Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

USER MANUAL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Teka DVI 88-G1 Series

  • Pagina 1 USER MANUAL...
  • Pagina 3 User Manual DVI 88-G1 SERIES DVI 98-G1 SERIES ES CA DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR www.teka.com...
  • Pagina 4 800 / 900 Ø6, Ø8, Ø12...
  • Pagina 5 Ø6x30 Ø8x40 Ø4x30 Ø12x50 Ø5x40 Ø6.4x18 Ø150-125 Ø150 Ø3.9x19 Ø150 / Ø120 Ø12 Ø12 Ø8 Ø8...
  • Pagina 6 Ø12 Ø8 (mm) Ø8 / Ø12...
  • Pagina 7 Ø6, Ø8, Ø12 20 mm (mm)
  • Pagina 9 Ø120 Ø150...
  • Pagina 12: Instrucciones De Seguridad

    •Compruebe tensión Estimado cliente: frecuencia de la red corresponden con Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, las indicadas en la etiqueta situada construido con materiales de primera calidad, ha en el interior de la campana. Debe de satisfacer plenamente sus necesidades.
  • Pagina 13 •No está permitido flamear debajo de •Este aparato cumple con la Directiva la campana. europea 2012/19/UE sobre aparatos •La parte inferior de la campana debe eléctricos y electrónicos identificada situarse como mínimo a 65cm de las como “Residuos Aparatos encimeras a gas o mixtas.Observe las Eléctricos y Electrónicos”.
  • Pagina 14: Cambio De Luces

    Función Fresh Instrucciones de uso Accionando el mando como se indica en la figura La función Fresh consiste en activar el motor podrá controlar las funciones de la campana. en la velocidad 1 durante diez minutos por hora. Esta función se mantendrá Para conseguir una mejor aspiración le activa durante 24 horas o hasta que sea recomendamos poner en funcionamiento la...
  • Pagina 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento Limpieza de Filtros Metálicos Al realizar labores de limpieza y mantenimiento • Para extraer los filtros de sus alojamientos asegúrese de cumplir las Instrucciones de haga una leve presión sobre los dispositivos de Seguridad indicadas. enclavamiento y luego tire de ellos. Limpieza del cuerpo de la campana •...
  • Pagina 16: Instruccions De Seguretat

    •Comproveu que la tensió i la freqüència Benvolgut client: Us felicitem per la vostra elecció. Estem segurs de la xarxa corresponen amb les que aquest aparell, modern, funcional i pràctic, indicades a l’etiqueta situada a l’interior construït amb materials de primera qualitat, ha de de la campana.
  • Pagina 17: Per A Qualsevol Reparació Cal

    •No està permès flamejar sota la mal funcionament, posant en perill la campana. seva seguretat. •La part inferior de la campana s’ha •Aquest aparell compleix amb la de situar com a mínim a 65cm dels Directiva europea 2012/19/UE taulells de gas o mixtes. Observeu sobre aparells elèctrics i electrònics les indicacions mínimes del fabricant identificada com a “Residus d’Aparells...
  • Pagina 18: Canvi De Llums

    Instruccions d’ús Funció “Fresh” Accionant el comandament com s’indica a • La funció Fresh consisteix a activar el la figura, podrà controlar les funcions de la motor a la velocitat 1 durant deu minuts per campana. hora. Aquesta funció es mantindrà activa Per aconseguir una millor aspiració...
  • Pagina 19: Filtre De Carbó Actiu

    Neteja i Manteniment Neteja de Filtres Metàl·lics En realitzar tasques de neteja i manteniment • Per extreure els filtres dels vostres allotjaments assegureu-vos de complir les Instruccions de feu una lleu pressió sobre els dispositius Seguretat indicades. d’enclavament i després estireu-los. •...
  • Pagina 20: Sicherheitshinweise

    dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind durchgeführt werden. davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen • Die Vorschriften für Elektroinstallationen sind zu Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz beachten.
  • Pagina 21: Einrichtung

