Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 56
mM
AVO410
Digital multimeter
Digitale Multimeter
Multimèter numérique
Multímetro digitales
Digitale multimeter
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel utilisateur
Guía del usuario
Gebruikershandleiding
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Megger AVO410

  • Pagina 1 AVO410 Digital multimeter Digitale Multimeter Multimèter numérique Multímetro digitales Digitale multimeter User manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Guía del usuario Gebruikershandleiding...
  • Pagina 2: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Safety warnings must be read and understood before instrument is used. The following safety information must be observed to insure maximum personal safety during the operation of this meter: Do not use in wet environments. ■ Measurements beyond the maximum selected range must not be attempted. ■...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    The crossed out wheeled bin placed on the Megger products is a reminder not to dispose of the product at the end of its product life with general waste. Megger is registered in the UK as a Producer of Electrical and Electronic Equipment. The Registration number is WEE/HE0146QT. BATTERIES Should the display fail to illuminate then change the battery.
  • Pagina 4: Introduction

    The AVO410 is aimed at providing electricians with a rugged, easy to use multimeter for field use. Functions include voltage, current and resistance; in addition, there are extra functions that may also appeal to electrical and electronic engineers.
  • Pagina 5 Meter description 6000 counts LCD display. Push buttons for features Selection switch Input terminal for all other functions (Red) Input terminal for A current selection (Red) COM (Black) common or ground reference input terminal for all functions. Features...
  • Pagina 6: Operation

    5. According to measured value the reading will be in Ω, kΩ or MΩ. Note: The AVO410 provides an open circuit voltage <-1.5 V to the circuit under test which will cause transistor junctions to conduct so it is advisable to disconnect the item to be tested from the circuit to obtain an accurate reading.
  • Pagina 7: Capacitance Measurements

    4. For continuity connect the test probes to the cable or circuit to be tested. (Polarity is not important). 5. The AVO410 will emit a tone if continuity is below 500 Ω / .OL with no tone will indicate either open circuit or continuity above 500 Ω.
  • Pagina 8: Frequency Measurements

    5. Carefully apply the power 6. Read the measured on the display. 7. Remove supply before removing test leads and reconnecting circuit. FEATURE BUTTONS BACKLIGHT The AVO410 has a backlit display for all the different functions which has an auto off in 60 seconds.
  • Pagina 9 MIN MAX button once more will switch the instrument display to minimum reading. Pressing the HOLD button while in MIN MAX mode will stop the AVO410 up- dating the maximum and minimum displayed reading. Holding down the MIN MAX button for >1 sec. will switch the function off.
  • Pagina 10: General Specifications

    To clean the instrument, do not immerse in water, periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Dirt in the terminals may affect readings. Remove the battery if the AVO410 is not to be used for a long period of time. When the low battery symbol appears on the display, replace the battery.
  • Pagina 11: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23 ºC ±5 ºC, less than 80% R.H DC/AC volts Range DC accuracy AC accuracy 600.0 mV 50 Hz/60 Hz sine wave 6.000 only for 600.0 mV range, ±...
  • Pagina 12 Overload protection A input: 10 A (500 V) fast blow fuse µA input: 600 V rms AC conversion type: Conversion type and additional specification are the same as DC/AC voltage Resistance Range Accuracy Overload protection 600.0 Ω *2 6.000 KΩ ±...
  • Pagina 13: Accessories

    Frequency Range **Sensitivity Overload protection 6000 Hz 100 mV rms 60.00 KHz Frequency: 600.0 KHz 0.1% ±1 digit 6.000 MHz 250 mV rms 60.00 MHz 1 V rms Overload protection: 600 V rms * Less than 20 Hz, the sensitivity is 1.5 V rms ** Max.
  • Pagina 14: Instrument Repair And Spare Parts

    Note: Any unauthorised prior repair or adjustment will automatically invalidate the warranty. INSTRUMENT REPAIR AND SPARE PARTS For service requirements for Megger instruments contact: Megger Limited Megger Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre...
  • Pagina 15 Approved Repair Companies A number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most Megger instruments, using genuine Megger spare parts. A list of approved companies is available from the UK address shown.
  • Pagina 16: Avertissements De Securite

