Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Ariston VELIS 30 Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud
Ariston VELIS 30 Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud

Ariston VELIS 30 Handleiding Voor Installatie, Gebruik En Onderhoud

Elektrische waterverwarmer
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 35
SCALDACQUA ELETTRICI
IT
ELECTRIC WATER HEATERS
EN
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
DE
ELEKTRISCHE WATERVERWARMER
NL
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
LT
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
LV
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
ET
ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK
HU
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
CZ
PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE
PL
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
HR
BOILERE ELECTRICE
RO
ЕЛЕКТРИЧЕКИ БОЙЛЕР
BG
ELEKTRICKÉ BOJLERY
SK
ELEKTRIČNI BOJLER
SRB
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
UA
‫سخانات المياه الكهربائية‬
AR
The home of sustainable comfort
VELIS

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ariston VELIS 30

  • Pagina 1 The home of sustainable comfort SCALDACQUA ELETTRICI ELECTRIC WATER HEATERS ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ELEKTRISCHE WATERVERWARMER ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE BOILERE ELECTRICE ЕЛЕКТРИЧЕКИ БОЙЛЕР ELEKTRICKÉ BOJLERY ELEKTRIČNI BOJLER ЕЛЕКТРИЧНІ...
  • Pagina 2 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione..................pag. 3 Instructions for installation, use, maintenance ....................pag. 14 Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung ......................S. 24 Voorschriften voor de installatie, het gebruick en onderhoud ............... pag. 35 Pajungimo, naudojimo irprietiűros instrukcija .....................psl. 46 Uzstādīšanas, ekspuluatācijas un apkalpošanas instrukcija ..............Lpp. 56 Paigaldus ja kasutusjuhend ..............................lk 66 Beszerelési, használati és karbantartási útmutató...
  • Pagina 3: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel pre- sente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro pro- prietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Pagina 4 9. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 10. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un disposi-...
  • Pagina 5: Caratteristiche Tecniche

    FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inala- zione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagna- zione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
  • Pagina 6 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell’installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l’effettiva verticalità...
  • Pagina 7: Collegamento Elettrico

    GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487 Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifici, in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’installatore qualificato, incaricato dell’installazione del prodotto, valutare la corretta idoneità del dispositivo di sicurezza da utilizzare. Gruppo di sicurezza idraulico 1/2”...
  • Pagina 8: Collaudo Ed Accensione Dell'apparecchio

    COLLAUDO ED ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO Prima di dare tensione, effettuare il riempimento dell’apparecchio con l’acqua di rete. Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dalla caldaia. Verificare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalle flange, dal tubi di by-pass, eventualmente serrare con moderazione i bulloni ( Fig.5, Rif.C) e/o le ghiere (Fig.5, Rif.W).
  • Pagina 9: Norme D'uso Per L'utente

    MANUTENZIONI PERIODICHE Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con la disincrostazione delle re- sistenze (Fig. 6, Rif. R) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata). Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti a questo scopo, si può eseguire questa operazione briciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza.
  • Pagina 10 INDICATORE QUANTITÀ ACQUA CALDA (modelli con interfaccia figura 8a) Gli indicatori posti ai lati del display (Fig 8a Rif.2) consentono di verificare il livello di acqua calda presen- te all’interno dello scaldabagno, in una scala di quattro segmenti. Durante l’impostazione della tempera- tura, gli indicatori si illuminano per consentire una verifica visiva del livello impostato.
  • Pagina 11 FUNZIONE WI-FI (modelli con interfaccia figura 8a) Per informazioni dettagliate sulla configurazione Wi-Fi e sulla procedura di registrazione del prodotto, fare riferimento alla Guida Rapida allegata, dedicata alla connettività, o visitare il sito https://discover.ariston-net.remotethermo.com Descrizione dello stato del collegamento scaldacqua Lampeggio lento Il modulo Wi-Fi è...
  • Pagina 12 DIAGNOSTICA Nel momento in cui si verifica uno dei guasti descritti sotto, l’apparecchio entra in “stato di fault” e l’indi- catore di funzionamento (Fig 8a/b, Rif.1) è di colore rosso e lampeggia. TABELLA ERRORI Il tipo di malfunzionamento è indicato sul display, il quale mostrerà lampeggiando la scritta “Er” alternata allo specifico codice di errore: CODE DESCRIZIONE...
  • Pagina 13 NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. SE L'ACQUA IN USCITA È...
  • Pagina 14: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they con- tain important information regarding safe installation, use and main- tenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property.
  • Pagina 15 replaced by an authorised service centre or professional technician. 10. It is mandatory to screw o the water inlet pipe of the unit a safety valve in accordance with national regulations. In countries which have enact- ed EN 1487, the safety group must be calibrated to a maximum pres- sure of 1487 MPa (0,7 bar) and include at least a cock, check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout.
  • Pagina 16: Technical Characteristics

    LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna- tion should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the preven- tion of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Pagina 17: Installing Norms (For The Installer)

    INSTALLING NORMS (for the installer) This product is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installa- tion is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e.
  • Pagina 18: Electrical Connection

    Use a hose to connect the safety group to the mains cold water supply; fit a cock if necessary (Fig.2, Rif.D). In addition, a water discharge tube on the outlet (Fig.2, Rif.C) is necessary if the emptying tap is opened. When installing the safety device, do not tighten it fully down, and do not tamper with its set- tings.
  • Pagina 19: Emptying The Appliance

    EMPTYING THE APPLIANCE The appliance must be emptied if it is to be left unused for a long period and/or in premises subject to frost. To drain the appliance, proceed as follows: - disconnect the appliance from the electricity mains; - close the cut-off valve, if installed (Fig.
  • Pagina 20: Operation And Adjustment Of The Operating Temperature

    USER INSTRUCTIONS Advice for user - Avoid positioning any objects and/or appliances that could be damaged by water leaks beneath the water heater. - Should you not use any water for an extended period of time, you should: • disconnect the appliance from the electrical supply by switching the external switch to ‘’OFF”; •...
  • Pagina 21 BOOST FUNCTION (models with the interface shown in Fig. 8a) The BOOST function temporarily sets the set-point temperature to 80°C, by-passing the previous oper- ating mode (if the ECO function is active, the auto-learning function will be temperarily suspended anwill resume automatically once the set-point is reached).
  • Pagina 22: Diagnostics

    WI-FI FUNCTION (models with the interface shown in Fig. 8a) For further information about Wi-Fi configuration and the product registration procedure, refer to the enclosed quick start guide dedicated to connectivity, or visit the website: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Connection status description Slow flashing...
  • Pagina 23: Useful Information

    USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit’s painted and plastic parts. IF THE WATER COMES OUT COLD Disconnect the appliance from the power supply and have the following checked: - the presence of voltage on the power terminal block (Fig.
  • Pagina 24 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Pagina 25 8. Vor Gebrauch des Gerätes und nach einem ordentlichen oder außer- ordentlichen Wartungseingriff ist es empfehlenswert den Tank des Ge- räts mit Wasser zu füllen und dann komplett zu entleeren, um etwaige Restunreinheiten zu entfernen. 9. Falls das Gerät über das Versorgungskabel verfügt, muss für den eventuellen Austausch desselben eine Vertrags-Kundendienststelle oder beruflich qualifiziertes Personal herangezogen werden.
  • Pagina 26: Technische Eigenschaften

    ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die so- genannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Pagina 27 VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z.
  • Pagina 28: Elektroanschluss

    SICHERHEITSEINHEIT GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN NORM EN 1487 In einigen Ländern könnte der Gebrauch von spezifischen Sicherheits-Hydraulikvorrichtungen erfor- derlich sein, in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzesanforderungen; es ist Aufgabe des quali- fizierten Installateurs, der mit der Installation des Produktes beauftragt ist, die korrekte Eignung der zu gebrauchenden Sicherheitsvorrichtung einzuschätzen.
  • Pagina 29: Regelmässige Wartung

    VORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG (für autorisiertes Personal) Sämtliche Eingriffe und Wartungsarbeiten sind von dazu befugtem Fachpersonal {das die Anforderun gen der geltenden Gesetze erfüllt} auszuführen. Bevor Sie jedoch den Kundendienst zur Behebung eines möglichen Schadens anfordern, stellen Sie si- cher, dass die Funktionsstörung nicht auf eine andere Ursache zurückzuführen ist, z.B. auf das zeitweise Fehlen von Wasser oder Strom.
  • Pagina 30: Uberdruckschutzvorrichtung