    •Die Entlüftungsvorschriften müssen •Ihre Dunstabzugshaube ist für den eingehalten werden häuslichen Gebrauch und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei •Die abgeführte Luft darf nicht durch der Zubereitung von Lebensmittel Leitungsrohre geführt werden, die für die entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz Abführung von Dämpfen der mit Gas oder der Dunstabzugshaube für andere Zwecke anderen Treibstoffen gespeisten Geräte...
  • Pagina 22 Bedienungsanweisung Fresh-Funktion Durch Betätigen der in der Abbildung 1 • Bei der Fresh-Funktion wird der Motor jede bezeichneten Bedienelemente werden die Stunde für zehn Minuten auf Stufe 1 aktiviert. Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Diese Funktion bleibt für 24 Stunden aktiviert, oder solange, bis sie manuell ausgeschaltet Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige wird.
  • Pagina 23: Reinigung Und Wartung

    senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste Reinigung und Wartung zurückbleiben. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung •Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln Gerätes Sicherheitshinweise. in der Geschirrspülmaschine kann die Reinigung des Gehäuses Metalloberfläche Filter angreifen •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter...
  • Pagina 24: The Regulations For Electrical

    •Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this frequency match those indicated modern, functional and practical device made with first rate on the label located on the inside quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL of the hood.
  • Pagina 25 •The room must be provided with is at your own risk and may be adequate ventilation. When the dangerous.The manufacturer is not extractor hood operates at the same responsible for damage caused by time as other appliances powered improper use of the device. by energy other than electricity, the •For repairs please contact the air outlet pressure must not exceed...
  • Pagina 26: Program The Working Time

    Instructions for use Fresh Function By pressing the button shown in the figure 1, •The fresh function consists on activating the you will be able to control the functions of the motor at speed 1 for ten minutos each hour. This extractor.
  • Pagina 27: Cleaning The Hood Body

    Cleaning and maintenance Cleaning the metal filter During cleaning and maintenance work, •To remove the filters from their fittings, press make sure the safety instructions are lightly on the locks and then pull them off. complied with. •The metal filters can be cleaned by soaking them in hot water with neutral detergent until the Cleaning the hood body fat dissolves and then rinsing them under the tap...
  • Pagina 28: Instructions De Sécurité

    ne doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes Le nettoyage et la maintenance seront sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, uniquement pris en charge par l’usager conçu avec des matériaux de grande qualité, va et en aucun cas par des enfants sans satisfaire vos besoins de façon optimale.
  • Pagina 29 • Les règlements de ventilation doivent être différente pourrait être dangereuse et vous en respectées. serez totalement responsable. Le fabricant ne répond pas en cas de dommage causé par un • La pièce doit être dotée d’une ventilation usage incorrect de l’appareil. adéquate.
  • Pagina 30: Instructions D'usage

    Instructions d’usage Fonction Rafraîchissement En appuyant sur la commande indiquée sur la • La fonction Rafraîchissement consiste à figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de activer le moteur à la vitesse 1 pendant la hotte. dix minutes chaque heure. Cette fonction Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous restera active pendant 24 heures ou jusqu’à...
  • Pagina 31: Nettoyage Et Entretien

    •Dans ce cas, il est recommandé de le faire en Nettoyage et entretien les plaçant verticalement pour éviter que des Au moment de procéder au nettoyage et à restes de nourriture ne se déposent dessus. l’entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité.
  • Pagina 32: Instruções De Segurança

    •Confirme que a tensão e frequência Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de da rede correspondem às indicadas na que este aparelho, moderno, funcional e prático, etiqueta situada no interior do extrator. construído com materiais de primeira qualidade, Deve-se ligar a uma boa tomada elétrica satisfará...
  • Pagina 33 •Não é permitido fazer fogo debaixo do •As reparações ou modificações realizadas extrator. por pessoal não qualificado podem provocar danos no aparelho ou um mau •A parte inferior do extrator deve-se situar funcionamento, pondo em perigo a sua no mínimo a 65 cm das superfícies a gás segurança.
  • Pagina 34 Instruções de uso Função Fresh Premindo o comando que indica a figura 1 • A função fresh consiste em ativar o motor na poderá controlar as funções do exaustor. velocidade 1 durante 10 minutos em cada hora. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, Esta função permace ativa durante 24h ou até...
  • Pagina 35: Limpeza Dos Filtros Metálicos

