Download Print deze pagina

Rehau NEA SMART 2.0 BASE 24 V Snelle Installatiehandleiding pagina 3

Advertenties

Elektrischer Anschluss / Electrical terminations / Branchement électrique / Elektrisk anslutning /
Elektrische aansluiting / Collegamento elettrico / Conexión eléctrica / Elektrické připojení /
Elektromos bekötés / Conexiune electrică / Elektrik bağlantısı / Przyłącze elektryczne /
Электрическое подключение
Massive Leitung / Solid cable / Conducteur massif / Massiv
ledning / Massieve leiding / Conduttore pieno / Cable rígido /
Masivní kabel / Merev vezeték / Cablu rigid / Tek telli dirençli
kablo / Przewód masywny / Жесткий провод
Flexible Leitung / Multiple stranded cable / Conducteur flexible /
Flexibel ledning / Flexibele leiding / Conduttore flessibile / Cable
flexible / Flexibilní kabel / Flexibilis vezeték / Cablu flexibil /
Esnek kablo / Przewód elastyczny / Гибкий провод
T2A
F
G
L1
L2
L1´
L2´
RZ1
RZ2
RZ3
RZ4
RZ5
IN 24V ~
OUT 24V ~
RELAY 1
RELAY 2
RELAY 3
RELAY 4
A
B C D E
5 A, Class 2
A
B
L1
L2
L1
L2
L1´ L2´
Transformator
Transformator
24 V AC
24 V AC
L
230V
N
G
H
ON
DIP
Base Master
1
2 3 4
ON
DIP
Base Slave 1
1
2 3 4
RZ1
ON
DIP
Base Slave 2
1
2 3 4
ON
DIP
Base Slave 3
1
2 3 4
ON
DIP
Base Slave 4
1
2 3 4
E
J
L
,
:
­
Frei konfigurierbar / Freely configurable / Configurable à volonté / Fritt konfigurerbar / Vrij configureerbaar / A
configurazione libera / Configurable libremente / Volně konfigurovatelné / Szabadon konfigurálható / Liber
configurabil / Serbest şekilde yapılandırılabilir / Możliwość dowolnej konfiguracji / Свободно конфигур.
M
Room
Unit
R-Module
ZOBUS
...
1
2
DE
EN
Spannungs­
Power supply
Alimentation en
A
versorgung
tension
Relais 1 – Pumpe Relay 1 – pump
Relais 1 – Pompe Relä 1 – Pump
B
Relais 2 –
Relay 2 – boiler
Relais 2 – Boiler
C
Wärmeerzeuger
Relais 3 –
Relay 3 – chiller
Relais 3 – Chiller
D
Kälteerzeuger
Relais 4
Relays 4
Relais 4
E
Glasrohrsicherung Glass tube fuse
Fusible à tube de
F
verre
Raum Zone 1 ­ 8
Room zone 1 ­ 8
Espace Zone 1 ­ 8 Rum zon 1 ­ 8
G
DIP­Switch für
DIP switch for
Commutateur DIP
H
SYSBUS­Adresse
SYSBUS address
pour Adresse
SYSBUS
Digital Input 1 – 4 Digital input 1 – 4 Entrée numérique
I
L
­
1 – 4
ZOBUS für
ZOBUS for R
ZOBUS pour
M
M'
/
R­Module und
modules and
modules R et
Room Unit
room unit
thermostat
SYSBUS für
SYSBUS for
ZOBUS pour
O
O'
/
U­Modul und
U­module and
modules U et
zusätzliche Basen
additional bases
bases
(Slaves)
(slaves)
supplémentaires
(esclaves)
0,5­1,5 mm²
1,0­1,5 mm²
H
I J K L
M M´ O´
RZ6
RZ7
RZ8
ZOBUS 1
DI 1
DI 2
DI 3
DI 4
C
D
RELAY 2
RELAY 1
24 V Relais
Boiler
www.rehau.com/neasmart2
O
U-Module
SYSBUS
GND
1
2
VDC
FR
SE
NL
Spänningsförsörjning Elektrische
voeding
Relais 1 – pomp
Relä 2 – Boiler
Relais 2 – boiler
Relä 3 – Chiller
Relais 3 – chiller
Relä 4
Relais 4
Glasrörssäkring
Glaszekering
Ruimtezone 1 ­ 8
DIP­switch för
DIP­switch voor
SYSBUS­adress
SYSBUS­adres
Digital input 1 – 4 Digitale input
1 – 4
ZOBUS för
ZOBUS voor
R­modul och
R­module en
Room Unit
room unit
SYSBUS för
SYSBUS voor
U­modul och
U­module en extra
ytterligare basar
regelbalken
(slavar)
(slaves)
Lebensgefahr durch elektrische Spannung.
System steht unter Spannung.
­ Vor dem Öffnen stets vom Netz trennen und alle
Komponenten des Systems gegen versehentliches
Wiedereinschalten sichern.