    UBERDRUCKSCHUTZVORRICHTUNG Regelmäßig prüfen, ob die Vorrichtung gegen Überdruck blockiert oder beschädigt ist und wenn nötig aus- wechseln oder die Kalkablagerungen entfernen. Falls die Vorrichtung gegen Überdruck mit einem Hebel oder Drehschalter ausgestattet ist, muss dieser be- tätigt werden, um: - das Gerät, wenn nötig, zu entleeren - regelmäßig den korrekten Betrieb zu prüfen.
  • Pagina 31: Funktion "Thermischer Desinfektion Zyklus" (Legionellenbekämpfung)

    Auch in Zeiträumen, in denen kein Warmwasserverbrauch vorgesehen ist, hält das Gerät Warmwasserreserven zur Verfügung. Das Einlernen des Warmwasserbedarfs wird auch nach der ersten Woche fortgesetzt. Nach vier Wochen Einlernen ist der höchste Wirkungsgrad erreicht. Jedes Mal, wenn die Funktion„ECO” oder das Gerät selbst ausgeschaltet und wieder eingeschaltet wird, setzt die Funktion das Einlernen der Verbrauchsgewohnheiten fort.
  • Pagina 32 WLAN-FUNKTION (Modellen met de gebruikersinterface die afgebeeld is in figuur 8a) Ausführliche Informationen zur WLAN-Konfiguration und zum Produktregistrierungsverfahren finden Sie in der beiliegenden Kurzanleitung zur Konnektivität oder auf https://discover.ariston-net.remotethermo.com BESCHREIBUNG DES VERBINDUNGSSTATUS Blinkt langsam Das WLAN-Modul ist eingeschaltet. Blinkt schnell Das WLAN-Modul ist im Access-Point-Modus.
  • Pagina 33 DIAGNOSE Wenn einer der unten beschriebenen Fehler auftritt, geht das Gerät in den „Fehlerzustand“ über und die Betriebsanzeige (Abb. 8a/b, Pos. 1) leuchtet rot und blinkt. FEHLER-TABELLE Die Art der Störung wird auf dem Display angezeigt, auf dem abwechselnd „Er“ und der jeweilige Fehlercode blinken: CODE BESCHREIBUNG...
  • Pagina 34: Ungenügende Warmwasserbereitung

    NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Wenn nur kaltes Wasser fließt: Unterbrechen Sie die Stromversorgung und überprüfen Sie: - das Anliegen von Spannung an der Stromversorgungs-Klemmleiste der Platine (M Abb.
  • Pagina 35: Deze Elektrische Accumulatieboiler Is Ontworpen Voor Huishoudelijk

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht 2.
  • Pagina 36 aan te raken. 8. Vooraleer het toestel te gebruiken en na een interventie voor gewoon of buitengewoon onderhoud, is het aanbevolen om de tank van het toestel met water te vullen en daarna volledig leeg wegspoelen. 9. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd per- soneel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen.
  • Pagina 37: Antilegionellafunctie

    ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Pagina 38: Installatie In Meerdere Posities

    HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voordat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebruiken (vb.
  • Pagina 39: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSGROEP CONFORM MET DE EUROPESE NORM EN 1487 Sommige landen vereisen het gebruik van specifieke hydraulische beveiligingen, in overeenstemming met de vereisten van plaatselijke wetten. Het is de taak van de gekwalificeerde installateur, belast met het installeren van het product, om te beoordelen of de te gebruiken beveiliging geschikt is volgens de geldende voorschriften.
  • Pagina 40: Onderhoud (Voor Gekwalificeerd Personeel)

    ONDERHOUD (VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL) Alle ingrepen en onderhoudsactiviteiten moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd (installa- teurs die in het bezit zijn van de rekwisieten die door de geldende normen worden vastgesteld). Voordat u de Technische Servicedienst inschakelt omdat u een storing vermoedt, dient u te controleren of deze storing niet afhankelijk is van andere oorzaken, zoals bijvoorbeeld een tijdelijke onderbreking van de toevoer van water of elektriciteit.
  • Pagina 41 OVERDRUKMECHANISME Controleer regelmatig of het overdrukmechanisme niet geblokkeerd of beschadigd is, en vervang het zo nodig of verwijder de kalkafzettingen. Als het overdrukmechanisme voorzien is van een hendel of een knop, druk hier dan op om het volgende te doen: - Het apparaat te legen, indien nodig - De correcte werking regelmatig te controleren.
  • Pagina 42: Antivriesfunctie

    Het proces van het aanleren van de behoefte aan warm water gaat ook na de eerste week door. Het proces bereikt de maximale efficiëntie na vier weken aanleren. Telkens wanneer de “ECO”-functie of het apparaat wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld, blijft de functie de verbruiksniveaus aanleren.
  • Pagina 43: Wifi-Functie

    (Modelle mit der in Abbildung 8a dargestellten Bedienoberfläche) Voor meer informatie over de wifi-configuratie en de procedure voor registratie van het product, verwijzen wij naar de bijgevoegde Snelstartgids gewijd aan de connectiviteit of naar de website https://discover.ariston-net.remotethermo.com BESCHRIJVING VAN DE VERBINDINGSSTATUS Knippert langzaam De wifi-module is ingeschakeld...
  • Pagina 44: Diagnostiek

    DIAGNOSTIEK Zodra een van de onderstaande storingen wordt vastgesteld, gaat het apparaat in “storingsstatus” en begint de indicator voor de werking (Afb. 8a/b, Ref. 1) rood te knipperen. TABEL FOUTMELDINGEN Het type storing wordt aangegeven op het display, waarop de tekst “Er” en de specifieke foutcode afwisselend knipperen: CODE BESCHRIJVING...
  • Pagina 45: Nuttige Tips (Voor De Gebruiker)

    NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen beschadigen. Indien er koud water uit de kraan stroomt Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit en laat de volgende dingen controleren: - de aanwezigheid van spanning op het klemmenblok van de kaart (M Fig.
  • Pagina 46: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėji- mus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiū- ros nurodymai. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, turi būti per- duodama kartu su įrenginiu.
  • Pagina 47 įgaliotą techninės pagalbos centrą arba į kvalifikuotą specialistą. 10. Prie įrenginio vandens tiekimo vamzdžio privaloma prisukti nacionalinius reglamentus atitinkantį apsauginį vožtuvą. Šalyse, taikančiose EN 1487 standartą, saugos bloko maksimalus slėgis turi būti 0,7 MPa ir jis privalo turėti bent vieną čiaupą, atgalinį vožtuvą, saugos vožtuvą ir vandens spū- džio reguliuojamąjį...
  • Pagina 48: Techninės Savybės

    LEGIONELIŲ BAKTERIJŲ NAIKINIMO FUNKCIJA Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legioneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę. Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią...
  • Pagina 49: Montavimas Įvairiose Padėtyse

    MONTAVIMO STANDARTAI (montuotojui) Tam, kad šis gaminys veiktų tinkamai, jį būtina įrengti vertikaliai. Įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu, pavyzdžiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai. Prietaisas kaitina vandenį iki virimo temperatūros. Prietaisą prie vandentiekio įvado reikia prijungti laikantis prietaiso talpos ir pajėgumo charakteristikų.
  • Pagina 50: Elektros Jungtis

    Saugos blokas atitinka Europos standartą EN 1487 Kai kuriose šalyse gali būti naudojami specialūs hidrauliniai saugos prietaisai, atitinkantys vietinius rei- kalavimus; už naudotino saugos prietaiso tinkamumo įvertinimą yra atsakingas kvalifikuotas gaminį diegiantis technikas. Draudžiama tarp saugos įtaiso ir vandens šildytuvo naudoti bet kokius blokavimo įtaisus (vožtuvus, čiaupus ir t.
  • Pagina 51 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS NURODYMAI (kompetentingam asmeniui) Visus techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti kompetentingas asmuo (turintis pagal galio- jančias taisykles reikalingų įgūdžių). Prieš kreipdamiesi į techninės pagalbos centrą dėl galimo gedimo, patikrinkite, ar įrenginys kartais ne- veikia dėl kitų priežasčių, pavyzdžiui, dėl to, kad nėra vandens ar elektros. DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Pagina 52 NURODYMAI VARTOTOJUI Patarimai vartotojui - Venkite po vandens šildytuvu laikyti kokius nors daiktus ir / arba įrenginius, kuriuos galėtų pažeisti vandens nuotėkis - Jei ilgesnį laiką nenaudosite vandens: • atjunkite įrenginį nuo elektros maitinimo išjungdami išorinį jungiklį; • uždarykite vandens sklendes - Iš...
  • Pagina 53: Savaitinės Programos Funkcija