    os filtros na vertical a fim de evitar que se Limpeza e Manutenção depositem restos de comida nos mesmos. Ao efectuar os trabalhos de limpeza e •A lavagem dos filtros na máquina de lavar manutenção, certifique-se que cumpre as loiça pode deteriorar a superfície metálica instruções de Segurança.
  • Pagina 36 de gebruiker en niet door kinderen zonder Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan toezicht van een volwassene. overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- •De voorschriften voor elektrische installaties rialen volledig aan uw eisen zal voldoen. moeten worden nageleefd.
  • Pagina 37: Faciliteit

    •De lucht mag niet worden afgezogen risico en kan gevaarlijk zijn. De fabrikant door buizen die worden gebruikt voor het is niet verantwoordelijk voor schade die is verwijderen van dampen van apparatuur veroorzaakt door onjuist gebruik van het die door gas of andere brandstoffen wordt apparaat.
  • Pagina 38: Functie Vers

    Gebruiksaanwijzigingen Functie vers Voor een betere afzuiging raden wij aan • De functie vers bestaat uit het activeren van om de afzuigkap in te schakelen een de motor op snelheid 1 voor tien minuten aantal minuten voordat u begint te koken per uur.
  • Pagina 39: Reiniging En Onderhoud

    • Bij reiniging in de vaatwas kan het metaa- Reiniging en Onderhoud loppervlak van de filters beschadigen (doen Respecteer de veiligheidsvoorschriften zwart worden) zonder dat daarvoor hun het reinigen en onderhoud van het apparaat. capaciteit om vet vast te houden wordt Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap aangetast.
  • Pagina 40 •Οι κανονισμοί για τις ηλεκτρικές Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εγκαταστάσεις πρέπει να τηρούνται. αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, •Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
  • Pagina 41 •Ο χώρος πρέπει να παρέχεται με επαρκή •Ο απορροφητήρας προορίζεται για αερισμό. Όταν ο απορροφητήρας οικιακή χρήση και αποκλειστικά για την λειτουργεί ταυτόχρονα με άλλες εξαγωγή και τον καθαρισμό του χώρου συσκευές που τροφοδοτούνται με από αέρια και ατμούς προερχόμενα από ενέργεια...
  • Pagina 42 Οδηγίες Χρήσης Νέα Λειτουργία Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, προτείνουμε • Η νέα λειτουργία συνίσταται στην ενεργοποίηση να ενεργοποιείτε τον απορροφητήρα μερικά λεπτά του κινητήρα στην ταχύτητα 1 επί δέκα λεπτά κάθε (3-5 λεπτά) πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα, έτσι ώρα.
  • Pagina 43 •Μπορούν επίσης να πλυθούν σε πλυντήριο Καθαρισμός και συντήρηση πιάτων. Σε αυτή τη περίπτωση συνιστούμε να τα Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού τοποθετήσετε κάθετα (όρθια) για να μην πέσουν και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι επάνω τους υπολείμματα φαγητών. κανονισμοί...
  • Pagina 44 •Şebeke voltajının ve frekansının Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel davlumbazın içerisinde bulunan ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş etikette belirtilen değerleri karşıladığını bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından eminiz. kontrol edin. İyi bir topraklama Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak yapılmalıdır (isim levhasında sınıf II hatalı...
  • Pagina 45 •Odanın yeterli havalandırması kullanımından kaynaklanan sağlanmalıdır. Davlumbaz, elektrik hasarlardan sorumlu değildir. dışında enerjiyle çalışan diğer •Herhangi bir onarım için yalnızca cihazlarla aynı anda çalıştığında, orijinal parçalar kullanılarak üreticinin hava çıkış basıncı 4 Pa’yı (4x10 bar) en yakındaki Teknik Destek Servisine geçmemelidir.
  • Pagina 46 Kullanım Talimatları Yenileme İşlevi Sekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörü- • Yenileme işlevi, motoru saatte bir 1 hızında on dakika çalıştırmayı kapsar. Bu işlev 24 nüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz. saat boyunca veya elle kapatılana kadar etkin Piģim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratö- olacaktır.
  • Pagina 47 Temizlik ve Bakým Metal filtrelerin temizlenmesi Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik •Filtreleri monte edildikleri yerden çıkarmak talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. için, kilitlere hafifçe bastırın ve çekin. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi •Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar çözünene kadar batırdıktan sonra •Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten musluğun altında durulayarak ya da özel yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel...
  • Pagina 48 odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Nie pozwolić SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy dzieciom manipulować urządzeniem ani czyścić go przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne czy też naprawiać. urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. •Przepisy dotyczące instalacji elektrycznych muszą być Prosimy o uważne zapoznanie się...
  • Pagina 49 •Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie „płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić elementów opakowania w sposób nie zagrażający wyciąg i/lub spowodować pożar. środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska •Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować naturalnego, w 100% nadają...
  • Pagina 50: Obsługa Urządzenia

