Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Elem Garden Technic BVT50-159CC Vertaling Van De Originele Handleiding

Benzine hakselaar

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

BVT50-159CC
FR
BROYEUR DE VEGETAUX À ESSENCE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BENZINE HAKSELAAR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
GASOLINE SHREDDER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S23 M06 Y2019

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Elem Garden Technic BVT50-159CC

  • Pagina 1 BVT50-159CC BROYEUR DE VEGETAUX À ESSENCE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BENZINE HAKSELAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GASOLINE SHREDDER ORIGINAL INSTRUCTIONS S23 M06 Y2019...
  • Pagina 3 BROYEUR DE VEGETAUX À ESSENCE 1. UTILISATION conformément à votre système de mise au rebut des déchets. Ce broyeur électrique est destiné à hacher à AVERTISSEMENT : Les une taille permettant la mise au compost les matériaux d’emballage ne déchets de jardin fibreux et en bois. Cet outil sont pas des jouets ! Les n’est pas destiné...
  • Pagina 4 Retirer le capuchon de la bougie avant toute opération de maintenance. Risque d’inhalation de monoxyde de carbone. Ne pas utiliser l’appareil dans un local fermé. Ne pas approchez les mains et les pieds des ouvertures quand la machine est en marche Danger –...
  • Pagina 6 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne marchez pas POUR BROYEURS sur le bac de récupération. § Portez des gants, des lunettes de protection et des casques. Évitez les vêtements amples. Le carburant est § Restez toujours stable et en équilibre. Ne extrêmement vous penchez pas sur la machine.
  • Pagina 7 § Ne déplacez jamais la machine en tirant sur Danger! le câble. La machine ne doit pas être déplacée Cet appareil est muni de si le moteur est en marche. couteaux rotatifs! § Avant la première utilisation, le broyeur doit être monté...
  • Pagina 8 § Avant toute utilisation, examiner toutes les vis, tous les écrous, tous les boulons soigneusement le broyeur. Ne travaillez et toutes les fixations sont correctement serrés qu’avec des appareils en parfait état. Si vous et que les gardes et écrans sont en place. décelez un dommage ou un défaut quelconque Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles.
  • Pagina 9: Avertissements De Securite Concernant L'essence

    § Maintenez toutes les protections et tous les Autres instructions de sécurité concernant déflecteurs en place et en bon état de marche. les appareils munis d’un sac § Ne touchez pas aux réglages du régulateur § Coupez l’alimentation avant d’attacher ou d’alimentation, car celui-ci contrôle la vitesse détacher le sac.
  • Pagina 10: Montage