    „BOOST“ FUNKCIJA (Modeliai, turintys vartotojo sąsają, parodytą 8a paveikslėliuose) „BOOST“ funkcija laikinai nustato 80 °C temperatūrą apeinant ankstesnį veikimo režimą (jei „ECO“ funkcija aktyvi, automatinio įsiminimo funkcija bus laikinai išjungta, o pasiekus nustatytą temperatūrą vėl įjungta). „BOOST“ funkcija įjungiama ir išjungiama atitinkamais mygtukais. Kai funkcija aktyvi švies atitinkamas LED.
  • Pagina 54 „Wi-Fi“ FUNKCIJA (Modeliai, turintys vartotojo sąsają, parodytą 8a paveikslėliuose) Daugiau informacijos apie „Wi-Fi“ konfigūraciją ir produkto registracijos procedūrą rasite pridedamame prijungimui skirtame greitos pradžios vedlyje arba svetainėje: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Prisijungimo būsenos aprašymas Lėtai mirksi „Wi-Fi“ modulis įjungtas „Wi-Fi“ Greitai mirksi „Wi-Fi“ modulis veikia prieigos taško režime Mygtukas Dvigubas mirksėjimas...
  • Pagina 55 NAUDINGA INFORMACIJA (naudotojui) Prieš atlikdami bet kokias įrenginio valymo operacijas, įsitikinkite, kad išjungėte produktą, pasukdami išorinį jungiklį į padėtį „OFF“ (išjungta). Nenaudokite insecticidų, tirpiklių arba agresyvių valiklių, kurie gali sugadinti dažytas arba plastikines dalis. Jei ištekantis vanduo yra šaltas, patikrinkite: - ar yra įtampa maitinimo gnybtų...
  • Pagina 56 VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzmanīgi izlasiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un brīdi- nājumus, tie satur svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, lieto- šanu un apkopi. Šī rokasgrāmata ir produkta neatņemama sastāvdaļa. Īpašuma mai- ņas gadījumā nododiet to nākamajam lietotājam/īpašniekam. 2. Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu cilvēkiem, dzīvniekiem vai īpašumam nodarītiem bojājumiem, ko izraisījusi nepiemērota, ne- pareiza vai nepamatota lietošana vai šajā...
  • Pagina 57 9. Ja ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu, to drīkst nomainīt tikai pilnvarots servisa centrs vai profesionāls tehniķis. 10. Ierīces ūdens ieplūdes caurulei obligāti jāuzstāda drošības vārsts sa- skaņā ar valsts noteikumiem. Valstīs, kas ir ieviesušas NE 1487, drošī- bas grupa jākalibrē līdz maksimālajam spiedienam 1487 MPa (0,7 bar), un tai jāietver vismaz krāns, pretvārsts un kontrole, drošības vārsts un hidrauliskās slodzes slēdzis.
  • Pagina 58 FUNKCIJA LEĢIONELLU BAKTĒRIJU APKAROŠANAI Leģionellas ir mazas nūjiņveida baktērijas, kas dabiski sastopamas visos saldūdeņos. Leģionāru slimība ir pneimonijveida infekcija, ko izraisa leģionellu ieelpošana. Jāizvairās no ilgstoši stāvoša ūdens. Tas nozīmē, ka ūdens sildītājs jālieto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti ieteikumi labai praksei attiecībā uz leģionellu veidošanās no- vēršanu dzeramā...
  • Pagina 59: Hidrauliskais Savienojums

    UZSTĀDĪŠANAS NORMAS (uzstādītājam) Šis izstrādājums, izņemot horizontālos modeļus (1. tabula), ir ierīce, kas jāuzstāda vertikāli, lai tā darbotos pareizi. Kad uzstādīšana ir pabeigta un pirms ir pievienots ūdens vai pievienots barošanas avots, izmantojiet mērinstrumentu (t.i., līmeņrādi), lai pārbaudītu, vai iekārta ir uzstādīta pilnīgi vertikālā stāvoklī. Iekārta silda ūdeni līdz temperatūrai, kas ir zemāka par vārīšanās temperatūru.
  • Pagina 60: Elektriskais Savienojums

    krānu (2. att., norāde D). Turklāt, ja tiek atvērts iztukšošanas krāns, pie izvada ir nepieciešama ūdens novadcaurule (2. att., norāde C). Uzstādot drošības ierīci, nepievelciet to pilnībā un nemainiet tās iestatījumus. Izvadam (kam vienmēr jābūt atvērtam) ir nepieciešams pievienot novadcauruli, kas uzstādīta nepārtrauktā lejupvērstā slīpumā un vietā...
  • Pagina 61 APKOPE (KVALIFICĒTAM PERSONĀLAM) Visas tehniskās apkopes darbības un remonta vizītes veic kompetenta persona (kurai ir spēkā eso- šajām normām atbilstošas prasmes). Pirms tehniskās apkopes centra personāla izsaukšanas pārbaudiet, vai kļūmes iemesls nav ūdens trū- kums vai elektroapgādes traucējumi. BRĪDINĀJUMS: PIRMS APKOPES DARBU VEIKŠANAS ATVIENOJIET IERĪCI NO ELEKTROAPGĀDES TĪKLA.
  • Pagina 62 DROŠĪBAS VĀRSTS Regulāri pārbaudiet, vai pārspiediena ierīce nav iestrēgusi vai bojāta. Ja tā ir, notīriet katlakmeni vai nomainiet ierīci. Ja ierīcei ir svira vai poga, izmantojiet to, lai: - Iztukšotu ierīci, ja nepieciešams. - Laiku pa laikam pārbaudītu tās darbību. NORĀDĪJUMI LIETOTĀJAM Ieteikumi lietotājam - Nenovietojiet zem ūdens sildītāja priekšmetus un/vai ierīces, ko var sabojāt ūdens noplūdes.
  • Pagina 63 Lai to atkal aktivizētu, vēlreiz nospiediet pogu “ECO”. Lai brīvprātīgi dzēstu iegūtos datus, nospiediet pogu “ECO” un paturiet to nospiestu ilgāk nekā 3 sekundes. Kad atiestatīšanas process ir pabeigts, poga “ECO” ātri iemirgojas, lai apstiprinātu datu dzēšanu. FUNKCIJA BOOST (ModeĮiem ar tādu lietotāja saskarni, kāda redzama 8a. attēlā) Funkcija BOOST īslaicīgi iestata iestatījuma punkta temperatūru uz 80 ...
  • Pagina 64 WI-FI FUNKCIJA (ModeĮiem ar tādu lietotāja saskarni, kāda redzama 8a. attēlā) Papildinformāciju par Wi-Fi konfigurāciju un izstrādājuma reģistrācijas procedūru skatiet pievienotajā īsajā lietošanas instrukcijā, kas attiecas uz savienojamību, vai apmeklējiet tīmekļa vietni: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Savienojuma statusa apraksts Lēni mirgo Wi-Fi modulis ieslēgts Wi-Fi Ātri mirgo...
  • Pagina 65 NODERĪGA INFORMĀCIJA Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, vai tā ir izslēgta, iestatot ārējo slēdzi pozīcijā OFF (izslēgts). Neizmantojiet insekticīdus, šķīdinātājus vai spēcīgus mazgāšanas līdzekļus: tie var sabojāt ierīces krāsotās un plastmasas detaļas Ja tek auksts ūdens Atvienojiet ierīci no elektroenerģijas padeves un pārbaudiet: - spriegumu elektroenerģijas spaiļu blokā...
  • Pagina 66: Lugege Selles Juhendis Esitatud Juhised Ja Hoiatused Hoolikalt

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 1. Lugege selles juhendis esitatud juhised ja hoiatused hoolikalt läbi, sest need hõlmavad olulisi küsimusi toote ohutu paigalda- mise, kasutamise ja hooldamise kohta. See juhend on toote lahutamatu osa. Juhul kui annate toote üle järgmisele kasutajale/omanikule, veenduge, et tootega oleks kaasas ka käesolev juhend.
  • Pagina 67 9. Kui seade on varustatud toitejuhtmega, võib selle vahetada välja üksnes volitatud teeninduskeskuse töötaja või erialatehnik. 10. Kohustuslik on seadme vee sissevõtutoru külge keerata ohutus- ventiil vastavalt riiklikele regulatsioonidele. Riikides, kus on jõus- tunud standard EN 1487, peab ohutuskomplekt olema kalibreeri- tud maksimaalsurvele 1487 MPa (0,7 baari) ja sisaldama vähemalt kraani, tagasilöögiklappi, ohutusventiili ja hüdraulilise koormuse katkestit.
  • Pagina 68 LEGIONELLA BAKTERITE VOHAMISE TÕKESTAMINE Legionella bakterid on väikesed torukujulised bakterid, mida leidub kõikjal magedas vees. Nende bak- teritega on seotud leegionäride haigus ehk kopsuinfektsioon, mida põhjustab Legionella liikide sissehin- gamine. Seetõttu tuleb kindlasti vältida vee seisma jätmist pikkadeks perioodideks ehk siis veesoojendit tuleb kasutada või loputada vähemalt korra nädalas.
  • Pagina 69: Hüdrauliline Ühendus