    AVERTISSEMENTS DE SECURITE Il est impératif de lire et comprendre les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Pour assurer une sécurité individuelle maximum pendant le fonctionnement de cet instrument de mesure, il faut observer rigoureusement les informations de sécurité ci-après : Ne pas l’utiliser dans des environnements humides.
  • Pagina 17 L’AVO410 a été conçu pour fournir aux électriciens un multimètre de chantier, robuste et facile d’emploi. Les fonctions incluent la tension, le courant et la résistance ;...
  • Pagina 18: Description De L'instrument De Mesure

    Symbols and annunciators ContinuitéA Batterie faible Test pour diode HOLD Maintien des données AUTO Sélection automatique de gamme Tension ou courant alternatif Courant ou tension continu MAX/MIN Stocke la mesure la plus élevée ou la plus basse Rétro-éclairage Volts A, mA,uA Gamme de courant Description de l’instrument de mesure Affichage à...
  • Pagina 19 Fonctions Fonctionnement...
  • Pagina 20: Mesure Des Tensions Ca

    5. Selon la valeur à mesurer, la lecture sera en Ω, kΩ ou MΩ. Note : L’AVO410 fournit une tension de circuit ouvert < - 1,5 V au circuit en test, ce qui causera la conduction des jonctions du transistor, aussi est-il recom- mandé...
  • Pagina 21 4. Pour la continuité, connecter les pointes de touche au câble ou au circuit à tester. (La polarité n’est pas importante). 5. L’AVO410 émettra une tonalité si la continuité est en-dessous de 500 Ω / .OL sans tonalité indiquera soit un circuit ouvert ou la continuité au-dessus de 500 Ω.
  • Pagina 22: Mesures De Frequence

    MESURES DE FREQUENCE 1. Placer le commutateur de fonction sur la position Hz (AUTO et Hz apparaîtront sur l’afficheur). 2. Insérer le cordon de test noir dans le jack COM et le cordon de test rouge dans le jack Hz. 3.
  • Pagina 23 Presser le bouton HOLD pour geler la lecture sur l’afficheur. La fonction MIN MAX est indisponible lorsque la fonction HOLD est activée. RS-232 Avec un adaptateur USB facultatif et un logiciel, l’AVO410 peut être utilisé avec un ordinateur pour fournir un mode de multimètre virtuel. RANGE (GAMME) Pour n’importe laquelle des fonctions individuelles sélectionnée en premier,...
  • Pagina 24: Spécifications Générales

    Pour nettoyer l’instrument, ne pas l’immerger dans l’eau, essuyer périodiquement le boîtier avec un tissu humide et un détergent doux. La saleté dans les bornes peut affecter des lectures. Enlever la batterie si l’AVO410 ne doit pas être employé pendant une longue période.
  • Pagina 25: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique : Batterie standard de 9V NEDA 1604, IEC6F22, JIS006P Autonomie de la batterie : 300 heures pour batterie alcaline Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) : 76 mm x 158 mm x 38 mm sans étui 82 mm x 164 mm x 44 mm avec étui Poids : 522 g SPECIFICATIONS ELECTRIQUES...
  • Pagina 26: Précision

    La précision de base est indiquée pour une onde sinusoïdale en-dessous de 4000 points. Au-dessus de 4000 points, additionner 0,6% à la précision. Pour les ondes sinusoïdales en-dessous de 2000 points, se référer à la précision ci-après : Erreur d’addition de ± 1,5% pour le F.C (facteur de crête) de 1,4 à 3 Facteur de crête : F.C.
  • Pagina 27 Tension en circuit ouvert: -1.3 V approx. *1 <défilement à 100 chiffres *2 <défilement à 10 chiffres Vérification de diode et continuité Gamme Résolution Précision 10 mV ± (1.5% + chiffres *) * Pour 0,4 V ~ 0,8 V Courant de test maximal: 1,5 mA Tension maximale circuit ouvert : Protection contre les surcharges :...
  • Pagina 28: Manual De L'utilisateur