    Funkcja odświeżenia „Fresh” Obsługa urządzenia Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia • Funkcja odświeżenia „Fresh” polega na odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku uruchomieniu silnika z prędkością 1 na dziesięć minut co godzinę. Ta funkcja pozostanie aktywna przez 24 godziny lub do momentu Zaleca się...
  • Pagina 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtrów metalowych Przystępując do czyszczenia i konserwacji •Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i należy upewnić się, że zostały spełnione ww. lekko pociągnąć). środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie •Filtry można myć zarówno w zmywarce jak od zasilania. również...
  • Pagina 52: A Szabályozás Az Elektromos

    gyermekek csak felügyelet alatt Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk végezhetik. abban, hogy ez a modern, funkcionális és •A szabályozás az elektromos praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi berendezések be kell tartani. anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. •Ellenőrizze le, hogy a hálózati Mielőtt első...
  • Pagina 53 •A párát szabad olyan tésekor képződő gázok elszívására csatornákon át elszívni, amelyekre és tisztítására alkalmas. Egyéb gázüzemű vagy egyéb energiával célra csak saját felelősségre fogható működtetett berendezések füstje is be, mivel az veszélyes lehet. A rá van kötve. gyártó nem felel az olyan károkért, amelyeket a készülék helytelen •A helyiséget megfelelő...
  • Pagina 54: Friss Funkció