    PAIGALDUSNORMID (paigaldajale) Käesolev toode, välja arvatud horisontaalsed mudelid (tabel 1), kujutab endast seadet, mis tuleb nõueteko- hase toimimise tagamiseks paigaldada vertikaalselt. Pärast paigaldamise lõpetamist ning enne vee lisamist ja elektritoite ühendamist tuleb kasutada mõõteseadet (st vesiloodi), kontrollimaks, et seade on paigaldatud täiesti vertikaalselt.
  • Pagina 70 (joonis 2, punkt D). Lisaks on vaja äravooluühendusega (joonis 2, punkt C) ühendada äravooluvoolik, kui tühjenduskraan on lahti. Ärge keerake ohutusseadme paigaldamisel seda täiesti maha ning ärge muutke selle seadistust. Äravooluühendus, mis peab olema alati avatud atmosfäärirõhule, tuleb ühen- dada äravoolutoruga, millel on maasuunaline kalle, ja kohta, kus see ei saa jäätuda. Kui veevõrgu surve läheneb kalibreeritud kraani survele, tuleb kasutada rõhualaldit, mis paigaldatakse seadmest võimalikult kaugele.
  • Pagina 71: Regulaarne Hooldus

    HOOLDUSTÖÖD (KVALIFITSEERITUD TÖÖTAJATELE) Kõiki hooldustoiminguid ja hooldustöid peab tegema pädev isik (kellel on kehtivate kohaldatavate normidega nõutavad oskused). Kontrollige enne tehnilisse teeninduskeskusesse helistamist, et rike ei ole seotud vee puudumise ega elektritoite tõrgetega. HOIATUS! Ühendage seade enne hooldustöid toitevõrgust lahti! Seadme tühjendamine Seade tuleb tühjendada, kui seda pikka aega ei kasutata ja/või seda hoitakse külmas kohas.
  • Pagina 72 KASUTUSJUHISED Nõuanded kasutajale - Vältige objektide ja/või seadmete asetamist veesoojendi alla, kui need võivad veelekke tõttu saada kahjustada. - Kui te ei kasuta pikemat aega üldse vett, tuleb toimida järgmiselt: • ühendage seade elektritoitest lahti, lülitades välise lüliti asendisse OFF (väljas); •...
  • Pagina 73 FUNKTSIOON BOOST (Mudelid, mis on varustatud joonistel 8a osutatud kasutajaliidesega:) FUNKTSIOON BOOST seab temperatuuri ajutiselt väärtusele 80 °C, alistades eelmise töörežiimi (kui ECO funktsioon on aktiveeritud, peatub automaatne õppimisfunktsioon ajutiselt ja taastub automaatselt, kui seadistatud väärtus on saavutatud). FUNKTSIOONI BOOST aktiveerimiseks või inaktiveerimiseks vajutage vastavat nuppu. Kui funktsioon on aktiveeritud, süttib vastav LED.
  • Pagina 74 Wi-Fi-FUNKTSIOON (Mudelid, mis on varustatud joonistel 8a osutatud kasutajaliidesega:) Lisateavet Wi-Fi konfigureerimise ja toote registreerimise kohta leiate lisatud lühijuhendist, milles käsitletakse ühenduvust, või vaadake veebisaidile: https://discover.ariston-net.remotethermo.com ÜHENDUSE OLEKU KIRJELDUS Aeglane vilkumine Wi-Fi-moodul on sees Wi-Fi Kiire vilkumine Wi-Fi-moodul on pääsupunkti režiimis...
  • Pagina 75 KASULIK TEAVE Veenduge enne seadme puhastamist, et olete selle välja lülitanud, seades välimise lüliti asendisse OFF (väl- jas). Ärge kasutage putukamürke, lahusteid ega tugevatoimelisi puhastusvahendeid: need võivad kahjustada seadme värvitud ja plastikust osi. Kui vesi väljub külmana Ühendage seade elektrivõrgust lahti ja kontrollige järgmist: - pinge olemasolu toiteplokis (joonis 7, M);...
  • Pagina 76 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmezteté- seit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karban- tartásra vonatkozóan fontos információkat tartalmaz. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berendezéshez kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő át- adás esetén és/vagy más létesítményre történő...
  • Pagina 77 teljes ürítési műveletet is, a visszamaradó esetleges szennyeződé- sek eltávolításához. 9. Amennyiben a berendezés villamos tápkábellel van felszerelve, ha a kábel segítségre szorul, forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez. 10. A berendezés bemenő ági vízvezetékére kötelező egy a hatályos nemzeti előírásoknak megfelelő biztonsági szelepet csatlakoz- tatni.
  • Pagina 78 LEGIONELLA BAKTÉRIUM ELLENI VÉDELEM A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A ”legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gő- zének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó...
  • Pagina 79: Hidraulikus Bekötés

    BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (szerelőknek) Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak füg- gőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfele- lő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti.
  • Pagina 80: Elektromos Bekötés

    Az EN 1487 európai szabványnak megfelelő biztonsági berendezés Egyes Országok előírhatják speciális biztonsági hidraulikus berendezések használatát, a helyi jogi szabályozás követelményeivel megegyezően; a beszerelést végző szakember, a termék telepítésével megbízott szervizes feladata a használandó biztonsági berendezés megfelelőségének mérlegelése. Tilos bármilyen elzáró berendezést helyezni (szelepet, csapot, stb.) a biztonsági berendezés és a vízme- legítő...
  • Pagina 81: Rendszeres Karbantartás

    KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK (Szakembereknek) Valamennyi beavatkozást és karbantartási műveletet az erre engedéllyel rendelkező személy végezheti el (az érvényben lévő jogi szabályozások által előírt követelmények birtokában). Mielőtt feltételezett hiba miatt Műszaki Ügyfélszolgálatunk beavatkozását kéri, ellenőrizze a működés hiányának egyéb okait, mint például átmeneti vízhiány, vagy áramszüneta. VIGYÁZAT: MEGKEZDÉSE ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY KIKAPCSOLTA-E A BERENDEZÉST A KÜLSŐ...
  • Pagina 82 BIZTONSÁGI SZELEP Rendszeresen ellenőrizze, hogy a túlnyomás ellen védő berendezés nem tömítődött-e el, vagy nem sérült-e meg, szükség esetén cserélje ki, vagy távolítsa el a vízkö lerakódásokat. Amennyiben a túlnyomás ellen védő berendezéshez kar vagy kapcsológomb is tartozik, az alábbi esetekben használja: - a berendezés ürítéséhez, ha szükséges - a megfelelő...
  • Pagina 83 újrakezdődik A funkció bekapcsolásához “ECO” artozó gombot, amely automatikusan kigyullad Ebben a módban a hőmérséklet kézi beállítása lehetséges ugyan, de akkor az„ECO” funkció kikapcsol. Ez a funkció az „ECO” gomb megnyomásával kapcsolható ki – ekkor ez a gomb kialszik. Ismételt aktiválásához nyomja meg újra az „ECO”...
  • Pagina 84 (A 8a. ábrán látható, felhasználói interfésszel ellátott modellek esetén) A wifi konfigurálásáról és a termék regisztrációjának menetéről további információt a rövid csatlakoztatási útmutatóban talál, vagy látogasson el erre a webhelyre: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Csatlakozás állapotának leírása Lassú villogás A wifi-modul be van kapcsolva Wifi Gyors villogás...
  • Pagina 85 FONTOS TUDNIVALÓK (felhasználónak) A berendezés bármilyen tisztítási műveletének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e a berende- zést a külső kapcsolóval (OFF). Ne használjon rovarirtót, oldószereket vagy olyan agresszív tisztítószereket, amelyek károsíthatják a festetlen vagy műanyagból készült alkatrészeket. Amennyiben a kimeneti víz hideg ellenőrizze az alábbiakat: - van-e feszültség vezérlő...
  • Pagina 86 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prode- je jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě...
  • Pagina 87 kové nečistoty. 9. Pokud je spotřebič vybaven elektrickým napájecím kabelem, v pří- padě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál. 10. Přívodní vodovodní trubku je třeba ke spotřebiči připojit pomocí pojistného ventilu v souladu s národními normami. Pro státy, které převzaly normu EN 1487, musí...
  • Pagina 88 FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která ob- sahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který...
  • Pagina 89 NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správné- ho uvedení...
  • Pagina 90 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ bezpečnostními normami, zda je vhodný z hlediska maximálního příkonu ohřívače vody (viz identifi- kační štítek) a zda je průřez vodičů pro elektrické zapojení vhodný a v souladu s platnými normami. Výrobce spotřebiče nenese odpovědnost za případné škody způsobené neuzemněním spotřebiče nebo abnormální...
  • Pagina 91 ÚDRŽBA (PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) Všechny zákroky a úkony údržby musí provádět oprávněný personál (který splňuje požadavky vyžadované normami platnými pro danou oblast). Dříve, než požádáte o zásah Servisní služby z důvodu pravděpodobného výskytu poruchy, zkontrolujte, zda výpadek činnosti nevznikl v důsledku jiných příčin, jako například následkem dočasného přerušení dodávky vody nebo elektrické...
  • Pagina 92 Bezpečnostní ventil Pravidelně kontrolujte, zda zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku není ucpané nebo poškozené a v případě potřeby jej vyměňte nebo odstraňte usazeniny vodného kamene. Pokud je zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku vybaveno pákou nebo rukojeti, můžete ji použít k: - vyprázdnění...
  • Pagina 93 deaktivovat stisknutím tlačítka „ECO“, které zhasne. K její opětovné aktivaci znovu stiskněte tlačítko „ECO“. Přejete-li si zrušit získaná data, podržte stisknuté tlačítko „ECO“ na více než 3 sekundy. Když je proces resetování dokončen, tlačítko „ECO“ začne rychle blikat, čímž potvrdí provedené vymazání...
  • Pagina 94 FUNKCE Wi-Fi (U modelů vybavených uživatelským rozhraním typu znázorněného na obrázku 8a) Podrobné informace o konfiguraci Wi-Fi a postupu registrace výrobku naleznete v přiložené stručné příručce o připojení nebo na stránce https://discover.ariston-net.remotethermo.com POPIS STAVU PŘIPOJENÍ Pomalu blikající Modul Wi-Fi je aktivní...
  • Pagina 95 UŽITEČNÉ INFORMACE Před provedením jakéhokoli úkonu čištění zařízení se ujistěte, že je vypnuto přepnutím externího vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit lakované části nebo plastový materiál. Když je voda na výstupu studená Přerušte elektrické...
  • Pagina 96: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi za- wsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
  • Pagina 97 zbiornik urządzenia i ponownie go opróżnić w celu usunięcia ewentual- nych pozostałych zanieczyszczeń. 9. Jeśli urządzenie wyposażone jest w kabel elektryczny zasilający, w przy- padku jego wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 10.
  • Pagina 98 FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
  • Pagina 99 NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Ten produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które musi być zainstalowa- ne w pozycji pionowej, aby działać poprawnie. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy am- pułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż...
  • Pagina 100 Zespół bezpieczeństwa jest zgodny z normą europejską EN 1487 Niektóre kraje mogą wymagać użycia specjalnych urządzeń hydraulicznych bezpieczeństwa, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi; zadaniem wykwalifikowanego instalatora, wyznaczonego do instalacji produktu jest dokonanie prawidłowej oceny odpowiedniości urządzenia zabezpieczającego do zastosowania. Zabrania się umieszczania dowolnego urzą- dzenia odcinającego (zawory, kurki itp.) pomiędzy urządzeniem zabezpieczającym i samym podgrzewaczem wody.
  • Pagina 101: Instrukcje Konserwacji (Dla Autoryzowanego Personelu)

    INSTRUKCJE KONSERWACJI (dla autoryzowanego personelu) Wszystkie prace interwencyjne i operacje związane z obsługą i konserwacją urządzenia powinny być wykony- wane przez personel posiadający odpowiednie uprawnienia (odpowiadające wymaganiom norm obowiązują- cym w tym zakresie). Przed skontaktowaniem się z Centrum Obsługi Technicznej należy sprawdzić, czy niewłaściwe funkcjo- nowanie nie jest spowodowane brakiem wody lub energii elektrycznej.
  • Pagina 102: Instrukcje Dla Użytkownika

    Zawór bezpieczeństwa Regularnie sprawdzać, czy urządzenie do ochrony przed nadmiernym ciśnieniem nie jest zablokowane lub uszkodzone i, w razie potrzeby, wymienić je lub usunąć osady kamienny. Jeśli urządzenie do ochrony przed nadmiernym ciśnieniem jest wyposażone w dźwignię lub pokrętło, użyć ich do: - opróżnienia urządzenia, w razie konieczności - okresowej kontroli prawidłowości działania.
  • Pagina 103 Aby włączyć funkcję, nacisnąć przycisk „ECO”, który się podświetli. W tym trybie ręczny wybór temperatury jest możliwy, ale jej zmiana powoduje wyłączenie funkcji ECO. Funkcję tę można wyłączyć, naciskając przycisk „ECO”, który zgaśnie. Aby ją ponownie włączyć, nacisnąć ponownie przycisk „ECO”. Aby dobrowolnie usunąć...
  • Pagina 104 (Dla modeli wyposażonych w interfejs użytkownika przedstawiony na rysunkach 8a) Szczegółowe informacje na temat konfiguracji Wi-Fi i procedury rejestracji produktu można znaleźć w załączonym skróconym przewodniku poświęconym łączności lub na stronie https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STATUSU POŁĄCZENIA Powolne miganie Moduł Wi-Fi jest włączony...
  • Pagina 105: Użyteczne Informacje

    UŻYTECZNE INFORMACJE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia urządzenia upewnić się, że produkt został wyłączony, umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF. Nie stosować środków owadobójczych, rozpuszczalników lub agresywnych środków czyszczących, które mogą uszkodzić części lakierowane lub z tworzywa sztucznego. Jeśli wypływająca woda jest zimna, sprawdzić: umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF: - obecność...
  • Pagina 106 OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici jer pružaju važne naputke koji se odnose na sigurnost prilikom instalacije, uporabe i održavanja. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Uvijek mora pratiti uređaj čak i u slučaju prodaje drugom vlasni- ku ili korisniku i/ili premještanja na drugi sustav.
  • Pagina 107 9. Ukoliko je uređaj opremljen električnim kabelom za napajanje, u slučaju zamjene istoga, potrebno se obratiti ovlaštenom servisu za potporu ili osposobljenom stručnom osoblju. 10. Obvezno zavrnuti na ulaznu cijev za vodu uređaja sigurnosni ventil sukladan državnim propisima. Za države koje su primijenile normu EN 1487 sigurnosni sklop mora imati maksimalni tlak od 0,7 MPa, koji se sastoji od najmanje jedne slavine za presretanje, jednog ventila za zadržavanje, jednog sigurnosnog ventila, jednog uređa-...
  • Pagina 108 FUNKCIJA ANTI-LEGIONELA Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom tjedno isprazniti grijalicu.
  • Pagina 109 INSTALACIJSKE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod – isključivši vodoravne modele (tablica 1) – je uređaj koji treba biti postavljen u oko- mitom položaju kako bi pravilno radio. Po završetku postavljanja i prije bilo kakvog punjenja uređaja vodom i njegovog električnog napajanja, poslužite se nekim instrumentom (npr. libelom) kako biste provjerili je li on stvarno okomito montiran.
  • Pagina 110 Sigurnosni sklop sukladan Europskoj normi EN 1487 Neke bi države mogle zahtijevati uporabu specifičnih hidrauličnih uređaja, koji zadovoljavanju zahtjeve lokalnih zakona; zadatak je osposobljenog instalatera koji je zadužen za instalaciju proizvoda, provođe- nje procjene odgovarajuće prikladnosti sigurnosnog uređaja koji će se koristiti. Zabranjeno je postavljati bilo koje sredstvo za presretanje (ventile, slavine, itd.) između sigurnosnog sredstva i samog bojlera.
  • Pagina 111 ODRŽAVANJE (za ovlaštene osobe) Sve radnje održavanja treba izvesti ovlašteno osoblje (koje ima znanje i vještine u skladu sa važećim propisima na snazi). Prije nego što pozovete svog servisera, provjerite da kvar nije zbog nedostatka vode ili električne energije. POZOR: PRIJE IZVOĐENJA BILO KOJEG ZAHVATA, ISKLJUČITI UREĐAJ IZ ELEKTRIČNE MREŽE. Pražnjenje uređaja Ukoliko se neće koristiti, a postoji opasnost od smrzavanja, uređaj je potrebno isprazniti na slijedeći način:...
  • Pagina 112 KORISNIČKE UPUTE Preporuke za korisnika - Izbjegavajte postavljanje bilo kojeg predmeta i / ili uređaja ispod grijača vode koji bi mogao biti oštećen curenjem vode.. - U slučaju duljeg nekorištenja grijača vode potrebno je: • odspojiti aparat iz napajanja tako da okrenete vanjski prekidač u položaj “OFF” •...
  • Pagina 113 FUNKCIJA BOOST (Kod modela s korisničkim sučeljem prikazanim na slikama 8a) Funkcija BOOST služi za privremeno postavljanje temperature na 80 °C, čime se zaobilazi prethodni način rada (ako je aktivna funkcija ECO, funkcija automatskog učenja privremeno će se obustaviti i automatski će nastaviti raditi nakon postizanja zadane vrijednosti). Za aktivaciju ili deaktivaciju funkcije BOOST pritisnite odgovarajuće tipke.
  • Pagina 114 (Kod modela s korisničkim sučeljem prikazanim na slikama 8a) Detaljne informacije o konfiguraciji Wi-Fi i o postupku registracije proizvoda pogledajte u priloženom Vodiču za brzi početak koji je posvećen povezivanju ili posjetite web-mjesto https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STATUSA POVEZIVANJA Sporo treptanje Modul Wi-Fi je uključen...
  • Pagina 115: Korisne Informacije