­ An den Relaiskontakten anliegende Fremdspannungen
freischalten und gegen versehentliches Wiedereinschalten
8 mm
sichern.
­ Auf Spannungsfreiheit prüfen!
Electrical voltage! Danger to life! The system is
live.
­ Prior to opening always disconnect from the
mains and secure all components of the system in such a
way that they cannot accidentally be switched on.
­ Disconnect external voltages at the relay contacts and
secure against unintended activation.
­ Check for absence of voltage!
Danger mortel par électrocution. Le système est
GND
1
2
VDC
sous tension.
ZOBUS 2
SYSBUS
­ Avant de l'ouvrir, couper la tension réseau et
GND
1
2
VDC
SYSBUS
faire sécurisez tous ses composants contre toute remise
O
en marche involontaire.
­ Coupez l'alimentation électrique extérieure au niveau des
contacts des relais et sécurisez­les pour qu'elle ne puisse
pas être rétablie.
RELAY 3
­ Vérifiez l'absence de tension!
Livsfara till följd av elektrisk spänning. Systemet
är spänningsförande.
­ Koppla bort nätspänning och säkra alla
systemkomponenter mot oavsiktlig återstart innan enheten
öppnas.
­ Koppla från påliggande extern spänning på reläkontakterna
och säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
Chiller
­ Kontrollera att systemet är spänningsfritt!
Levensgevaar door elektrische spanning.
Systeem staat onder spanning.
­ Voor het openen steeds van het stroomnet
scheiden en alle systeemcomponenten beveiligen tegen
opnieuw inschakelen.
­ Op de relaiscontacten aanwezige vreemde spanningen
afschakelen en tegen onvoorzien opnieuw inschakelen
beveiligen.
­ Op spanningsloze toestand controleren!
Pericolo di morte per scossa elettrica. Il sistema
è sotto tensione.
­ Prima di aprire, scollegare sempre dalla rete e
assicurarsi che tutti i componenti del sistema non possano
essere accidentalmente reinseriti.
­ Scaricare le tensioni esterne presenti sui contatti relè e
mettere al sicuro da una reinserzione accidentale.
­ Accertare l'assenza di tensione!
Peligro de muerte debido a tensión eléctrica. El
sistema se encuentra bajo tensión.
...
­ Antes de abrir, desconectar siempre de la red y
asegurar todos los componentes del sistema contra
reconexión involuntaria.
­ Desconectar tensiones externas presentes en los
contactos de relé y asegurar contra reconexión
involuntaria.
­ ¡Comprobar la ausencia de tensión!
IT
ES
CZ
Alimentazione di
Fuente de
Elektrické
tensione
alimentación
napájení
Relè 1 – Pompa
Relé 1 – Bomba
Relé 1 – čerpadlo 1. relé ­ szivattyú
Relè 2 – Boiler
Relé 2 – Hervidor
Relé 2 – bojler
Relè 3 – Chiller
Relé 3 – Chiller
Relé 3 – chiller
Relè 4
Relés 4
Relé 4
Fusibile in tubetto
Fusible de cristal
Skleněná pojistka Üvegcsöves
di vetro
Zona
Zona habitaciones
Zóna místnosti
dell'ambiente
1 ­ 8
1 ­ 8
1 ­ 8
DIP switch per
Interruptor DIP
DIP přepínač pro
indirizzo SYSBUS
para direcciones
adresu SYSBUS
SYSBUS
Ingresso digitale
Entrada digital
Digitální vstup 1­4 1 – 4. digitális
1 – 4
1 – 4
ZOBUS per moduli
ZOBUS para
ZOBUS pro
R e Room Unit
módulos R y
moduly R a
unidad de
jednotku místnosti
habitación
(Room Unit)
SYSBUS per
SYSBUS para
SYSBUS pro
modulo U e basi
módulo U y bases
modul U a
aggiuntive (slave)
adicionales
doplňkové
(esclavos)
rozvaděče (Slaves)
Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Systém je pod napětím.
­ Před otevřením vždy opojte od sítě a všechny