    8 AVANT DE DÉMARRER LE 7 MONTAGE MOTEUR Installation de la trémie Huile § Utilisez une huile détergente de qualité supérieure classée « catégorie de service API SE ou SF ». § L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation générale. Des huiles de viscosité...
  • Pagina 11 Avertissement ! Avertissement ! Ne L’utilisation d’huile sale versez pas trop de ou d’huile moteur deux carburant. Le niveau de temps diminue la durée carburant doit toujours de vie utile du moteur. être en dessous de la position la plus basse du goulot du réservoir de carburant.
  • Pagina 12 plus basse du goulot du réservoir de carburant. § Déplacez le commutateur marche/arrêt sur Ne remplissez pas trop. la position « ON » (marche). § Essuyez l’essence qui s’est éventuellement répandue. § Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant. Contenance du réservoir de carburant : 1,2 l.
  • Pagina 13 poignée du démarreur lorsque le câble se rétracte. Ne laissez jamais le câble revenir en place brusquement depuis sa position déployée. Le câble pourrait s’accrocher ou s’effilocher et endommager l’ensemble du démarreur. La goulotte arrière plus petite de la trémie supérieure accueille des déchets de jardin de taille moyenne à...
  • Pagina 14 Avertissement ! Une production involontaire d’étincelles peut entraîner un incendie. Avertissement ! Un démarrage involontaire peut entraîner un emmêlement, une amputation traumatique ou une lacération. Attention ! Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces non compatibles risquent d’endommager le moteur et d’entraîner des blessures.
  • Pagina 15 (1) Changez l’huile moteur toutes les 25 heures en cas de travail difficile ou de températures ambiantes élevées. (2) Nettoyez plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou en présence de débris en suspension dans l’air. Remplacez le filtre à air s’il est très sale. (3) Ces éléments doivent être entretenus par votre centre d’entretien si vous ne disposez pas des outils appropriés et si vous n’êtes pas compétent.
  • Pagina 16 Avertissement ! Avant de touchées à l’eau et retirer le bouton de la au savon après le trémie supérieure, vérifiez changement d’huile. que la machine est hors tension et totalement arrêtée. Attention : l’huile usagée est un déchet dangereux. Il est Avertissement ! Si la recommandé...
  • Pagina 17 Avertissement ! bougie serrée peut entraîner faibles performances du moteur et un endommagement permanent du moteur. Résidus de combustion Nous vous recommandons d’éliminer les résidus de combustion du cylindre, de la § Retirez le capot du filtre à air et retirez culasse et autour des soupapes après 100 à...
  • Pagina 18 câble de bougie. Tirez lentement plusieurs fois la bougie pour distribuer l’huile dans le moteur. § Tirez lentement la poignée de démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis arrêtez de tirer. À cette étape, les soupapes sont fermées, ce qui empêche la poussière et la rouille d’entrer dans le cylindre.
  • Pagina 19 Une saturation en huile ou en essence du filtre à air.
  • Pagina 20: Recherche De Panne

    11 RECHERCHE DE PANNE...
  • Pagina 21: Donnees Techniques

    12 DONNEES TECHNIQUES...
  • Pagina 22: Service Apres-Vente

    Type de moteur monocylindre à soupapes en tête 4 temps, arbre vertical Cylindrée 159 cm³ Puissance 2,7 kW 5.0Hp Système de refroidissement Air forcé Diamètre de coupe maximal 50 mm Système d’allumage Allumage transistorisé par magnéto Vitesse maxi. de coupe 2570 min Vitesse maxi.
  • Pagina 23: Garantie

    _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à...
  • Pagina 24 16 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Veuillez-vous débarrasser de l’huile moteur usée d’une façon respectueuse de l’environnement. Nous vous suggérons de la porter à...
  • Pagina 25: Toepassing

    1. TOEPASSING WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! De hakselaar dient om vezelachtig of houten Kinderen mogen niet tuinafval te snijden en zo te gebruiken voor spelen met plastic compost. Het apparaat is niet bestemd voor zakken! Gevaar voor industrieel gebruik. verstikking! Lees voor uw eigen veiligheid deze...
  • Pagina 26: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Hakselaars

    Ontvlambaar. Laat Gebruik het de Vul de apparaat niet in een brandstoftank niet in afgesloten ruimte. een gesloten of wanneer de machine draait. Hou handen en Laat de motor voeten uit de minstens 2 minuten openingen terwijl afkoelen voor het de machine uitstaat tanken Gevaar –...
  • Pagina 27 § Draag werkhandschoenen, een kabel te trekken. De machine mag niet veiligheidsbril en gehoorbescherming. Vermijd verplaatst worden als de motor draait. losse kleding. § De hakselaar moet voor gebruik op de § Sta altijd stabiel en in balans. Strek u niet juiste manier gemonteerd worden.
  • Pagina 28: Gebruik

    deze vibratie. § Laat niet toe dat kinderen dit gereedschap § Zorg ervoor dat de messen goed bedienen. gemonteerd zijn, anders mag men niet § Gebruik dit gereedschap niet in de beginnen te werken. nabijheid van omstaanders. § Controleer of de hakselaar goed §...
  • Pagina 29: Aanvullende Instructies Voor Toestellen Met Opvangzakken

    toestellen: koppel het toestel los van het net) net), let erop dat alle bewegende onderdelen en voer volgende stappen uit: tot stilstand zijn gekomen en verwijder − Controleer op beschadigingen eventuele sleutels. Laat de machine afkoelen − Controleer op losse onderdelen en zet ze vóór het inspecteren, het bijregelen, enz.
  • Pagina 30: Vóór U De Motor Start

