keel...
  • Pagina 531 Utgangssignaler RS-232 og 4–20 mA Området 4–20 mA 0–5 mg/l eller 0–1000 ppm (kan konfigureres av bruker) Sertifiseringer – GS1440 og GS2440EX CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC ATEX—GS2440EX Sertifikat: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Strøm/4-20 mA: Ui: 30 V, Ii: 100 mA, Ci: 22 nF Li: 100 µH Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 V, Ii: 100mA, Ci: 0 nF Li: 0 µH, Pi: 0.30 W...
  • Pagina 532 Tabell 1 Generelle spesifikasjoner. (forts.) Spesifikasjon Detaljer UKEX—GS2440EX Sertifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ 60 °C IECEx—GS2440EX Sertifikat: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: –20 til 60 °C Nord-Amerika —...
  • Pagina 533 å gjøre endringer i denne håndboken og på produktene den beskriver, når som helst, uten varsel eller forpliktelse. Du finner reviderte utgaver på produsentens nettsted. 2.1 Sikkerhetsinformasjon Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grunn av feil bruk eller misbruk av dette produktet, inkludert, uten begrensning, direkte, tilfeldige og følgeskader, og fraskriver seg slike skader i den grad det er tillatt i henhold til gjeldende lov.
  • Pagina 534 15. april 1993 ble OSHAs endelige kjennelse om CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces, en lov. Denne standarden påvirker mer en 250 000 industriområder i USA og ble opprettet for å beskytte arbeidstakernes helse og sikkerhet i lukkede rom. Definisjon av et lukket rom: Et lukket rom er et sted eller avsperret område som har (eller har umiddelbart potensiale for) ett eller flere av følgende forhold: •...
  • Pagina 535 Deler levert av produsenten Ikke bruk verktøy 2.4 Tiltenkt bruk GS1440- og GS2440EX-sensorene skal brukes av fagkyndige innen avløpsvann til å overvåke nivåene av hydrogensulfid (H S) i væsker og luft. GS1440- og GS2440EX-sensorene skal ikke måle andre typer oppløst sulfid, for eksempel HS eller S .
  • Pagina 536 Sensoren brukes med en enhet som forsyner 4–20 mA sløyfestrøm til sensoren og mottar sensormålingene som et 4–20 mA analogt signal eller RS-232 digitalt signal. GS1440 er utformet for bruk på ufarlige steder. GS2440EX er utformet for bruk på farlige steder. Figur 1 GS1440 og GS2440EX...
  • Pagina 537 Figur 2. Hvis noen elementer mangler eller er skadet, må du kontakte produsenten eller salgsrepresentanten umiddelbart. Figur 2 Produktkomponenter 1 Oppbevaringsrør 2 GS1440- eller GS2440EX-sensor 2.7 Tilbehør Figur 3 viser tilbehøret til sensoren. Du finner bestillingsinformasjon under Deler og tilbehør på...
  • Pagina 538 Figur 3 Tilbehør 1 Kalibreringssett 11 Forlengelse til kabelbeskytter 2 Flaske med kalibreringsgass, 1000 ppm 12 Kabelbeskytter 3 Opphengskjede med karabiner 13 Monteringsbrakett for vegg eller DIN-skinne, USA og Canada 4 Kabeltrekkingsverktøy 14 CAx440EX-feltsender, USA og Canada 5 Luftflytcelle 15 Monteringsbrakett for vegg eller DIN-skinne, Storbritannia og EU 6 RS-232-sensorkabel 16 CAx440EX-feltsender, EU og Storbritannia...
  • Pagina 539 Avsnitt 3 Feste kabelbeskytteren Hvis sensoren installeres i vann (eller hvis en økning i vannivået kan føre til at sensoren kommer i vannet), må du feste kabelbeskytteren til sensoren for å hindre skade på sensorkontaktene og kablene. Hvis sensorkablene allerede er installert i kabelbeskytteren, kan du se den illustrerte prosedyren i Figur 4 for å...
  • Pagina 540 Avsnitt 4 Installasjon F a r e Eksplosjonsfare. Bare opplært personell må installere instrumentet eller sette det i drift. 540 Norsk...
  • Pagina 541 4.1 Elektrisk installasjon A d v a r s e l Følgende figurer viser alternativene for å installere sensoren på et ufarlig sted. Når du skal installere GS2440EX-sensoren på et farlig sted, må du se instruksjonene i dokumentene GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions og CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Pagina 542 Figur 7 CDx440sc-gateway og en SC-kontroller 1 Ufarlig område 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Kabel for digital utvidelse 3 Strøm-/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-kontroller 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhet – direkte analog (4–20 mA) eller digital (RS-232) kommunikasjon 1 Ufarlig område 4 RS-232-kabel (valgfritt) 2 Sensor 5 Enhet (f.eks.
