Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 45
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 48935
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EISWÜRFELBEREITER Freeze
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Unold Freeze 48935

  • Pagina 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EISWÜRFELBEREITER Freeze Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 48935...
  • Pagina 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48935 Stand: August 2023 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Pagina 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48935 Notice d´utilisation Modèle 48935 Technische Daten ........8 Spécification technique ......33 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......33 Sicherheitshinweise ........8 Pour votre sécurité ........33 Vor dem ersten Gebrauch......12 Avant la première utilisation ....37 Bedienelement ........13...
  • Pagina 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 48935 Instrukcja obsługi Model 48935 Dati tecnici ...........57 Dane techniczne ........82 Significato dei simboli ......57 Objaśnienie symboli ........82 Per la vostra sicurezza ......57 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....82 Preparazione al primo utilizzo ....61 Przed pierwszym użyciem ......86...
  • Pagina 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE 6 von 96 Stand 21.3.2024...
  • Pagina 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ab Seite 8 Pagina 57 Schaufel für Eiswürfel Paletta per cubetti di ghiaccio Eisbehälter Recipiente del ghiaccio Wassertank Serbatoio dell’acqua Bedienfeld Pannello di controllo Verdampfer Evaporatore Scarico dell'acqua residua (lato Restwasserablauf (Geräteunterseite) inferiore dell'apparecchio) Page 21 Página 70...
  • Pagina 8: Bedienungsanleitung Modell 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48935 TECHNISCHE DATEN Leistung: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 22,8 x 32,2 x 30 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 7,7 kg Gehäuse: Kunststoff, schwarz Wassertank: 1,6 Liter Wasservolumen...
  • Pagina 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
  • Pagina 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 17. Der Eiswürfelbereiter darf nicht im Freien benutzt oder gelagert werden.
  • Pagina 11 Copyright UNOLD AG | www.unold.de den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge. 29. Wenn die Anschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung darauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45 °...
  • Pagina 13: Bedienelement

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENELEMENT Kontrollleuchte „Ice Full“ Eiswürfelbehälter ist voll und muss geleert werden Kontrollleuchte „Add Water“ Wasser muss nachgefüllt werden Kontrollleuchte „Ice Making“ Gerät stellt Eiswürfel her Taste „ON/OFF“ Gerät einschalten/ausschalten Taste „Clean“ Reinigungsfunktion einschalten HINWEISE ZUM WASSER Bitte verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser, um Eiswürfel herzustellen.
  • Pagina 14: Eiswürfel Herstellen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das verwendete Wasser sollte nicht kühler als 7 °C und nicht wärmer als 35 °C sein. Zudem erzielen Sie die besten Resultate, wenn das Gerät in einer Umgebungstemperatur von 15 °C bis maximal 38 °C arbeitet.
  • Pagina 15: Wasser Ablaufen Lassen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Das Gerät stoppt automatisch die Eiswürfelherstellung. Füllen Sie Wasser nach. Sobald wieder ausreichend Wasser nachgefüllt ist, drücken Sie die Taste „ON/OFF“. 13. Sie können jederzeit die Eiswürfelherstellung unterbrechen, indem Sie die Taste „ON/OFF“ drücken.
  • Pagina 16: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Netztstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Pagina 17: Probleme Lösen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Schalten Sie das Gerät nicht aus und ziehen Sie nicht den Netzstecker, solange der Reinigungsvorgang läuft. Wenn der Reinigungsvorgang beendet ist, kehrt das Gerät automatisch in den Stand-by-Modus zurück. Leeren Sie nun das Wasser über den Restwasserablauf aus.
  • Pagina 18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Fehler Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Das Gerät ist nicht Netzstecker richtig in richtig angeschlossen. die Steckdose gesteckt Es leuchtet keine Kon- wurde. trollleuchte, wenn Sie das Gerät einschalten. Nehmen Sie Kontakt zu Ein Bauteil ist defekt.
  • Pagina 19: Garantiebestimmungen

    Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite https://unold.de/pages/rucksendungen können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
  • Pagina 20: Informationen Für Den Fachhandel