komponenty systému zajistěte proti nechtěnému
opětovnému zapnutí.
­ Na kontaktech relé odpojte cizí napětí a zajistěte proti
nechtěnému opětovnému zapnutí.
­ Zkontrolujte nepřítomnost elektrického napětí!
Életveszély villamos feszültség miatt. A rendszer
feszültség alatt áll.
­ Felnyitás előtt mindig válassza le a készüléket a
hálózatról, és biztosítsa a rendszer valamennyi elemét a
véletlen visszakapcsolás ellen.
­ A reléérintkezőkön jelen lévő idegen feszültségeket
kapcsolja le és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
­ Ellenőrizze a feszültségmentességet!
Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice.
Sistemul se află sub tensiune.
­ Înaintea deschiderii, deconectaţi întotdeauna de
la reţea şi asiguraţi toate componentele sistemului
împotriva reconectării accidentale.
­ Deconectați de la releu alimentările externe cu tensiune și
asigurați­le împotriva unei posibile reconectări.
­ Verificaţi că nu există tensiune!
Elektrik gerilimi nedeni ile hayati tehlike. Sistem
gerilim altındadır.
­ Açmadan önce mutlaka şebekeden ayırın ve
sistemin tüm bileşenlerini istenmeyen yeniden açılmaya
karşı emniyete alın.
­ Röle kontaklarındaki mevcut dış voltaj akımlarını
istenmeyen aktivasyonlarına karşı kesin.
­ Gerilimsizlik bakımından kontrol edin!
Zagrożenie dla życia spowodowane obecnością
napięcia elektrycznego. System znajduje się pod
napięciem.
­ Przed otwarciem należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć
wszystkie komponenty systemu przed przypadkowym
ponownym włączeniem.
­ Występujące na stykach przekaźnika napięcia obce należy
odłączyć i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym
załączeniem.
­ Sprawdzić brak napięcia!
Угроза для жизни в результате поражения
электрическим током. Система находится под
напряжением.
­ Перед открытием отключить от сети и предохранить
все компоненты системы от случайного включения.
­ Отключить стороннее напряжение на релейных
контактах и предохранить от случайного включения.
­ Убедиться в отсутствии напряжения!
HU
RO
TR
Feszültségellátás
Alimentare cu
Gerilim beslemesi Zasilanie
tensiune
Releu 1 ­ Pompă
Röle 1 – Pompa
2. relé ­ bojler
Releu 2 ­ Boiler
Röle 2 – Boyler
3. relé ­ chiller
Releu 3 ­ Chiller
Röle 3 – Chiller
4. relé
Releu 4
Röle 4
Siguranță tub de
Cam sigorta
biztosíték
sticlă
1 ­ 8.
Zona 1 ­ 8
Oda bölgesi 1 ­ 8
helyiségzóna
SYSBUS­cím
Comutator DIP
SYSBUS adresi
DIP­kapcsolója
pentru adresă
için DIP şalteri
SYSBUS
Digital Input 1 – 4 Dijital giriş 1 – 4
bemenet
ZOBUS
ZOBUS pentru
R modül ve Room
R­modulokhoz és
module R și Room
Unit için ZOBUS
Room Unit­hoz
Unit
SYSBUS
SYSBUS pentru
U modül ve ilave
U­modulhoz és
modul U și unități
bazlar (slaves) için
kiegészítő
de bază
SYSBUS
központokhoz
suplimentare
(Slaves)
(Slaves)
PL
RU
Электропитание
napięciem
Przekaźnik 1
Реле 1 – насос
– pompa
Przekaźnik 2
Реле 2 – бойлер
– bojler
Przekaźnik 3
Реле 3 – Chiller
– chiller
Przekaźnik 4
Реле 4
Bezpiecznik
Стекл. трубч.
szklany rurkowy
предохр.
Strefa w
Зона контроля
pomieszczeniu
1 ­ 8
1 ­ 8
Przełącznik DIP
DIP­
dla adresu
переключатель
SYSBUS
для SYSBUS­
адреса
Wejście cyfrowe
Цифровой вход
1 – 4
1 – 4
ZOBUS dla
ZOBUS для
modułów R i
R­модулей и
Room Unit
комнатного
модуля
SYSBUS dla
SYSBUS для
modułu U i
U­модуля и
dodatkowych
дополнительных
Base (Slaves)
баз (ведомых
устройств)
3

Advertenties

loading