  • Pagina 543 Figur 9 Ordne sensorkablene 4.1.2 Informasjon om kabling Hvis du skal koble sensoren til feltsenderen (eller feltsenderen og en enhet), kan du se i dokumentasjonen for CAx440EX-feltsenderen om informasjon om ledninger. Hvis du skal koble sensoren til en CDx440sc-gateway og en SC-kontroller, kan du se dokumentasjonen for CDx440sc-gatewayen for kablingsinformasjon.
  • Pagina 544 4.2 Kalibrering Sensoren må kalibreres før den brukes første gang. Kalibrer deretter sensoren på nytt med intervaller på 1 måned for best mulig nøyaktighet. Se kalibreringsinstruksjonene som følger med kalibreringssettet, som selges separat. Før du kalibrerer, må du sørge for at følgende påstander er sanne: •...
  • Pagina 545 Figur 10 Innebygd eller fritthengende 1 Innebygd 3 Fritthengende i luft 2 Fritthengende i væske Figur 11 Loddet til en omføringsluftledning 4.4.2 Retningslinjer for installasjon • Hold sensoren borte fra direkte sollys, varmekilder, etsende kjemikalier eller gasser (alt unntatt S), mekaniske støt, slipende materialer, vibrasjoner, støt, støv og radioaktive utslipp. •...
  • Pagina 546 • Mål konsentrasjonen av hydrogensulfid i vann og ikke i luft for de mest nøyaktige målingene. • Mål så nær enden av et trykksatt vannrør som mulig for å få en nøyaktig måling av den innledende konsentrasjonen av hydrogensulfid i et gravitasjonssystem. Oppløst hydrogensulfid frigjøres fra vannet når vannet kommer inn i en ventilert brønn.
  • Pagina 547 • Måleenhetene som er representert av den analoge 4–20 mA-utgangen, må stemme for typen måling: mg/L (væskemålinger) eller ppm (luftmålinger). Se Endre måleenhetene for 4–20 mA- utgangen på side 544. 1. Utfør følgende trinn for installasjon i vann: a. (Valgfritt, anbefales) Koble øyebolten på kabelbeskytteren til jording i samsvar med lokale, regionale og nasjonale krav.
  • Pagina 548 Påse at målingsenden av sensoren ikke er dekket med uønsket materiale med jevne mellomrom og før kalibrering. 1. Fjern uønsket materiale som er samlet på sensoren. 2. Tørk forsiktig av målingsenden av sensoren med en ikke-slipende klut eller tørkepapir. 3. Bruk en våt klut eller tørkepapir til å fjerne tørket materiale på sensoren. 5.2 Skifte ut sensorkablene Skift ut sensorkablene hvis de er skadet eller etter behov (f.eks.
  • Pagina 549 5.3 Bytte O-ringen Hvis O-ringen i kontaktenden av sensoren blir slitt og ikke lenger holder vann ute fra kabelbeskytteren og/eller forlengelsen til kabelbeskytteren, må du bytte O-ringen. Hvis O-ringene som vises når sensorlokket tas av, blir slitt og ikke lenger gir tetning når en luftstrømningscelle brukes, må...
  • Pagina 550 En reserve-O-ring, smøremiddel til O-ring og instruksjoner om bytte følger med i settet for installasjon av reservedeler. Du finner bestillingsinformasjon under Deler og tilbehør på side 551. Avsnitt 6 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Målingene er nesten null Påse at målingsenden av sensoren ikke er dekket med •...
  • Pagina 551 Problem Mulig årsak Løsning Sensoren går ikke inn i • Sensoren får ikke strøm. • Påse at sensoren får strøm. kalibreringsmodus. • Kalibreringslokket er ikke • Påse at det lille hakket i kalibreringslokket er på linje (Lampen blinker ikke installert riktig. med statuslampen.
  • Pagina 552 Tilbehør (forts.) Beskrivelse Varenr. Kabelbeskytterutvidelse, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 pund), rustfritt stål EN 1.4404 (316L) Kabeltrekkingsverktøy 101335 Kalibreringssett, inkludert: LXZ449.99.00023 regulator og kalibreringshette Flaske med kalibreringsgass, 1000 ppm LCX449 CAx440EX-feltsender, trådløs 3G, EU og Storbritannia LXV449.98.01000 CAx440EX-feltsender, trådløs 4G, EU og Storbritannia LXV449.98.01010 CAx440EX-feltsender, trådløs 4G, USA og Canada...
  • Pagina 553 Tilbehør (forts.) Beskrivelse Varenr. T-rør for montering i rør, 1 ¼-tomme BSPT LXZ449.99.00001 T-rør for montering i rør, 1 ¼-tomme NPT LXZ449.99.00022 Norsk 553...
  • Pagina 556 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2023–2024. All rights reserved. Printed in Denmark.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gs2440ex