    Használati utasítások Friss funkció • A friss funkció abból áll, hogy a motort Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával sza- óránként tíz percre aktiválja az 1. sebességgel. bályozhatja a páraelszívó működését. Ez a funkció 24 órán keresztül aktív marad, A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja vagy addig, ameddig manuálisan ki nem be a készüléket 3-5 perccel a főzés megkezdése kapcsolják.
  • Pagina 55 Tisztítás és karbantartás A fémszűrők tisztítása A készülék minden tisztításánál és karbantartá- •Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a sánál tartsa be a biztonsági utasításokat! zárelemek enyhe megnyomásával! •A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró A páraelszívó test tisztítása víz és semleges mosogatószer keverékébe, •Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa nemesacélból...
  • Pagina 56 •Удостоверьтесь в том, что напряжение и Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! частота сети соответствуют указанным Мы уверены, что данное современное, на этикетке, которая расположена во функциональное и практичное устройство, выполненное из материалов внутренней части купола. Устройство высшего качества, будет полностью отвечать...
  • Pagina 57 •Помещение должно быть обеспечено иного назначения, что может достаточной вентиляцией. Когда быть представлять угрозу для вытяжка работает одновременно с пользователя. Производитель не другими приборами, работающими от несет ответственности за ущерб, энергии, отличной от электрической, полученный при ненадлежащем давление воздуха на выходе не должно использовании...
  • Pagina 58 Инструкция по применению Функция «Свежесть» Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, • При активации функции «Свежесть» мотор показанных на рис. 1. будет каждый час в течение 10 минут работать Для наиболее эффективного отвода паров и дыма на скорости 1. Эта функция будет активной в рекомендуется...
  • Pagina 59 Очистка металлических фильтров •Чтобы снять фильтры, слегка нажмите на фиксаторы и вытяните фильтры наружу. •Металлические фильтры можно очищать путем замачивания их в горячей воде с нейтральным моющим средством до полного растворения жира, а затем прополоскав их под краном с водой, или с помощью специальных...
  • Pagina 60 •Переконайтеся в тому, що напруга і Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що частота мережі відповідають зазначеним даний сучасний, функціональний і практичний на етикетці, яка розташована у внутрішній пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде частині купола. Пристрій необхідно як повністю...
  • Pagina 61 Приміщення повинно бути забезпечене збиток, отриманий при неналежному достатньою вентиляцією. Коли витяжка використанні пристрою. працює одночасно з іншими приладами, •Для всіх видів ремонту слід звертатися що живляться не електрикою, тиск повітря в найближчий центр технічного на виході не повинен перевищувати 4 Па обслуговування...
  • Pagina 62 Вказівки щодо користування Функція “Свіжість” Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви • Функція «Свіжість» передбачає активацію можете управляти функціями витяжки. мотору на швидкості 1 протягом десяти хвилин кожної години. Ця функція залишатиметься Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, активною протягом 24 годин або до вимкнення її ми...
  • Pagina 63 посудомийної машини з агресивними миючими Чищення та обслуговування засобами або складами для полірування може Під час роботи по технічному обслуговуванню пошкодити металеву поверхню (затемніти її), хоча і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з це і не скажеться на їх здатності утримувати жир. техніки...
  • Pagina 64 spotrebič nie je detská hračka. Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme Vykonávanie povinného čistenia a presvedčení, že tento moderný, výkonný a údržby nesmie byť zverené deťom praktický spotrebič, vyrobený z materiálov bez dozoru. prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potreby.
  • Pagina 65 •Odsávaný vzduch nesmie byť čistenie plynov vznikajúcich pri vedený potrubím, ktoré sa používa príprave pokrmov. Použitie na iný na odsávanie dymu zo spotrebičov účel je na Vašu zodpovednosť a na plyn alebo iné palivá. môže byť nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené Miestnosť...
  • Pagina 66 Návod na použitie Funkcia Fresh • Funkcia Fresh znamená, že po dobu 10 minút Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla podľa obr. 1. je každú hodinu aktivovaný motor pri rýchlosti 1. Táto funkcia zostane aktívna 24 hodín alebo Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred pokiaľ...
  • Pagina 67: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Čistenie kovových filtrov Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné •Pri vyberaní filtra jemne stlačte západky a filter pokyny. vytiahnite. Čistenie telesa odsávača •Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody •Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, so saponátom, až kým sa tuk nerozpustí. Potom čistite ho iba prostriedkami, ktoré...
  • Pagina 68: Do Pevné Instalace Je Nutné

    povinného čištění a údržby nesmí být Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme svěřeno dětem bez dozoru. přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a •Předpisy pro elektroinstalaci je třeba praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše dodržovat. potřeby.
  • Pagina 69 Místnost musí mít dostatečné větrání. nevhodným používáním tohoto Když je odsavač par v provozu současně spotřebiče. s jinými spotřebiči napájenými jinou •V případě nutnosti opravy je třeba energií než elektřinou, nesmí výstupní se obrátit na nejbližší technický tlak vzduchu překročit 4 Pa (4x10 servis výrobce a používat vždy bar).
  • Pagina 70 Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat • Osvěžovací funkce spočívá v zapnutí motoru funkce odsavače. na rychlost 1 po dobu deseti minut každou Odsavač páry zapněte několik minut před hodinu. Tato funkce zůstane aktivní po dobu 24 začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem hodin nebo dokud nebude manuálně...
  • Pagina 71: Řešení Problémů

    Čištění a údržba Čištění kovových filtrů Během čištění údržby dodržujte •Při vyjmutí tukových filtrů stiskněte lehce bezpečnostní pokyny. západky a filtry vysuňte. •Kovové filtry čistěte tak, že je ponoříte do horké Čištění korpusu odsavače par vody se saponátem a necháte tuk rozpustit. •Pokud je odsavač...
  • Pagina 72: Aerul Evacuat Nu Trebuie Trimis Pe Conducte Care Se Folosesc Pentru

