Pagina 2
Full front-to-back airflow flushes heat and humidity up and out • Compatible avec l'écran HJ-34. • Pinlock Pin Prepared HJ-34 Shield: Provides 95% UV protection; Vision Plus(+10mm) ※Rendez-vous sur www.hjchelmets.com pour plus d'informations sur les casques HJC. Wide Shield enhanced visibility Deutsch •...
Pagina 3
• Scanalatura per gli occhiali: predisposto per i motociclisti che indossano occhiali da vista o da sole • Alloggiamenti altoparlanti: per comunicazione Bluetooth (BT venduto separatamente) • Predisposto per SMARTH HJC bluetooth system (venduto separatamente) • Adatto alla visiera HJ-34. ※Per maggiori informazioni sui caschi HJC, si prega di visitare il sito www.hjchelmets.com...
• Ride safely – do not take risks because you are wearing a helmet. Although your HJC helmet is designed to reduce or prevent some injuries when worn, no helmet can protect you from all possible or foreseeable impacts. For example, your helmet cannot protect you from spinal or neck injuries. In addition, there is no guarantee that your helmet will PREVENT injuries to the area of your head that is covered.
Although we recommend changing a helmet every 3 to 5 years, the accumulation of sweat, humidity and dirt can deteriorate the fabric and stitching and this may cause odor. To wash HJC removable pads, hand washing is recommended. If you use a washing •...
Pagina 6
Shield Installation Crown Pad Installation 1. Ensure that the handle-locker is in the open position. 1. Install the front section first by aligning the plastic shell base and the crown pad plastic sleeve, ensuring that the center 2. Align and insert the top of the shield guide into the plate-gear guide. and side holes are properly aligned.
Pagina 7
Over time, UV rays and adhesive and component aging will damage your helmet. Wearing a damaged helmet may increase your risk of serious injury or death in an accident. If you are unsure if you need to replace your helmet, contact HJC Europe before using your helmet again.
Pagina 8
• Conduire prudemment ne prenez pas de risque du fait que vous portez un casque. De plus, votre casque HJC est conçu pour réduire ou empêcher certaines blessures mais, aucun casque ne pourra vous protéger de tous les chocs possibles et imaginables. Par exemple votre casque ne protégera pas votre colonne vertébrale ou votre nuque.
Finition brillante. HJC recommande de nettoyer votre casque avec des produits conçus pour le nettoyage et le polissage des 13. Joint de l’écran automobiles. Un vernis de base et un vernis de finition de type automobile sont utilisés pour tous les casques HJC. Les produits 14. Mécanisme de l’écran nettoyants peuvent être utilisés pour un meilleur nettoyage et, pour enlever les rayures ou éraflures.
Pagina 10
Installation de l'écran Installation de la garniture intérieure 1. Assurez-vous que le levier de fermeture est en position fermeture. 1. Installer en premier la partie frontale en alignant la coque plastique et la garniture frontale plastique cliquetée en s’ assurant que les encoches du centre et des côtés soient correctement alignées. Appuyer la partie frontale 2.
Ne pas modifier votre casque Votre casque HJC a été conçu et réalisé selon la norme ECE R 22-05. Contactez HJC pour plus d’informations sur la norme ECE R 22-05. En modifiant votre casque, vous augmentez le risque de blessure ou de décès en cas d'accident. Ne modifiez pas votre casque HJC.
• Fahren Sie defensiv, ohne Risiken einzugehen, auch wenn Sie einen Helm tragen. Obwohl Ihr HJC-Helm zur Vermeidung oder Verringerung von Verletzungen entwickelt wurde, kann er Sie nicht vor allen vorhersehbaren Risiken bewahren. Dazu gehören u.a. Rückenmarks- und Halsverletzungen. Des Weiteren gibt es keine Garantie, dass der Helm Verletzungen in dem abgedeckten Kopfbereich verhindert.
▪ Den Helmverschluss auf Beschädigungen untersuchen. Ist der Kinnriemen ausgefranst oder angerissen oder rastet das 1. Das Visier leicht nach vorne Helmschloss nicht mehr korrekt ein, sollten diese Teile von HJC ausgetauscht oder ein neuer Helm muss angeschafft werden. ziehen und dann anheben ▪...
Pagina 14
Montage des Visiers Montage des Kopfpolsters 1. Sicherstellen, dass der Arretierungshebel in Position, "OPEN" ist. 1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung (Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich komplett einschieben. 2.