    Internet www.bamix.ch INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eiswürfelbereiter 48935 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
  • Pagina 21: Instructions For Use Model 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48935 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 22.8 x 32.2 x 30 cm (L/W/H) Cord length: approx. 120 cm Weight: approx. 7.7 kg Housing: Plastic, black Water tank: capacity 1.6 litres...
  • Pagina 22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised. 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
  • Pagina 23: If The Power Cord Of This Appliance Is Damaged, It

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de accidents, for example if small children pull on the cord. 17. Do not operate or store the ice cube maker outdoors. 18. Use the appliance only after it has been properly assembled. 19. Fill the water tank only with clear, cold water.
  • Pagina 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Do not open the housing under any circumstances. There is danger of electric shock. After unpacking, let the appliance stand with opened ice container for at least two hours before placing it in service. The refrigerant in the appliance must first settle, otherwise the compressor could be damaged.
  • Pagina 25: Before First Use

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEFORE FIRST USE When removing the appliance from the packaging, do not tilt it by more than 45 °, as the built-in compressor might otherwise be damaged. Remove all packaging and transport safety devices. Keep the packaging material away from children.
  • Pagina 26: Controls

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONTROLS „Ice Full“ indicator The ice cube basket is full and needs to be emptied. „Add Water“ indicator Add water the ice cube maker. „Ice Making“ indicator The appliance is making ice cubes. „ON / OFF“ button Switching ice cube maker on/off „Clean“...
  • Pagina 27: Producing Ice Cubes

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de its temperature should be between 7 °C and 35 °C. For best results, we recommend operating the appliance at an ambient temperature of between 15 °C and 38 °C. Tip: The ice cubes produced by the appliance tend to be white rather than clear.
  • Pagina 28: Draining Water From Ice Cube Maker

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. You can stop the ice production at any time by pressing the „ON/OFF“ button. 14. When you have produced all the ice you need, switch off the appliance by pressing the „ON/OFF“ button and wait for approx. one minute. Remove the ice cube basket and empty it.
  • Pagina 29: Cleaning Function

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Do not use abrasive cleaners or implements such as steel wool, metal scrapers, hot detergents or disinfectants. After use, leave the ice cube maker open to prevent mould and bacterial growth inside the appliance. Before starting the appliance, make sure that the ice cube maker and the power plug are completely dry.
  • Pagina 30: Troubleshooting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TROUBLESHOOTING Important: If ice cube production is interrupted, for instance by a power failure, disconnection from power supply or inadvertent pressing of the „ON/OFF“ button, small pieces of ice might form on the ice cube shovel (fig. 1). Pull the plug from the power socket, push the shovel towards the back of the appliance and remove the ice.
  • Pagina 31 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Cause Remedy Water is too cold. Add lukewarm water to Ambient temperature the water tank. too low. Ice cubes Ice residue from stick to each other Switch the appliance previous batch left off, disconnect the plug...
  • Pagina 32: Guarantee Conditions

    You can print out a return receipt on our website https://unold.de/pages/rucksendungen. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Pagina 33: Notice D´utilisation Modèle 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48935 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 120 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 22,8 x 32,2 x 30 cm (L/l/H) Câble d’alimentation : env. 120 cm Poids : env. 7,7 kg...
  • Pagina 34: Ne Jamais Toucher L'appareil Ou Son Cordon

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Exigences concernant le lieu d’installation et l’utilisation de l’appareil 5. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif avec une tension conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Pagina 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 17. La machine à glaçons ne doit pas être utilisée ou stockée à...
  • Pagina 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée similaire, afin d’éviter tout danger. N’ouvrir en aucun cas le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution.
  • Pagina 37: Avant La Première Utilisation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lors du déballage et du retrait des matériaux d‘emballage, veillez à ne pas incliner l’appareil à plus de 45° afin de ne pas endommager le compresseur situé dans l’appareil. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les éventuelles protections de transport.
  • Pagina 38: Élément De Commande