    •Reglementările pentru instala iile electrice Stimat client, ţ Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem trebuie să fie respectate. siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, •Verificaţi că tensiunea şi frecvenţa de îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. reţea corespund cu cele indicate pe Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU eticheta aflată...
  • Pagina 73 Camera trebuie să fie prevăzută cu responsabilitatea pentru daunele produse o ventilaţie adecvată. Când hota din cauza folosirii necorespunzătoare a funcţionează în acelaţi timp cu alte aparatului. aparate alimentate cu altă energie decât •Petru orice reparaţie trebuie să vă electricitatea, presiunea de evacuare a adresaţi Serviciului de Asistenţă...
  • Pagina 74: Instructiuni De Utilizare

    Instructiuni de utilizare Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea • Funcţia de reîmprospătare constă în controla functiile hotei. activarea motorului la viteza 1 timp de zece minute pe oră. Această funcţie va rămâne Pentru a obtine o extractie mai buna, este activă...
  • Pagina 75 ·Curăţarea în maşina de spălat vase poate Curăţare şi întreţinere deteriora suprafaţa metalică (o poate înnegri) În timpul operaţiunilor de curăţare şi deşi acest lucru nu va afecta capacitate de întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile retenţie. După curăţare, lăsaţi-le să se usuce de siguranţă.
  • Pagina 76 •Уверете се, че напрежението Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че и честотата на електрическата този модерен, функционален и практичен уред, мрежа съответстват на указаните изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. върху стикера, разположен вътре в Прочетете...
  • Pagina 77 Стаята трябва да бъде снабдена с не поема отговорност за щети, подходяща вентилация. Когато възникнали поради неправилна абсорбаторът работи едновременно употреба на уреда. с други уреди, захранвани с •За всякакви ремонтни работи трябва енергия, различна от електричество, да се обръщате към най-близката налягането...
  • Pagina 78 Инструкции за употреба Функция Свежест Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие • Функцията Свежест се състои в активиране на контролирате функционирането на абсорбатора. двигателя със скорост 1 за десет минути всеки За да имате по-добра абсорбация, Ви препоръчваме час.
  • Pagina 79 Почистване на металните филтри Почистване и поддръжка •За да извадите филтрите от местата им, ги При почистването и поддръжката на уреда спазвайте освободете от закопчалките, които ги поддържат. описаните инструкциите за безопасност.i. Измийте филтрите, като ги накиснете в гореща Почистване на корпуса на абсорбатора вода...
  • Pagina 80 ‫مؤشر تشبع فلتر‬ .‫وميض تليھا إشارة صوتية‬ ‫تنظيف الفالتر عند بدء كل أضواء مؤشر‬ • ‫ة‬ ‫اضغط على "تصفية التشبع" إلعادة ھذه الميز‬ • ‫تنظيف الفالتر المعدنية‬ ‫ع‬ ‫خالل أعمال الصيانة التنظيف والتأكد من التقيد بتعليمات السالمة م‬...
  • Pagina 81 ‫.ال يسمح بإشعال النيران تحت الجرس‬ ‫:عزيزي العميل‬ ‫نهنئك على اختيارك، ونحن على يقين من أن هذا الجهاز الحديث‬ ‫يجب أن يكون الجزء السفلي من الشفاط على بعد 56 سم على األقل من‬ ‫والعملي والعملي، والمصنوع من مواد عالية الجودة، سوف يلبي‬ ‫مواقد...
  • Pagina 83: Ilcos D Code Dbl-2-H-120

    81484194 ILCOS D CODE DBL-2-H-120 )‫مرشحات الفحم النشط (اختياري‬ ‫.نوبرك تاحشرم بيكرتب خبطملا طافش صالختسا قفدت لدعم يف ضافخنا ةظحالم نكمي‬...
  • Pagina 84 Знак обращения в Таможенном Союзе Страна, где сделан Испания продукт Наименование Teka Industrial S.A. производителя Адрес производителя Cajo, 17, - 39011 Santander, Spain Наименование ООО «Тека Рус» уполномоченного изготовителем лица )импортёра( в России : 121087, ., .6 : 121170, , .9, 30-31, .+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru...
  • Pagina 85 1130504-c X0311078 REV.03...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dvi 98-g1 series

Inhoudsopgave