    Capacité Gamme Précision 6.000 nF 60.00 nF 600.0 nF ± (1.9%) 6.000 µF +8 chiffres) 60.00 µF 600.0 µF 6.00 mF* Protection contre les surcharges : 600 V efficaces * < défilement à 100 chiffres Extinction automatique (APO): Si au repos pour plus de 10 minutes ACCESSOIRES Batterie (installée) Cordons de test...
  • Pagina 29 Un certain nombre d’entreprises de réparation d’instruments indépendantes ont été approuvées pour des travaux de réparation sur la plupart des instru- ments Megger, à l’aide de pièces détachées Megger authentiques. Une liste de compagnies approuvées est disponible auprès de l’adresse du Royaume Uni...
  • Pagina 30 SICHERHEITSWARNHINWEISE Sicherheitswarnhinweise müssen vor der Verwendung des Instruments gelesen und verstanden werden. Die folgenden Sicherheitsangaben müssen beachtet werden, um während des Betriebs des vorliegenden Messgeräts für maximale Personalsicherheit zu sorgen. Nicht in feuchten Umgebungen einsetzen. ■ Es dürfen keine Messungen außerhalb des maximalen ausgewählten ■...
  • Pagina 31: Einleitung

    Verwendung des Instruments unbedingt die Sicherheitswarn- hinweise und die Anleitung gründlich durch. Der AVO410 ist ein robuster, leicht bedienbarer Multimeter für den Auße- neinsatz durch Elektriker. Zu seinen Funktionen zählen Spannung, Strom und Widerstand; einige Sonderfunktionen könnten Elektrikern und Elektro- technikern ebenfalls gefallen.
  • Pagina 32: Beschreibung Des Messgeräts

    Hintergrundbeleuchtung Volts A, mA,uA Strombereich Beschreibung des Messgeräts LCD-Display mit 6000 Zählimpulsen Drucktasten für Funktionen Auswahlschalter Eingangsanschluss für alle anderen Funktionen (Rot) Eingangsanschluss für Stromauswahl A (Rot) COM (Schwarz) Gemeinsamer oder Bezugserde-Eingangsanschluss für alle Funktionen. Funktionen...
  • Pagina 33: Bedienung

    4. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Stromkreis an. 5. Die Anzeige erfolgt in Ω, kΩ oder MΩ, je nach dem gemessenen Wert. Hinweis: Der AVO410 liefert eine Leerlaufspannung von < -1,5 V an den geprüften Stromkreis, was die Transistorsperrschicht leitend macht; daher sollte das geprüfte Objekt vom Stromkreis getrennt werden, um eine genaue...
  • Pagina 34 4. Schließen Sie für eine Kontinuitätsprüfung die Prüfsonden an das zu prüfende Kabel oder den Stromkreis an. (Die Polarität spielt keine Rolle.) 5. Der AVO410 erzeugt einen Ton, wenn die Kontinuität unter 500 Ω liegt. /.OL ohne Ton weist entweder auf einen offenen Stromkreis oder eine Kontinuität über 500 Ω...
  • Pagina 35 3. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Kondensator an. Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten, wenn es sich um einen elektrolytischen/polarisierten Kondensator handelt. Rot an positiv und schwarz an negativ. 4. Lesen Sie den Wert auf dem Display ab. FREQUENZMESSUNGEN 1.
  • Pagina 36: Funktionstasten Hintergrundbeleuchtung