    7 ASSEMBLAGE INSTRUCTIES § Til de machine een klein beetje op en Montage van de vultrechter steek het wiel over de wielas. § Breng een tussenring aan en plaats een pen om alles vast te zetten. § Herhaal bovenstaande stappen om een ander wiel te monteren.
  • Pagina 31 te zetten. Trek de peilstok terug en controleer Waarschuwing! Schakel de motor UIT en laat de het oliepeil. motor afkoelen vóór u de § Het oliepeil moet tot aan de bovenste benzinedop verwijdert. limiet op de oliepeilstok staan. Vul benzine altijd bij op §...
  • Pagina 32 Bijvullen van benzine Waarschuwing! Los haar en losse kledij kunnen door de machine worden gegrepen en ernstige verwondingen veroorzaken. Hou losse kledij en lang haar weg van de bewegende onderdelen van de machine. Let erop dat u vóór het starten van de motor altijd het benzine- en oliepeil controleert.
  • Pagina 33: Onderhoud

    De grote glijbuis van de aanvoertrechter is ontworpen voor het aanvoeren van bladeren en klein snoeiafval uit de tuin. Het verhakselen en mulchen wordt bekomen door de natuurlijke aanzuiging van het afval doorheen de messenkamer. Overvul de trechter niet en voer geen nat of zompig materiaal in omdat dit de messenkamer en de uitlaatpijp zou kunnen verstoppen...
  • Pagina 34 Opgelet! Gebruik enkel Waarschuwing! Stop de originele motor en schakel hem vervangonderdelen voor uit vóór u onderhoud de motor. Niet uitvoert. geschikte onderdelen kunnen de motor beschadigen en verwondingen Waarschuwing! Maak de veroorzaken. bougiekabel los van de Daarbovenop kan het bougie om ongewild gebruik van andere starten van de motor te...
  • Pagina 35 Ö Vervang enkel het papierelement. (1) Vervang de olie om de 25 uur wanneer het toestel zwaar wordt belast of gebruikt wordt in hogere omgevingstemperaturen. (2) Reinig vaker wanneer het toestel wordt gebruikt in stoffige omstandigheden of wanneer er afvaldeeltjes in de lucht voorkomen. Vervang de onderdelen van het luchtfilter als ze zeer vuil zijn.
  • Pagina 36 Nota: Het blad is dubbelgeslepen. Wanneer Een vuil luchtfilter hindert de luchttoevoer. u het blad moet vervangen draai het dan Regelmatig onderhoud van het luchtfilter zal 180° om voor een scherpere snijkant. helpen om de prestaties van de motor te verbeteren en uitstoot te verminderen Vervangen van de olie Waarschuwing! Reinig...
  • Pagina 37 § Laat de motor draaien tot de benzinetank Waarschuwing! Om topprestaties van de leeg is en de motor vanzelf stilvalt of voeg een motor te behouden benzinebewaarmiddel toe en laat de motor moet de grootte van de hierna enkele minuten draaien om het vonkopening binnen de bewaarmiddel te verspreiden.
  • Pagina 38: Probleemoplosing

    Aanladen van de bougie erzadiging van het luchtfilter door olie of benzine. 11 PROBLEEMOPLOSING...
  • Pagina 39: Technische Gegevens

    12 TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Pagina 40 Motortype 4-takt, bovenliggende kleppen, enkelvoudige cilinder, verticale as. Cilinderinhoud 159 cm³ Vermogen 2,7 kW 5.0Hp Koelsysteem Geforceerde luchtkoeling Max. snijdiameter 50 mm Ontstekingssysteem Getransistoreerde magneto-ontsteking Max. snijsnelheid 2570 min Max. engine speed 3600 min Type mes H-type Startsysteem Trekstarter Inhoud benzinetank 1,2 l (1200cm³) Inhoud olietank 0,55 l...
  • Pagina 41 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com 14 OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
  • Pagina 42 1. APPLICATION WARNING Packing materials are no toys! Children must not play This shredder is designed for with plastic bags! Danger composting/cutting of fibrous and woody of suffocation! garden waste. It is not designed for commercial use. Gasoline shredder manual book WARNING! Please read and Plunger understand this operating...
  • Pagina 43: Additional Safety Rules For Shredders