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ÉLÉMENT DE COMMANDE Voyant de contrôle „Ice Full“ Le bac à glaçons est plein et doit être vidé Voyant de contrôle „Add Water“ Il faut remettre de l’eau Voyant de contrôle „Ice Making“ L‘appareil prépare les glaçons Touche „ON/OFF“...
  • Pagina 39: Fabriquer Des Glaçons

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de de l’eau utilisée ne doit pas être inférieure à 7 °C ni supérieure à 35 °C. Vos obtiendrez les meilleurs résultats si l‘appareil fonctionne à une température ambiante située entre 15 °C et 38 °C.
  • Pagina 40: Vider L'eau

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Vous pouvez interrompre à tout moment la fabrication de glaçons en appuyant sur la touche „ON/OFF“. 14. Si vous avez terminé la fabrication de glaçons, appuyez sur la touche „ON/ OFF“ et attendez environ une minute. Retirez le bac à glaçons et videz-le.
  • Pagina 41: Nettoyage Et Entretien

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veillez à toujours éteindre l‘appareil avant de le nettoyer et à débrancher la prise de secteur de la prise de courant. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ni dans aucun autre liquide, ni être nettoyés dans un lave-vaisselle.
  • Pagina 42: Solutionner Les Problèmes

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Lorsque le processus de nettoyage est terminé, l‘appareil se remet automatiquement en mode Veille. Videz ensuite l’eau par l’écoulement d’eau résiduelle. Versez de nouveau de l’eau claire et fraîche dans le réservoir à eau jusqu’à...
  • Pagina 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dysfonctionnement Cause Solution Vérifiez que la prise L’appareil n’est pas de secteur a été correctement branché. correctement branchée Aucun voyant de sur la prise de courant. contrôle ne s’allume lorsque vous allumez l'appareil. Un composant est Veuillez contacter notre défectueux.
  • Pagina 44: Conditions De Garantie

    Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web https://unold.de/pages/rucksendungen. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des ins- tructions de maintenance sont exclus.
  • Pagina 45: Gebruiksaanwijzing Model 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48935 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 22,8 x 32,2 x 30 cm (lxbxh) Voedingskabel: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 7,7 kg Behuizing: kunststof, zwart Watertank: 1,6 liter watervolume Uitvoering: Controlelampjes bij volle ijsbak alsmede bij lege watertank, tot ca.
  • Pagina 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. Eisen m.b.t. de plaats van gebruik en de bediening van het apparaat 5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met een spanning die overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
  • Pagina 47: Trek De Voedingsstekker Uit Het Stopcontact Nadat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Let erop dat de voedingskabel niet over de rand van het werkblad heen hangt, omdat dit anders tot ongevallen kan leiden als bv. kleine kinderen hieraan trekken. 17. De ijsblokjesmaker mag niet in de open lucht worden gebruikt of opgeslagen.
  • Pagina 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de kunnen tot ernstige gevaren voor de gebruiker leiden en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg. 29. Als de voedingskabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
  • Pagina 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Let er bij het uitpakken en verwijderen van de verpakking op dat het apparaat niet meer dan 45° gekanteld wordt, omdat de compressor in het apparaat anders beschadigd kan raken. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen.
  • Pagina 50: Bedieningselement

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENINGSELEMENT Controlelampje „Ice Full“ De ijsblokjesbak is vol en moet worden geleegd Controlelampje „ADD WATER“ Water moet worden bijgevuld Controlelampje „Ice Making“ Het apparaat maakt ijsblokjes „ON/OFF“-knop Apparaat inschakelen/uitschakelen Knop „Clean“ Reinigingsfunctie inschakelen AANWIJZINGEN BIJ HET WATER Gebruik uitsluitend drinkwater om ijsblokjes te maken.
  • Pagina 51: Ijsblokjes Maken