    Drücken der Taste MIN MAX schaltet die Instrumentenanzeige auf den mini- malen Messwert. Wird die HOLD-Taste im MIN MAX-Modus gedrückt, hört der AVO410 auf, die maximalen und minimalen Anzeigemesswerte zu aktualisieren. Durch Gedrück- thalten der Taste MIN MAX für eine mehr als 1 Sekunde wird die Funktion ausgeschaltet.
  • Pagina 37 Wird das Messgerät für mehr als 10 Minuten nicht benutzt, schaltet das Messgerät das Display automatisch aus. Während dieser Ausschaltzeit wird der letzte Messwert auf dem Messgerät gespeicher.t. Der AVO410 kann durch das Drücken einer beliebigen Taste wieder aufgeweckt werden.
  • Pagina 38: Allgemeine Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Allgemeine Spezifikationen Display: Display: 6000 Zählimpulse, aktualisiert 1,5/Sek. Polaritätsanzeige: Automatisch, positiv impliziert, negativ angezeigt Überbereichsanzeige: „OL“ oder „-OL“ Anzeige für erschöpfte Batterie: Wird angezeigt, wenn die Batteriespannung unter die Betriebsspannung fällt Automatisches Ausschalten: Nach etwa 10 Minuten Betriebsumgebung: Nicht kondensierend ≤10 °C, 11 °C ~ 30 °C (≤80% RLF) 31 °C ~ 40 °C (≤75% RLF), 41 °C ~ 50 °C (≤45% RLF) Lagerungstemperatur: -20 °C bis 60 °C, 0 bis 80% RLF bei aus dem...
  • Pagina 39 Überspannungsschutz: DC 1000 V oder AC Eingangsimpedanz: 10 MΩ // weniger als 100 pF CMRR/NMRR (Gleichtaktunterdrückung/Gegentaktunterdrückung) CMRR >60 dB bei DC, 50 Hz/60 Hz CMRR >100 dB bei DC, 50 Hz/60 Hz NMRR >50 dB bei DC, 50 Hz/60 Hz AC-Umwandlungstyp: AC-Umwandlungen sind AC-gekoppelt True RMS, kalibriert auf den Sinuswelle- neingang.
  • Pagina 40 Widerstand Bereich Genauigkeit Überlastschutz 600.0 Ω *2 6.000 KΩ ± (0.7% + 2 Stellen ) 60.00 KΩ 600 V rms 600.0 KΩ 6.000 MΩ ± (1.0% + 2 Stellen) 60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 Stellen) Leerlaufspannung: etwa -1,3 V *1 <100 Stellen rollierend *2 <10 Stellen rollierend Diodenprüfung und Kontinuität...
  • Pagina 41: Bedienungsanleitung