    Keep hands and feet out of Add engine oil openings while machine is running Wear gloves Danger – rotating blades Wear safety boots Do not touch a hot to protect your feet silencer or cylinder. You may In accordance with get burned.
  • Pagina 44 § The operator is responsible for third parties Disconnect the spark plug. while working with the shredder. Remove the spark plug § Only use the shredder for its intended from the spark plug for purposes. any maintenance or other § Caution! There are rotating blades on this work on the machine, or machine.
  • Pagina 45 of bystanders through the feed intake opening § Wear ear protection and safety glasses at all § If the machine becomes clogged, shut of the times while operating power source and disconnect the spark plug § Avoid wearing clothing that is loose fitting or wire from the spark plug (electric unit that has hanging cords and ties disconnect from supply) before clearing debris.
  • Pagina 46: Safety Warnings Gasoline

    § Shut-off the power unit before attaching or removing the bag. 6 SAFETY WARNINGS GASOLINE WARNING: Use extra care in handling fuels. They are flammable and the vapours are explosive. The following points must be observed. § Use only an approved container. §...
  • Pagina 47 § Use a high quality detergent oil classified § This engine is certified to operate on “API service category SE or SF”. unleaded petrol with a minimum of 85 octane. § SAE 10W-30 is recommended for general Fresh fuel prevents gum from forming in the use.
  • Pagina 48 Adding Fuel To start engine Move ON/OFF switch to “ON” position § Remove fuel cap § Fill tank to the lowest position of the fuel tank neck. Do not overfill. § Wipe any gasoline that may have spilled. § Reinstall the fuel cap. Fuel tank capacity: 1.2 liters 9 OPERATING INSTRUCTIONS Press the primer pump 2-3 times.
  • Pagina 49 Warm engine start § Move On/OFF switch to “ON” position. § Pull the starter rope until the engine start up. To stop engine § Move ignition switch to the “STOP” position. Top Hopper-front cut User supplied push stick to push remaining material into hopper opening.
  • Pagina 50 and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty rights. Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the engine. Please follow the instructions and schedules indicated below: *Replace the paper element type only (1)Change engine oil every 25 hours when used under heavy load or in high ambient temperatures.
  • Pagina 51 completely stopped. Warning! If ejection chute becomes clogged or cutting blades become jammed under no circumstances should you place your hands in ejection chute to try to clear obstruction, as this will lead to serious injury. Air cleaner maintenance § Switch the machine off, and make sure the A dirty air filter will increase air intake machine is completely stopped.
  • Pagina 52 engine stops or add gasoline preservative and Warning! Do not use an incorrectly rated plug. It running engine after adding for several minutes is essential to keep the to circulate preservative. spark plug in good condition – clean and Warning! Gasoline is properly adjusted.
  • Pagina 54: Technical Data

    Oil or petrol saturation of the air filter. 11 TROUBLESHOOTING 12 TECHNICAL DATA...
  • Pagina 55 Engine type 4-stroke, overhead valve single cylinder, vertical shaft Engine displacement 159 cm³ Power 2,7 kW 5.0Hp Cooling system Forced air Max. cutting diameter 50 mm Ignition system Transistorized Magneto Ignition Max. cutting speed 2570 min Max. engine speed 3600 min Blade type H-type Starting system...
  • Pagina 56 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com 14 STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Pagina 58 Année de production : 2019 Déclaration de conformité Nous «ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Pagina 59 Productiejaar : 2019 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij «ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Pagina 60 Production year : 2019 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Pagina 61 Ankunftsdatum: 12/08/2019 Fertigungsjahr: 2019 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir «ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Pagina 62 �� Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. ��...
  • Pagina 63: Service Parts Separated

    81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Inhoudsopgave