    KORISNE INFORMACIJE Prije izvođenja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uvjeriti se da je proizvod ugašen, postavljanjem vanjskog prekidača na položaj OFF. Ne koristiti insekticide, otapala ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti lakira- ne dijelove ili dijelove od plastičnog materijala. Ako je izlazna voda hladna, provjerite Zaustavite napajanje uređaja i provjerite sljedeće: - prisutnost napona na stezaljci za napajanje ploče (Slika.
  • Pagina 116 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual deoa- rece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în timpul insta- lării, utilizării și întreținerii. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Trebuie să însoțească...
  • Pagina 117 impurități rămase în aparat. 9. Dacă aparatul este dotat cu cablu electric de alimentare, în cazul în care acesta trebuie înlocuit, adresați-vă unui centru de asistență autorizat sau personalului profesional calificat. 10. Este obligatorie montarea unei supape pe conducta de alimentare cu apă a aparatului, conformă...
  • Pagina 118 FUNCȚIE ANTI LEGIONELA Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bacterie. În acest sens, trebuie să evitați perioade lungi de stagnare a apei în boiler, care ar trebui așadar să...
  • Pagina 119: Norme De Instalare (Pentru Instalator)

    NORME DE INSTALARE (Pentru instalator) Acest produs, cu excepția modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziție verticală pentru a funcționa corect. La finalizarea instalării, și înainte de orice umplere cu apă și alimentare electrică a acestuia, utilizați un instrument de confirmare (de ex.
  • Pagina 120 Grup de siguranță conform prevederilor Normei Europene EN 1487 În anumite țări poate fi necesară utilizarea dispozitivelor hidraulice de siguranță specifice, conforme cu prevederile legilor locale în vigoare; instalatorul calificat, însărcinat cu instalarea produsului are datoria de a evalua caracteristicile dispozitivului de siguranță utilizat. Este interzisă interpunerea unui dispozitiv de separare (supape, robinete etc.) între dispozitivul de siguranță...
  • Pagina 121: Reguli De Întreținere (Pentru Personalul Calificat)

    REGULI DE ÎNTREȚINERE (pentru personalul calificat) Toate intervențiile și operațiunile de întreținere trebuie efectuate de personal calificat (care deține cerințele impuse de reglementările în vigoare). Înainte de a chema Centrul Dvs. Tehnic de Service, verifi cați dacă deranjamentul nu se datorează lipsei de apă...
  • Pagina 122 Dispozitiv de protecție la suprapresiune Verificați cu regularitate ca dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii să nu fie blocat sau deteriorat și eventual înlocuiți-l și înlăturați depunerile de calcar. în cazul în care dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii este dotat cu manetă sau buton rotativ, acți- onați asupra acestora pentru a: - goli aparatul, dacă...
  • Pagina 123 electricitate, după care toate datele memorate vor fi șterse, iar procesul de învățare este reluat de la început. Pentru a activa funcția, apăsați butonul „ECO”, iar acesta se aprinde. În acest mod, temperatura poate fi selectată în continuare manual, dar ajustarea valorii sale va dezactiva funcția ECO.
  • Pagina 124 (La modelele dotate cu interfață utilizator prezentate în figurile 8a) Pentru informații suplimentare despre configurarea Wi-Fi și despre procesul de înregistrare a produsului, consultați ghidul de utilizare rapidă atașat, referitor la conectivitate, sau vizitați site-ul: https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIEREA STĂRII CONEXIUNII Clipire lentă...
  • Pagina 125 INFORMAȚII UTILE Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic. Dacă...
  • Pagina 126 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят важни указания от- носно безопасността на монтажа есплоатацията и поддръжката. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена чст от продукта. Тя трябва да бъде винаги при уреда, включително при прехвърлянето...
  • Pagina 127 8. Преди да използвате уреда и след дадена операция по редовна или извън- редна поддръжка, е добре да напълните резервоара на уреда с вода и след това да го източите напълно, за да отстраните евентуални остатъчни приме- си. 9 Ако уредът е снабден с кабел за електрозахранването, в случай на смяна на...
  • Pagina 128 ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионер- ската болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бактерия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на водата...
  • Pagina 129 ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) тикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране. Уредът...
  • Pagina 130: Предпазен Модул В Съответствие С Европейски Стандарт En 1487