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de water dient niet kouder dan 7 °C en niet warmer dan 35 °C te zijn. Bovendien behaalt u de beste resultaten als het apparaat in een omgevingstemperatuur van 15 °C tot maximaal 38 °C werkt.
  • Pagina 52: Water Laten Weglopen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. U kunt de productie van ijsblokjes op elk moment onderbreken door op de knop „ON/OFF“ te drukken. 14. Als de productie van ijsblokjes hebt gestopt, drukt u op de knop „ON/OFF“ en wacht u ca. een minuut. Neem daarna de ijsbak uit het apparaat en maak deze leeg.
  • Pagina 53: Reinigingsfunctie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Veeg de ijsblokjesmaker af met een vochtige doek. De ijsbak kunt u in een beetje warm afwaswater reinigen. De watertank kunt u indien nodig ook met een vochtige doek reinigen. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
  • Pagina 54: Probleemoplossing

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PROBLEEMOPLOSSING Belangrijke aanwijzing: storing door stroomonderbreking, doordat de stekker uit het stopcontact is getrokken of doordat op de knop „ON/OFF“ is gedrukt tijdens het programma kunnen kleine ijssplinters aan de schep ontstaan (afb. 1). Trek de voedingsstekker uit het stopcontact, schuif voorzichtig de schep naar achteren en verwijder de ijssplinters.
  • Pagina 55 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Storing Oorzaak Oplossing Te koud water Vul de watertank met Te koele lauwwarm water. Ijsblokjes plakken aan omgevingstemperatuur elkaar Ijsresten van een Apparaat uitschakelen, vorige productie aan voedingsstekker uit het de waterbak in het stopcontact trekken en achterste deel van de het ijs verwijderen.
  • Pagina 56: Garantievoorwaarden

    U kunt een retourbon afdrukken op onze website https://unold.de/pages/rucksendungen. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Pagina 57: Istruzioni Per L'uso Modello 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 48935 DATI TECNICI Potenza: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensioni: circa 22,8 x 32,2 x 30 cm (L/l/H) Cavo di alimentazione: circa 120 cm Peso: circa 7,7 kg Corpo esterno: plastica, nero Serbatoio dell’acqua:...
  • Pagina 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Requisiti relativi al luogo di installazione e all‘uso dell‘apparecchio 5. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con tensione conforme alle indicazioni della targhetta di omologazione.
  • Pagina 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. La macchina per ghiaccio non deve essere usata o conservata all’aperto. 18. L’apparecchio deve essere usato soltanto previo corretto assemblaggio. 19. Riempire il serbatoio dell’acqua soltanto con acqua pulita fredda. 20. Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio.
  • Pagina 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de dal produttore, dal servizio clienti o da una persona analogamente qualificata. Non aprire mai la scocca dell’apparecchio. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. Dopo il disimballo lasciar riposare la macchina con il contenitore del ghiaccio aperto per almeno due ore prima di metterla in funzione.
  • Pagina 61: Preparazione Al Primo Utilizzo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Al momento dell‘apertura e della rimozione dell’imballaggio, accertarsi che l‘apparecchio non venga ribaltato di oltre 45°, poiché in caso contrario il compressore che si trova nell‘apparecchio potrebbe subire danni. Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio ed eventuali fissaggi utilizzati per il trasporto.
  • Pagina 62: Elemento Di Controllo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELEMENTO DI CONTROLLO Spia di controllo “Ice Full” Il recipiente dei cubetti di ghiaccio è pieno e deve essere svuotato Spia di controllo “Add Water” Si deve aggiungere acqua Spia di controllo “Ice Making” L’apparecchio produce cubetti di ghiaccio Tasto “ON/OFF”...
  • Pagina 63: Produzione Dei Cubetti Di Ghiaccio

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de utilizzata non dovrebbe essere inferiore a 7°C né superiore a 35°C. Inoltre, i migliori risultati si ottengono se l‘apparecchio funziona a una temperatura ambiente compresa tra 15°C e 38°C max. Suggerimento: solitamente l’apparecchio produce cubetti di ghiaccio leggermente opachi, il che non rappresenta un problema di qualità.
  • Pagina 64: Scarico Dell'acqua