    Kapazität Bereich Genauigkeit 6.000 nF 60.00 nF 600.0 nF ± (1,9% 6.000 µF + 8 Stellen) 60.00 µF 600.0 µF 6.00 mF* Überlastschutz: 600 V rms * <100 Stelle rollierender Messanzeige Automatisches Ausschalten (APO): Bei Nichtverwendung von mehr als 10 Minuten ZUBEHÖR Batterie (eingesetzt) Prüfkabel...
  • Pagina 42 Transport schweren Belastungen ausgesetzt wurde. Hinweis: Jede unbefugte vorherige Reparatur oder Justierung zieht automa- tisch die Ungültigkeit der Garantie nach sich. INSTRUMENTENREPARATUR UND ERSATZTEILE Bezüglich der Wartungsanforderungen für Megger-Instrumente wenden Sie sich an: Megger Limited oder Megger...
  • Pagina 43 Rücksendekosten und andere Gebühren mit einschließt, bevor mit den Arbeiten am Instrument begonnen wird. Zugelassene Reparaturbetriebe Eine Reihe unabhängiger Unternehmen wurde für die Reparatur der meisten Megger-Produkte zugelassen; sie verwenden nur Original-Megger-Ersatzteile. Eine Liste zugelassener Unternehmen erhalten Sie von der folgenden britischen Adresse.
  • Pagina 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Debe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las siguientes informaciones sobre seguridad para asegurarse de que su seguridad personal sea óptima mientras el aparato esté funcionando. No utilizar en entornos con humedad. ■...
  • Pagina 45 El AVO410 tiene el objetivo de dotar a los electricistas con un multímetro para emplear en obra que sea robusto y de fácil empleo. Sus funciones incluyen: tensión, corriente y resistencia.
  • Pagina 46 MAX/MIN Guarda la lectura máxima o mínima Luz de pantalla Voltios A, mA,uA Rango de corriente Descripción del medidor Pantalla LCD de 6000 cuentas. Botones para las diferentes propiedades Interruptor de selección Terminal de entrada para todas las demás funciones (Rojo) Terminal de entrada para seleccionar la corriente A (Rojo) Terminal de entrada de referencia a tierra o común COM (Negro) para todas las funciones...
  • Pagina 47 Ω. 4. Para la continuidad, conectar los elementos de prueba al cable o circuito que se va a probar. (No importa la polaridad). 5. El AVO410 emitirá un tono si la continuidad está por debajo de 500 Ω / .OL...
  • Pagina 48 sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de 500 Ω. 6. Para probar un diodo, conectar las puntas de prueba a la unión del diodo o semi-conductor y anotar la lectura. 7. Invertir la polaridad de prueba cambiando la posición de prueba y anotar esa lectura.
  • Pagina 49 BOTONES DE PROPIEDADES LUZ DE PANTALLA El AVO410 tiene una luz de fondo de pantalla para todas las diferentes funciones que se apagan al cabo de 60 segundos. MAX/MIN La función MIN MAX permite al usuario mostrar las lecturas mínima y máxima medidas.
  • Pagina 50 Pulsando el botón HOLD estando en modo MIN MAX parará el AVO410 de actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el botón MIN MAX durante > 1 seg, la función se apaga. RETENER Pulsar la función HOLD para congelar la lectura que se encuentre en pantalla.
  • Pagina 51 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Pantalla: 6000 cuentas actualización 1,5/seg. Indicación de polaridad: Automática, positivo implícito, negativo indicado Indicación de exceso de rango: “OL” o “-OL” Indicación de batería baja: Aparece cuando la tensión de la batería desciende por debajo de la tensión de funcionamiento.
  • Pagina 52 Protección contra sobretensión: DC 1000 V o AC Impedancia de entrada: 10 MΩ // menos que 100 pF CMRR/NMRR (Relación de rechazo en modo común/relación de rechazo en modo normal) CMRR >60 dB a DC, 50 Hz/60 Hz CMRR >100 dB a DC, 50 Hz/60 Hz NMRR >50 dB a DC, 50 Hz/60 Hz Tipo de conversión AC: Las conversiones AC están acopladas a respuesta True RMS acoplada a A,...
  • Pagina 53 Resistencia Rango Precisión Protección contra sobrecarga 600.0 Ω *2 6.000 KΩ ± (0.7% + 2 dígitos) 60.00 KΩ 600 V rms 600.0 KΩ 6.000 MΩ ± (1.0% + 2 dígitos) 60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 dígitos) Tensión en circuito abierto: -1,3 V aprox.
  • Pagina 54 Protección contra sobrecarga: 600 V rms * Con menos de 20 Hz, la sensibilidad es 1,5 V rms ** Sensibilidad máx.: <5 V AC rms Capacidad Rango Precisión 6.000 nF 60.00 nF 600.0 nF ± (1.9%) 6.000 µF +8 digitos) 60.00 µF 600.0 µF 6.00 mF*...
  • Pagina 55 Empresas de reparaciones certificadas Varias empresas de reparaciones independientes han sido certificadas para realizar trabajos de reparación en muchos productos Megger, usando repuestos Megger genuinos. La lista de empresas certificadas está disponible en la dirección indicada en el Reino Unido.
  • Pagina 56: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het is absoluut noodzakelijk deze veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen voor gebruik van het instrument. Om een optimale persoonlijke veiligheid te garanderen tijdens de werking van dit meetinstrument, moet de hierna volgende veiligheidsinformatie strikt in acht worden genomen: Niet gebruiken in een vochtige omgeving. ■...
  • Pagina 57: Symboolweergave Op Het Instrument

    Inhoud Veiligheidsvoorschriften ................2 Symboolweergave op het instrument ............3 Inleiding ....................... 4 Werking ......................5 Kenmerken ....................10 Symboolweergave op het instrument: Opgelet: Gevaar voor elektrische schok Opgelet: raadpleeg de aanwijzingen ter zake Uitrusting volledig beschermd door dubbele isolatie (Klasse II) De uitrusting is conform de huidige EU-richtlijnen...
  • Pagina 58: Inleiding

    De AVO410 werd ontworpen om elektriciens een stevige en gebruiksvriendelijke werfmultimeter te verschaffen. Meting van spanning, stroom en weerstand...
  • Pagina 59: Beschrijving Van Het Meetinstrument