    Предпазен модул в съответствие с европейски стандарт EN 1487 Възможно е някои страни да изискват използването на специфични предпазни хидравлични устройства съгласно изискванията на местните закони; задача на квалифицирания монтажник, на когото е възложен монтажът на продукта, е да оцени пригодността на предпазното устройство за използване. Забранено...
  • Pagina 131 ПРАВИЛА ЗА ПОДДРЪЖКА (за квалифициран персонал) Всички интервенции и операции по поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал (притежаващ необходимите реквизити съгласно действащите нормативни разпоредби). Все пак, при съмнения за неизправност, преди да поискате техническа помощ, проверете дали нарушеното функ- циониране...
  • Pagina 132 Устройство за свръхналягане Проверявайте редовно дали устройството срещу свръхналягане не е блокирано или повредено, и дали не се налага евентуална подмяна или почистване на отлаганията от котлен камък. Ако устройството за свръхналягане разполага с лост или бутон, използвайте го за: –...
  • Pagina 133 В този режим температурата може да се настройва ръчно, но това ще деактивира функцията ECO. Тази функция може да бъде деактивирана чрез натискане на бутона „ECO“. Бутонът ще спре да свети. За да я активирате, натиснете отново бутона „ECO“. За да изтриете получените данни, натиснете и задръжте бутона „ECO“ за по-дълго от 3 секунди. След...
  • Pagina 134 (За модели, разполагащи с потребителски интерфейс от типа, показан на фигури 8a) За подробна информация относно конфигурирането на Wi-Fi връзката и процедурата за регистрация на уреда вижте приложеното кратко ръководство за осъществяването на такава връзка или посетете интернет страницата https://discover.ariston-net.remotethermo.com ОПИСАНИЕ НА СЪСТОЯНИЕТО НА ВРЪЗКАТА Бавно премигване...
  • Pagina 135 ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ Уверете се че сте изключили уреда чрез завъртане на външния ключ в позиция OFF преди да предприемете каквито и да било действия по почистване. Не използвайте агресивни инсектициди, разтворители или почист- ващи препарати, които могат да повредят боядисаните или пластмасовите части. Ако...
  • Pagina 136: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozorne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpený inému majiteľovi alebo užívateľovi a/alebo preložený...
  • Pagina 137 9. Ak je prístroj vybavený elektrickým napájacím káblom, v prípade jeho výmeny sa obráťte na autorizované servisné centrum alebo na kvalifi- kovaných odborníkov. 10. Na trúbku prívodu vody na spotrebiči je treba naskrutkovať poistný ventil v súlade s národnými normami. Pre krajiny, ktoré prijali normu EN 1487, musí...
  • Pagina 138 FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh tyčinkovitých baktérií, ktoré sa prirodzene vyskytujú vo všetkých pramenitých vodách. „Legio- nárska choroba“ je špecifický zápal pľúc, spôsobený vdýchnutím vodnej pary s obsahom spomínaných baktérií. Z tohto hľadiska je potrebné vyvarovať sa dlhodobej stagnácii vody v kotli a minimálne v týždňových intervaloch ho vyprázdniť, prípadne vodu použiť.
  • Pagina 139 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA (PRE INŠTALÁTORA) Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli správnej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Na konci inštalácie a pred akýmkoľvek plnením vodou a jej elektrickým napájaním použite overovací nástroj (napr. vodováhu) na overenie správneho uvedenia do zvislej montážnej polohy.
  • Pagina 140 BEZPEČNOSTNÁ JEDNOTKA V SÚLADE S EURÓPSKOU NORMOU EN 1487 Bezpečnostná jednotka v súlade s európskou normou EN 1487 V niektorých krajinách sa vyžaduje po- užitie špecifických hydraulických bezpečnostných zariadení v súlade s požiadavkami miestnych naria- dení; je povinnosťou kvalifikovaného inštalatéra povereného inštaláciou výrobku, aby zvážil, či bezpeč- nostné...
  • Pagina 141 ÚDRŽBA (PRE KVALIFIKOVANÉHO PRACOVNÍKA) Všetky zásahy a úkony údržby musia byť vykonané oprávneným technikom (ktorý spĺňa požiadavky vyža- dované normami platnými pre danú oblasť). Skôr ako pri podozrení na chybu požiadate o technickú pomoc, overte si, či zlyhanie funkcie nezávisí od iných príčin, ako je napríklad dočasný...
  • Pagina 142 Pretlakové zariadenie Pravidelne kontrolujte, či pretlakové zariadenie nie je zablokované alebo poškodené, prípadne ho vymeňte alebo odstráňte nánosy vodného kameňa. Ak je pretlakové zariadenie vybavené pákou alebo tlačidlom, použite ho na: – vyprázdnenie zariadenia v prípade potreby – pravidelne kontrolujte jeho správne fungovanie. NORMY POUŽITIA PRE POUŽÍVATEĽA Raccomandazioni per l‘utente –...
  • Pagina 143 V tomto režime je možná manuálna voľba teploty, ale jej úprava vypne funkciu „ECO“. Na aktiváciu funkcie stlačte tlačidlo „ECO“, ktoré sa rozsvieti. Ak ju chcete znova aktivovať, znova stlačte tlačidlo „ECO“. Ak si želáte získané údaje vynulovať, podržte stlačené tlačidlo „ECO“ dlhšie ako 3 sekúnd.
  • Pagina 144 (Pri modeloch vybavených takým užívateľským rozhraním ako je znázornené na obrázkoch 8a) Podrobné informácie o konfigurácii Wi-Fi a postupe registrácie výrobku nájdete v priloženej stručnej príručke o pripojení alebo na stránke https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STAVU PRIPOJENIA Pomalé blikanie Modul Wi-Fi je aktívny Tlačidlo...
  • Pagina 145 UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Pred vykonaním akejkoľvek operácie čistenia spotrebiča sa uistite, že ste výrobok vypli otočením externého vypínača do polohy VYP. Nepoužívajte insekticídy, rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť lakované alebo plastové časti. Ak je výstupná voda studená Prerušte elektrické...
  • Pagina 146 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom priručni- ku, jer pružaju važne informacije u vezi sa sigurnom instalacijom, upotrebom i održavanjem. Ova brošura je integralni i suštinski dio proizvoda. Ona uvek mora pratiti uređaj čak i ako se prenese na drugog vlasnika ili korisnika i/ ili prenese u drugu fabriku.
  • Pagina 147 9. Ako je uređaj opremljen električnim kablom, u slučaju zamene kontak- tirajte ovlašćeni servisni centar ili profesionalno kvalifikovano osoblje. 10. Obavezno je zavrtanje bezbednosnog ventila na cev za ulaz vode u uređaj u skladu sa nacionalnim propisima. Za države koje su primenile standard EN 1487, bezbednosna jedinica mora imati maksimalni priti- sak od 0,7 MPa, mora obuhvatiti najmanje jedan ventil za presretanje, nepovratni ventil, bezbednosni ventil, hidraulični prekidni uređaj.
  • Pagina 148 FUNKCIJA ZAŠTITE OD LEGIONELLA Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. Legionarska bo- lest je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potreb- no izbegavati duge periode stajanja vode u grejalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom nedeljno isprazniti grejalicu.
  • Pagina 149 ORME KOD MONTAŽE (za instalatera) Ovaj proizvod, izuzev vodoravnih modela (Tablica 1) je aparat koji treba da instalirate u vertikalnom položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja, a pre svakog punjenja vodom i električnog napajanja istog, upotrebite kontrolnu alatku (na primer labelu), kako biste proverili vertikalnost mon- taže.
  • Pagina 150: Bezbednosna Grupa U Skladu Sa Evropskim Standardom En 1487

    Bezbednosna grupa u skladu sa Evropskim Standardom EN 1487 Neke bi države mogle da zahtevaju upotrebu drugih posebnih hidrauličkih bezbednosnih sredstava koja odgovaraju lokalnim zakonskim zahtevima; zadatak je kvalifikovanog instalatera koji je zadužen za insta- laciju proizvoda da proceni ispravnu podobnost bezbednosnog sredstva koje se ima nameru koristiti. Zabranjuje se postavljanje bilo kakve naprave za presretanje (ventila, slavine, itd.) između bezbedno- snog uređaja i samog bojlera.
  • Pagina 151 PRAVILA ODRŽAVANJA (za stručna lica) Svi radovi na održavanju i servisne posete trebalo bi da obavlja stručno lice (koje poseduje veštine zahtevane prema važećim normama). Pre nego što pozovete svoj Centar za tehničku podršku, proverite da li je kvar nastao zbog nedostatka vode ili električne energije.
  • Pagina 152 Sigurnosni ventil Redovno proveravajte da sigurnosni uređaj za zaštitu od previsokog pritiska nije zaglavljen ili oštećen; ukoliko jeste, uklonite sav kamenac ili ga zamenite. Ukoliko uređaj ima polugu ili ručicu, upotrebite je da: - drenirate aparat, ukoliko je potrebno - proverite rad uređaja s vremena na vreme. UPUTSTVA ZA KORISNIKA Saveti za korisnika - Izbegavajte postavljanje bilo kog predmeta i / ili uređaja koji bi mogli biti oštećeni usled curenja vode ispod...
  • Pagina 153 brati temperaturu, mada promena temperature onemogućava funkciju “ECO”. Ova funkcija može da se deaktivira pritiskom na taster „ECO“ koji je deaktivira. Da biste je ponovo aktivirali, pritisnite ponovo taster „ECO“. Da biste namerno anulirali akvizirane podatke, držite pritisnutim taster „ECO“ duže od 3 sekunde. Kada završite postupak resetovanja, taster „ECO“ će brzo treptati što je znak da su podaci obrisani.
  • Pagina 154 (Kod modela sa korisničkim menijem prikazanim na slikama 8a) Detaljne informacije o konfiguraciji Wi-Fi veze i postupku registracije proizvoda potražite u priloženom vodiču za brzo puštanje u rad, posvećenom povezivanju ili posetite sajt https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STANJA VEZE Sporo treptanje Wi-Fi modul je upaljen...
  • Pagina 155 KORISNE INFORMACIJE Pre obavljanja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uverite se da ste isključili proizvod i stavili spoljni prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti obojene delove ili one od plastičnog materijala. Ukoliko izlazi hladna voda, proveriti sedeće: - prisustvo napona na priključnom bloku za napajanje (Slika.
  • Pagina 156 ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм навіть в разі...
  • Pagina 157 видалення залишкових домішок. Якщо прилад оснащений шнуром живлення, в разі його заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. È Обов'язково прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє...
  • Pagina 158: Технічні Характеристики

    НЕБЕЗПЕЧНІСТЬ БАКТЕРІЇ LEGIONELLA Legionella — це маленька паличкоподібна бактерія, яка природно живе в прісній воді. Хвороба легіонерів це інфекційна пневмонія, спричинена вдиханням видів цієї бактерії. Не слід допускати довгих періодів застою води. Тобто необхідно щонайменше раз на тиждень умикати водопідігрівач або спускати воду. Крім...
  • Pagina 159: Запобіжна Група Відповідає Вимогам Європейського Стандарту En 1487