Um eine Garantieleistung in Anspruch nehmen zu können, gehen Sie bitte mit dem Helm und dem, mit Datum versehenen, Einkaufsbeleg zu dem HJC-Fachhändler, bei dem Sie den Helm erworben haben. Fügen Sie bitte eine kurze Erklärung mit Ihrem Namen, Telefon-Nr. und der Reklamationsbeschreibung bei.
Pagina 16
• Conduzca con seguridad-no asuma riesgos porque conduzca con casco. A pesar de que su casco HJC esté diseñado para reducir y prevenir posibles daños, ningún casco podrá protgerle de la totalidad de previsibles impactos. Por ejemplo, su casco no podrá protegerle de lesiones en el cuello o las cerbicales.
Pagina 17
• Proteja siempre su vista. Si no utiliza un casco con pantalla, lleve siempre algún tipo de protección para la vista cuando de usar la lavadora, por favor ponerla el modo "Delicado" y dejarlas secar al aire libre. HJC no recomienda el uso de secadora conduzca.
Pagina 18
Montar la pantalla Instalación de la almohadilla de la cabeza 1. Asegúrese de que el cierre de la manija esté en la posición de abierto. 1. Primero instalar la sección delantera, alineando la calota y el acolchado superior. Los agujeros laterales y centrales han de estar bien alineados.
Cobertura Esta garantía es aplicable solo a defectos de fabricación y su periodo de validez varía según cuál sea la gama de casco HJC. Todos los cascos de la gama RPHA tienen una garantía de 5 años desde la fecha de compra, o de 7 años desde la fecha de fabricación (la que venza primero).
Pagina 20
• Guida in maniera sicura - non rischiare solo perché usi un casco. Sebbene il tuo casco HJC sia designato per ridurre o prevenire alcuni infortuni se indossato, nessun casco può proteggerti da tutti i possibili o prevedibili impatti. Per esempio, il tuo casco non ti protegge da infortuni al collo o alla colonna vertebrale.
Pagina 21
12. HJ-V9 Occhiale da sole Finiture lucide. HJC raccomanda di pulire il vostro casco con prodotti appositi per la pulizia e la lucidatura delle automobili. Tutti i 13. Guarnizione della visiera caschi HJC sono rifiniti con rivestimenti base per automobili e rivestimenti lucidi. Materiali di gomma possono essere usati per 14.
Pagina 22
Installazione della visiera Installazione dell’imbottitura a corona 1. Spostare la leva di bloccaggio in posizione "open". 1. Inserire la sezione frontale allineando la base in plastica e l’inserto dell’imbottitura, assicurandosi che I fori centrali e laterali siano correttamente posizionati. Premere l’inserto dell’imbottitura (parte centrale) verso il foro creato all’interno 2.
Pagina 23
Copertura Questa garanzia è valida solo per i difetti del produttore e il periodo di garanzia varia tra i modelli HJC. La serie RPHA garantisce fino a 5 anni dalla data di acquisto o 7 anni dalla data di produzione, mentre tutti gli altri modelli garantiscono fino a 3 anni dalla data di acquisto o 5 anni dalla data di produzione.
• Rij voorzichtig - neem geen risico’s door het feit dat u een helm draagt. Ofschoon uw HJC helm ontworpen is om enig letsel te voorkomen wanneer gedragen, bestaat er geen helm die u voor alle mogelijke of bedenkbare impacten bescherm. Uw helm beschermt u bijvoorbeeld niet tegen ruggegraat of nek letsel. Er is geen garantie dat de helm letsel kan voorkomen in het gebied rondom om uw hoofd dat afgedekt is.
13. Vizier rubber Glanzende laklaag; HJC raadt aan om uw helm schoon te maken met producten die specifiek zijn gemaakt voor het schoonmaken 14. Vizierbevestiging en lakken van auto’s. Alle HJC helmen worden afgewerkt met een onderlaag/heldere laklaag ontworpen voor auto’s. Boenmiddelen Juist gebruik van uw helm kunnen gebruikt worden als een diepgaande reiniging voor het verwijderen van vele krassen en slijtageplekken.
Pagina 26
Monteren van het vizier Installatie van de binnenvoering 1. Zorg ervoor dat het vergrendelings mechanishme in de open positie staat. 1. Leg de binnenvoering in de helmschaal. Druk de twee drukkers aan de achterzijde vast. Vervolgens lijn je het plastic gedeelte dat je losgetrokken hebt uit, en klik deze vervolgens weer vast in de voorzijde van de helmschaal.
Pagina 27
Het dragen van een beschadigde helm kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen. Indien u niet zeker weet of u uw helm dient te vervangen, neem dan contact op met HJC Europa voordat u de helm weer gebruikt.