Samenvatting van Inhoud voor DSM Delvotest Incubator
Pagina 1
Delvotest Incubator ® EN Operation Manual DE Betriebsanleitung FR Manuel d’utilisation ES Manual de utilización PT Operation Manual NL Gebruikershandleiding TR Kullanım Kılavuzu Manuale d’uso RU Руководство по эксплуатации...
Pagina 2
O usuário será responsável por determi- nar a adequação dos nossos produtos para suas finalidades específicas e o estatuto legal da utilização que pretende dar a nossos produtos. DSM Food Specialties B.V. Alexander Fleminglaan 1 2613 AX Delft The Netherlands www.dsm.com/food...
Pagina 3
Once you have selected Pr A/Pr B, follow these steps. • The operator should not open or repair the instrument by himself. Contact your local DSM representative for assistance. After 5 seconds without input, the device will exit the setting mode. If step 2, 3 and/or 4 have not been fully finished yet, start at •...
Pagina 4
Bitte beachten Sie zudem, dass der Metallblock nach dem Abschalten des Inkubators, einige Zeit zum Abkühlen benötigt. • Der Benutzer sollte nicht versuchen das Gerät zu öffnen oder zu reparieren, sondern bei Problemen den lokalen DSM-Ansprech- Technical data partner um Unterstützung bitten.
Pagina 5
Hand den zweiten Timer starten. Nach Ablauf der am zweiten Timer eingestellten Zeit behält das Gerät die für den zweiten Betrieb Keine Anzeige eingestellte Temperatur bei. Mit lokalem DSM- Ansprechpartner in Steuerung ausgefallen • Pr E verfügt über fünf Betriebsmodi (P1, P2, P3, P4 und P5). Für alle diese Betriebe stellt der Bediener die Temperatur und die Zeit Verbindung setzen.
Pagina 6
Une fois que vous avez sélectionné Pr A/Pr b, observez les étapes suivantes. • L’opérateur ne doit pas ouvrir ni réparer l’instrument lui-même. Contactez votre représentant DSM local pour obtenir de l’aide. Au bout de 5 secondes sans entrée, l’appareil va quitter le mode de réglage. Si les étapes 2, 3 et/ou 4 n’ont pas encore été...
Pagina 7
Pression invalide Défaillance du clavier enfriarse después de su uso. • Se ruega al usuario no intentar abrir ni reparar el aparato por su cuenta. Póngase en contacto con su representante local de DSM para solicitar asistencia técnica. Caractéristiques techniques •...
Pagina 8
2 La indicación de la temperatura parpadeará en la pantalla. Ajuste la temperatura al valor deseado ▴ ▾ → Fallo del controlador representante local de DSM para pulsando los botones “ ” o “ ”. Confirme la temperatura seleccionada pulsando el botón “Prog. ”.
Pagina 9
3 Pressione “Start/Stop” para confirmar e sair deste modo. sentante local da DSM para assistência. • O aparelho deve ser utilizado numa divisão com a temperatura entre 5 °C (40 °F) e 35 °C (100 °F). Não deve ser colocado perto de Programar o programa Pr A e Pr b uma janela aberta, ou diretamente ao sol.
Pagina 10
• De gebruiker moet het apparaat niet zelf openen of repareren. Neem contact op met uw lokale DSM-vertegenwoordiger voor hulp. • Het apparaat moet worden gebruikt op een plaats waar de temperatuur tussen 5 °C (40 °F) en 35 °C (100 °F) is. Het mag niet in de Dados Técnicos...
Pagina 11
De tijd moet in uren ingesteld worden en kan per modus anders zijn. P1, P2, P3, P4 en P5 kunnen onafhankelijk Geen stroom Sluit de adaptor aan. van elkaar draaien. Geen display Neem contact op met uw DSM vertegen- Controller defect Een programma selecteren woordiger voor assistentie. →...
Pagina 12
Her program çalışma sırasında “Başlat/Durdur” tuşu 3 saniye basılı tutularak iptal edilebilir. → • Operatör, cihazı kendi başına açmamalı veya onarmamalıdır. Yardım için yerel DSM temsilcinizle iletişim kurun. 1 Parametreleri ayarlamak için “Prog. ” tuşunu 3 saniye basılı tutun.
Pagina 13
Tuşa basma geçersiz Klavye arızası per raffreddarsi dopo l’uso. • L’operatore non deve aprire o riparare lo strumento da solo. Prendere contatto con il proprio rappresentante DSM locale per richiedere assistenza. Teknik veriler • Lo strumento deve essere utilizzato in un ambiente con temperatura compresa tra 5 °C (40 °F) e 35 °C (100 °F). Non deve essere posizionato vicino a una finestra aperta o alla luce solare diretta.
Pagina 14
Una volta selezionato il Pr A/Pr b, seguire le seguenti indicazioni. Display “Er4” con allarme Allarme temperatura in surriscaldamento presentante DSM locale per richiedere Trascorsi 5 secondi senza alcun input, il dispositivo esce dalla modalità di impostazione. Se i successivi punti 2, 3 e/o 4 non assistenza.
Pagina 15
В случае неисправности устройства и/или адаптера, свяжитесь с работы для всех режимов. Заданная температура будет единой для всех режимов. Продолжительность работы измеряется в местным представительством компании DSM. часах и может различаться в зависимости от режима. Режимы P1, P2, P3, P4 и P5 могут функционировать автономно.
Pagina 16
Подключите адаптер к источнику электрической сети питания. Дисплей не включается Обратитесь в местное Отказ контроллера представительство компании DSM. На дисплее отображается надпись Er1 Разомкнута цепь датчика и символ тревоги На дисплее отображается надпись Er2 Короткое замыкание датчика и символ тревоги...
Pagina 17
DSM Food Specialties B.V. P.O. Box 1, 2600 MA Delft Nederland info.food@dsm.com www.delvotest.com...