    НОРМИ МОНТАЖУ (розділ для монтажника) Цей виріб, за винятком моделей для горизонтального монтажу (табл. 1), вимагає встановлення вер- тикально для належної роботи. Після завершення встановлення й перед подаванням води або під- ключенням електричного живлення скористайтеся вимірювальним інструментом (тобто спиртовим рівнем) і переконайтеся, що пристрій установлено повністю вертикально. Прилад...
  • Pagina 160 обхідності встановіть кран (рис. 2, позн. D). Крім того, необхідно передбачити водозливну трубу на виході (рис. 2, позн. C) під час відкривання крану для спорожнення. Монтуючи запобіжний пристрій, не затягуйте його повністю й не втручайтесь у його настройки. Необхідно облаштувати зливний відвід, що має завжди лишатися...
  • Pagina 161 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (ДЛЯ КВАЛІФІКОВАНИХ СПЕЦІАЛІСТІВ) Всі роботи з технічного обслуговування і сервісні візити має проводити кваліфікований фахівець (який має необхідні навички й знає відповідні норми). Перш ніж викликати технічну службу, переконайтеся, що несправність не пов’язана з відсутністю води або відмовою живлення. ОБЕРЕЖНО! ВІД’ЄДНАЙТЕ...
  • Pagina 162 ПРИСТРІЙ ДЛЯ ЗАХИСТУ ВІД НАДЛИШКОВОГО ТИСКУ Регулярно перевіряйте пристрій для захисту від надлишкового тиску на предмет блокування або пошкодження, за потреби замінюйте його або видаляйте відкладення. Якщо пристрій для скидання тиску оснащений важелем або кнопкою, виконайте такі дії: - Спорожніть пристрій, якщо є така потреба. - Періодично...
  • Pagina 163 Щоб активувати функцію, натисніть кнопку «ECO», яка засвітиться. У цьому режимі можливий ручний вибір температури, але її зміна призводить до вимикання функції ECO. Цю функцію в будь-якому випадку можна відключити, натиснувши кнопку «ECO», яка вимкнеться. Для повторної активації натисніть кнопку «ECO» ще раз. Щоб...
  • Pagina 164 (моделі з інтерфейсом, показаним на рис. 8а) Для отримання детальної інформації про конфігурацію Wi-Fi і процедуру реєстрації приладу зверніться до короткого посібника користувача, що додається, який присвячений питанням підключення, або відвідайте вебсайт https://discover.ariston-net.remotethermo.com ОПИС СТАНУ З’ЄДНАННЯ Повільне блимання Модуль Wi-Fi увімкнено...
  • Pagina 165 КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Перед очищенням приладу обов’язково переконайтеся, що його вимкнено: якщо ні, переведіть зовнішній вимикач у вимкнене положення. Не використовуйте інсектициди, розчинники або агресивні засоби для миття: вони можуть пошкодити фарбовані поверхні або пластикові елементи приладу. ЯКЩО ВОДА НА ВИХОДІ ХОЛОДНА Вимкніть...
  • Pagina 166 ‫معلومات مفيدة‬ ‫قبل تنظيف الوحدة، تأكد من إيقاف تشغيلها بضبط المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل". ال تستخدم المبيدات الحشرية أو المذيبات أو المنظفات‬ .‫القوية ج د ً ا التي قد تتلف األجزاء المطلية أو المواد البالستيكية بالجهاز‬ ‫إذا كانت المياه الخارجة باردة‬ :‫فافصل...
  • Pagina 167 ‫فحوص األعطال‬ .‫8، الرقم 1) باللون األحمر وسيومض‬a/b ‫حينما تحدث أحد األعطال التالية، يدخل الجهاز في "وضع ال ع ُطل" وسيضيء مؤشر الحالة (الشكل‬ ‫جدول األخطاء‬ ‫" وام ض ًا إلى جانب التبديل مع رمز الخطأ ذي الصلة، وذلك حسب الجدول‬Er" ‫يظهر نوع الخلل الوظيفي على الشاشة التي ستعرض النص‬ :‫التالي‬...
  • Pagina 168 .‫قبل االستحمام أو االغتسال‬ ‫وظيفة الواي فاي‬ ‫ وإجراءات تسجيل المنتج، راجع دليل البدء السريع المرفق المخصص للتوصيل أو قم بزيارة موقع‬Wi-Fi ‫لمزيد من المعلومات حول ضبط‬ :‫الويب‬ https://discover.ariston-net.remotethermo.com ‫وصف حالة التوصيل‬ ‫وحدة الواي فاي قيد التشغيل‬ ‫وميض بطيء‬ ‫زر‬...
  • Pagina 169 ‫تعليمات المستخدم‬ ‫نصيحة للمستخدم‬ .‫- تجنب وضع أي أشياء و/أو أجهزة تحت سخان المياه من الممكن أن تتلف بسبب تسرب المياه‬ :‫- إذا لم تستخدم أي ماء لمدة كبيرة، فقم بما يلي‬ ‫• افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي بإدارة المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل"؛‬ ‫•...
  • Pagina 170 )‫الصيانة (للفنيين المؤهلين‬ .)‫يجب إنجاز جميع إجراءات الصيانة وزيارات الخدمة على يد الفني المؤهل (الذي لديه المهارات المطلوبة وفق المعايير المعمول بها‬ .‫قبل االتصال بمركز الخدمات الفنية التابع لك، تأكد من أن سبب العطل ليس نقص المياه أو انقطاع التيار الكهربائي‬ .‫تحذير: افصل...
  • Pagina 171 ‫صمام األمان‬ .‫تحقق بانتظام من أن جهاز الحماية من الضغط الزائد غير محشور أو تالف؛ وإذا ثبت ذلك، فقم بإزالة أي ترسبات أو استبدل الجهاز كله‬ :‫إذا احتوى الجهاز على ذراع أو مقبض، فاستخدم الذراع أو المقبض من أجل‬ ‫- تصريف الجهاز، عند الحاجة‬ .‫- التحقق...
  • Pagina 172 )‫قواعد التركيب (لفني التركيب‬ ‫هذا المنتج جهاز يجب تركيبه رأس ي ّ ً ا ليعمل بشكل صحيح. بمجرد االنتهاء من التركيب، وقبل إضافة أي مياه أو توصيل التيار الكهربائي، استخدم‬ .‫أداة قياس (كالميزان المائي لقياس المستوى) للتحقق من تركيب الجهاز بشكل رأسي تما م ً ا‬ .‫يقوم...
  • Pagina 173 ‫وظيفة مكافحة البكتيريا الفيلقية‬ ‫جراثيم الفيلقية هي بكتيريا صغيرة على شكل قضيب وهي مكون طبيعي من مكونات جميع أنواع المياه العذبة. مرض الفيلقية هو حالة التهابية تصيب‬ ‫الرئة، وينجم عن استنشاق أنواع من جراثيم الفيلقية. ينبغي تجنب ترك المياه تركد في السخان لفترات طويلة؛ وهذا يعني أنه يجب استخدام سخان‬ .‫المياه...
  • Pagina 174 .‫21. من الطبيعي أن تقطر مياه من جهاز الحماية من الضغط الزائد عند تسخين الجهاز‬ ‫لهذا السبب، يجب توصيل فتحة الصرف، التي دائ م ً ا ما تترك مفتوحة معرضة للهواء‬ ‫الجوي، بأنبوب صرف تم تركيبه بميل ثابت ألسفل وأن يكون في مكان خال ٍ من‬ .‫التجمد‬...
  • Pagina 175 ‫تعليمات السالمة العامة‬ ‫1. اقرأ التعليمات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل بعناية، فهي تتضمن معلومات مهمة‬ .‫بشأن التركيب واالستخدام والصيانة بطريقة آمنة‬ ‫هذا الدليل جزء ال يتجزأ من المنتج. وفي حالة انتقال ملكية المنتج، قم بتسليم هذا الدليل‬ .‫إلى المستخدم/المالك الجديد‬ ‫2.
  • Pagina 176 ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 50 cm ≥ 50 cm 176 /...
  • Pagina 177 177 /...
  • Pagina 178 Wi-Fi BOOST HOT WATER LEVEL SHOWER READY 178 /...
  • Pagina 179 G1/2" Model Model VELIS 30 Wi-Fi VELIS 30 VELIS 50 VELIS 50 Wi-Fi VELIS 80 1071 VELIS 80 Wi-Fi 1087 VELIS 100 1256 VELIS 100 Wi-Fi 1272 179 /...
  • Pagina 180 Ariston SpA Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Italy ariston.com 420011299500 - 09/2023...

Inhoudsopgave