    Beschrijving van het meetinstrument LCD weergavescherm 6000 punten Druktoetsen voor de functies Selectieschakelaar Input terminal voor alle andere functies (Rood) Input terminal voor A stroomselectie (Rood) COM (Zwart) algemene of aardende ingangsklem voor alle functies Functies...
  • Pagina 60 5. Naargelang van de gemeten waarden, is ze af te lezen in Ω, k Ω of M Ω. Nota: de AVO410 levert het geteste circuit een open stroomspanning van < -1,5 V, wat de geleiding van de transistorjuncties zal veroorzaken. Het is bijgevolg aangeraden om het te onderzoeken voorwerp los te koppelen van het stroomcircuit om een exacte waarde te kunnen aflezen.
  • Pagina 61 4. Verbind voor de continuïteit, de raakpunten met het te testen snoer of stroomcircuit (de polariteit is niet belangrijk). 5. De AVO410 zendt een signaal uit bij een continuïteit onder de 500 Ω / dan betekent .OL zonder toon ofwel een open circuit ofwel continuïteit onder de 500 Ω.
  • Pagina 62 3. Verbind de raakpunten met de te testen condensator. Zorg er bij een elektrolytische/gepolariseerde condensator voor dat de polariteit strikt in acht wordt genomen. De rode dient voor de positieve pool en de zwarte voor de negatieve pool. 4. Lees de waarde af op het scherm. FREQUENTIEMETINGEN 1.
  • Pagina 63: Functietoetsen Backlight (Achtergrondverlichting)

    De functie MIN MAX is niet beschikbaar bij geactiveerde HOLD functie. RS-232 Met een facultatieve USB adapter en de nodige software, kan de AVO410 met een computer worden aangewend als virtuele multimeter. RANGE (BEREIK) Voor elke gekozen functie, wordt het bereik automatisch ingesteld.
  • Pagina 64: Onderhoud

    Reinig het regelmatig met een vochtige doek of een zacht detergent. Vuil in de randen kan leiden tot moeilijke aflezing van het scherm. Verwijder de batterij wanneer de AVO410 gedurende langere periode niet wordt gebruikt. Wanneer het symbool voor zwakke batterij op scherm het verschijnt, moet ze worden vervangen.
  • Pagina 65: Elektrische Kenmerken

    Werkingsduur van de batterij: 300 uur voor een alkalinebatterij Afmetingen (Breedte x Hoogte x Diepte): 76 mm x 158 mm x 38 mm zonder beschermhoes 82 mm x 164 mm x 44 mm met beschermhoes Gewicht: 522 g ELEKTRISCHE KENMERKEN De nauwkeurigheid bedraagt ongeveer (% van de lezing + aantal digits) aan 23 °C ±5 °C, minder dan 80% R.H.
  • Pagina 66: Overbelastingbeveiliging

    DC/AC stroom Bereik Nauwkeurigheid bij Nauwkeurigheid bij Belastingsspanning gelijkstroom (DC) wisselstroom (AC) 600.0 µA <4 mV/µA 6000 µA ± (1.0% + 2 digits) ±(1.5% +6 dgt) 6.000 A 50 Hz ~ 500 Hz 2 V max 10.00 A Overbelastingbeveiliging A input: 10 A (500 V) snelle zekering µA input: 600 V rms...
  • Pagina 67: Continuïteit

    Continuïteit: een ingebouwd geluidsignaal wordt geactiveerd bij een weerstand kleiner dan 500 Ω. De responstijd is ongeveer 100 ms. Frequentie Bereik **Gevoeligheid overbelasting Overbelastingbeveiliging 6000 Hz 100 mV effectieve werkelijke 60.00 KHz Frequentie: waarde 600.0 KHz 0.1% ±1 digit 6.000 MHz 250 mV effectieve werkelijke waarde 60.00 MHz 1 V effectieve werkelijke waarde...
  • Pagina 68: Reparatie En Garantie

    Nota: Elke reparatie of instelling die niet vooraf werd toegestaan, heeft automatisch de nietigheid van de garantie tot gevolg. REPARATIE VAN HET TOESEL EN WISSELSTUKKEN Contacteer voor elke tussenkomst van een Megger instrument: Megger Limited Megger SARL Archcliffe Road Z.A.
  • Pagina 69 Erkende reparatiebedrijven Een aantal onafhankelijke reparatiebedrijven werden erkend voor het uitvoeren van reparaties op het grootste deel van de Megger instrumenten met behulp van authentieke Megger onderdelen. Een lijst van de erkende bedrijven is beschikbaar op het adres in het Verenigd Koninkrijk.
  • Pagina 70 NSW 2140 T: +61 (0)2 9397 5900 F: +61 (0)2 9397 5911 Megger products are distributed in 146 countries worldwide. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark Part No. AVO410_UG_V03 0313...

Inhoudsopgave