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de La spia di controllo “Add Water” lampeggia 11. La macchina per il ghiaccio controlla automaticamente il livello dell‘acqua nel relativo serbatoio. Se il livello dell‘acqua è troppo basso, “Add Water” si accende. 12. L‘apparecchio interrompe automaticamente la produzione dei cubetti di ghiaccio.
  • Pagina 65: Cura E Pulizia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CURA E PULIZIA Prima della pulizia, spegnere sempre l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. L‘apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere immersi in acqua o altri liquidi, né lavati in lavastoviglie.
  • Pagina 66: Risoluzione Dei Problemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Non spegnere l‘apparecchio e non staccare la spina mentre è in corso la pulizia. Al termine della procedura di pulizia l‘apparecchio torna automaticamente in modalità standby. A questo punto, evacuare l‘acqua attraverso lo scarico dell‘acqua residua.
  • Pagina 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Errore Causa Soluzione Spegnere l'apparecchio e verificare se è Il compressore emette Tensione insufficiente. collegato a una presa un forte ronzio. elettrica da 220–240 Non c’è acqua nel Aggiungere acqua fino serbatoio alla tacca “Max”.
  • Pagina 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Errore Causa Soluzione Staccare la spina, La coppa dell'acqua rimuovere il ghiaccio. Tutte le spie di nella parte posteriore Ricollegare la spina, controllo lampeggiano dell'apparecchio è premere il tasto “On/ contemporaneamente. bloccata dal ghiaccio Off”. Dopo 3 minuti l'apparecchio si riavvia.
  • Pagina 69: Norme Die Garanzia

    È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web https://unold.de/ pages/rucksendungen. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione.
  • Pagina 70: Manual De Instrucciones Modelo 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48935 DATOS TÉCNICOS Potencia: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 22,8 x 32,2 x 30 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: aprox. 120 cm Peso: aprox. 7,7 kg Carcasa: plástico, negro Depósito de agua:...
  • Pagina 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Requisitos respecto al lugar de instalación y el manejo del aparato 5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características.
  • Pagina 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo dado que esto puede provocar accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. 17. La máquina de cubitos de hielo no debe ser usada ni guardada a la intemperie.
  • Pagina 73 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, deberá ser cambiada por el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada para evitar peligros. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
  • Pagina 74: Antes Del Primer Uso

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO Durante el desembalaje y la retirada del mismo preste atención a no inclinar el aparato más de 45 ° dado que, de lo contrario, se podría deteriorar el compresor en el aparato.
  • Pagina 75: Elemento De Mando

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELEMENTO DE MANDO Piloto de control „Ice Full“ El recipiente de cubitos de hielo está lleno y se debe vaciar Piloto de control „Add Water“ Se debe rellenar agua Piloto de control „Ice Making“ El aparato fabrica cubitos de hielo Tecla „ON/OFF“...
  • Pagina 76: Fabricar Cubitos De Hielo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de una temperatura inferior a 7 °C ni superior a 35 °C. Además, obtendrá los mejores resultados si el aparato funciona en una temperatura ambiente de entre 15 °C y 38 °C. Consejo: Normalmente, el aparato fabrica cubitos de hielo ligeramente turbios.
  • Pagina 77: Vaciado Del Agua

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. El aparato detiene automáticamente la fabricación de cubitos de hielo. Rellene agua. En cuanto haya de nuevo agua suficiente pulse la tecla „ON/ OFF“. 13. Puede interrumpir la fabricación de cubitos de hielo en cualquier momento pulsando la tecla „ON/OFF“.
  • Pagina 78: Limpieza Y Cuidado

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de la limpieza, se debe desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe de red de la toma de corriente. El aparato y el cable de alimentación no se deben sumergir en agua ni en oto líquido ni lavarlos en el lavavajillas.
  • Pagina 79: Solución De Problemas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ahora, vacíe el agua a través de la salida de agua residual. Llene de nuevo el depósito de agua hasta la mitad con agua fresca y clara; esta vez sin más aditivos. Repita el proceso de limpieza para retirar restos de zumo de limón y de vinagre.
  • Pagina 80 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Error Causa Solución Compruebe si el El aparato no está enchufe de red correctamente está correctamente No se ilumina ningún conectado. enchufado. piloto de control cuando enciende el aparato. Contacte con nuestro Un componente está...
  • Pagina 81: Condiciones De Garantia

    Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web https://unold.de/pages/rucksendun- gen. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
  • Pagina 82: Instrukcja Obsługi Model 48935

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48935 DANE TECHNICZNE Moc: 120 W, 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: ok. 22,8 x 32,2 x 30 cm (dł./szer./wys.) Przewód zasilający: ok. 120 cm Waga: ok. 7,7 kg Obudowa: tworzywo sztucznego czarnego koloru Zbiornik na wodę:...
  • Pagina 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Wymagania względem miejsca ustawienia i związane z obsługą urządzenia 5. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
  • Pagina 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy np. pociągną za niego małe dzieci. 17. Kostkarki do lodu nie wolno używać ani składować na zewnątrz.
  • Pagina 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de naprawy mogą stwarzać znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji. 29. Uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia musi wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
  • Pagina 86: Przed Pierwszym Użyciem

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sprężarka może się podczas pracy nagrzać do bardzo wysokiej temperatury – niebezpieczeństwo poparzenia! Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakowując urządzenie i usuwając opakowanie proszę...
  • Pagina 87: Terminal Sterowania

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TERMINAL STEROWANIA Kontrolka „Ice Full” Pojemnik na kostki lodu jest już zapełniony i wymaga opróżnienia. Kontrolka „Add Water” Dolać wody. Kontrolka „Ice Making” Urządzenie jest w trakcie produkcji kostek lodu. Przycisk „ON/OFF” Służy do włączania / wyłączania urządzenia.
  • Pagina 88: Produkcja Kostek Lodu

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7°C do 35°C. Poza tym, najlepsze efekty uzyskuje się, gdy w otoczeniu pracującego urządzenia panuje temperatura od 15°C do 38°C. Wskazówka: Kostki lodu produkowane przez urządzenie są zazwyczaj lekko zmącone. Nie świadczy to jednak o gorszej jakości kostek lodu. Jest to skutek bardzo szybkiego procesu zamarzania wody.
  • Pagina 89: Wypuszczanie Wody

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Produkcję kostek lodu można przerwać w dowolnej chwili, naciskając przycisk „ON/OFF”. 14. Po zakończeniu produkcji kostek lodu należy nacisnąć przycisk „ON/OFF” i odczekać ok. jednej minuty. Następnie wyjąć i opróżnić pojemnik na lód. Wodę pozostającą jeszcze w urządzeniu proszę wypuścić zgodnie z opisem „Wypuszczanie wody”.
  • Pagina 90: Funkcja Czyszczenia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Kostkarkę do lodu wyciera się wilgotną ściereczką. Do wyczyszczenia pojemnika do lodu można użyć niewielkiej ilości ciepłej wody. Zbiornik na wodę, w razie potrzeby, również można wyczyścić wilgotną ściereczką. Odradza się stosowanie ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów...
  • Pagina 91: Rozwiązywanie Problemów

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Proces czyszczenia trzeba powtórzyć, aby usunąć resztki soku cytrynowego lub octu. Następnie odczekać ok. jednej minuty i wypuścić wodę odpływem na spodzie urządzenia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ważna wskazówka: W razie awarii spowodowanej przerwą w zasilaniu, wyciągnięciem wtyczki sieciowej lub wciśnięciem przycisku „ON/OFF”...
  • Pagina 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Usterka Przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić, czy wtyczka Urządzenie nie jest sieciowa jest poprawnie prawidłowo podłączone. wetknięta w gniazdku. Mimo włączenia urządzenia nie świeci się żadna kontrolka. Proszę skontaktować Awaria części. się z naszym serwisem klienta. Za niska temperatura wody.
  • Pagina 93: Warunki Gwarancji

    Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej https://unold.de/pages/rucksendungen. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprze- strzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Pagina 94 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Pagina 95 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Pagina 96 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Inhoudsopgave