Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Bort TaloStabil Plus Sport Gebruiksaanwijzing

Aktiv-sprunggelenkbandage

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 29
BORT TaloStabil Plus Sport
Aktiv-Sprunggelenkbandage
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
054 100 SP

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bort TaloStabil Plus Sport

  • Pagina 1 BORT TaloStabil Plus Sport Aktiv-Sprunggelenkbandage Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 054 100 SP...
  • Pagina 2 Illustrationen Figures...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d’emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Pagina 4: Zweckbestimmung

    BORT TaloStabil Plus Sport Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
  • Pagina 5 – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels –...
  • Pagina 6 Abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite aufkletten. Tipp: Je straffer Sie das Stabilo-Band spannen, desto höher ist der stabilisierende Effekt. Zur Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand, z.B. nach Umknicken des Fußes nach innen. Das Band zeigt von hinten gesehen nach innen. Führen Sie das Stabilo-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittelfuß...
  • Pagina 7: Materialzusammensetzung

    Materialzusammensetzung Polyamid / COOLMAX (PA), Polyamid (PA), Elasthan / LYCRA (EL), Silikon (SI). ® ® Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett. Reinigungshinweise Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Klettverschlüsse schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden.
  • Pagina 8: Entsorgung

    Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen Behörde Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
  • Pagina 9: Indications

    BORT TaloStabil Plus Sport Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Pagina 10: Fitting Instructions

    – do not wear it on open wounds – do not use in case of intolerance of one of the materials used – no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material.
  • Pagina 11 Finally, fasten it onto the outer side from behind. Tip: The tighter you tension the Stabilo strap, the better the stabilising effect. For stabilisation with a raised inner edge of the foot, e. g. after twisting the foot inwards. Viewed from the rear, the strap points inwards. Guide the Stabilo strap on the outer side of the ankle joint forwards diagonally over the metatarsal downwards to the outer side of the foot.
  • Pagina 12: Instructions For Use

    You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the national authority responsible for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with...
  • Pagina 13 Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 10.2023 Medical device |...
  • Pagina 14: Contre-Indications

    BORT TaloStabil Plus Sport Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des produits médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Pagina 15 – en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer éventuellement le dispositif médical – consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante – utiliser le dispositif médical conformément aux indications – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin –...
  • Pagina 16 Ensuite, faites passer la bande sous la plante du pied en la dirigeant vers le côté extérieur du pied. Refaites passer la bande Stabilo en diagonale sur le métatarse en partant de l’extérieur et en la tirant vers le haut vers le côté intérieur de la cheville. Pour ce faire, soulevez légèrement le bord extérieur du pied.
  • Pagina 17: Fr Français Mode D'emploi

    Retirer Commencez par desserrer la bande Stabilo entourant le pied. Saisissez ensuite le bord inférieur du bandage, puis tirez-le vers le bas par-dessus les orteils. Conseil : Fermez les fermetures Velcro pour éviter une usure précoce de la surface auto-agrippante. Composition des matières Polyamide/COOLMAX (PA), polyamide (PA), élasthanne/LYCRA (EL), silicone (SI).
  • Pagina 18: Élimination

    Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’autorité nationale compétente de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact. Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales.
  • Pagina 19 BORT TaloStabil Plus Sport Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Pagina 20 – en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor especializado – emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto –...
  • Pagina 21 Ahora vuelva a pasar la cinta Stabilo desde fuera en sentido diagonal por encima del metatarso hacia arriba hasta el lado interno de la articulación del tobillo. Al hacerlo, eleve ligeramente el borde externo del pie. Por último, comenzando desde atrás, cierre el velcro en el lado externo. Consejo: Cuanto más tense la cinta Stabilo, mayor será...
  • Pagina 22: Es Español Instrucciones De Uso

    Consejo: Cierre los cierres de velcro para evitar un desgaste prematuro de la superficie de velcro. Composición de los materiales Poliamida/COOLMAX (PA), poliamida (PA), elastano/LYCRA (EL), silicona (SI). ® ® Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda. Indicaciones de lavado Programa delicado 30 °C No usar blanqueador...
  • Pagina 23 Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto de la autoridade nacional competente de su país, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
  • Pagina 24 BORT TaloStabil Plus Sport La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Pagina 25 – se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato – utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni – l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il suo medico – non apportare alcuna modifica al prodotto –...
  • Pagina 26 Ora tirare di nuovo la fascia Stabilo in diagonale dall’esterno sopra il metatarso verso l’alto all’interno dell’articolazione della caviglia. Per fare questo, sollevare leggermente il bordo esterno del piede. Infine, provenendo da dietro, applicare sul lato esterno. Suggerimento: Più si stringe la fascia Stabilo, maggiore è l’effetto stabilizzante.
  • Pagina 27: Instruzioni Per L'uso

    Suggerimento: Chiudere le chiusure in velcro per evitare l’usura prematura della superficie in velcro. Composizione dei materiali Poliammide/COOLMAX (PA), poliammide (PA), elastan/LYCRA (EL), silicone (SI). ® ® Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto. Istruzioni per la pulizia Ciclo delicato 30 °C Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice...
  • Pagina 28 Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 10.2023 Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo...
  • Pagina 29: Indicaties

    BORT TaloStabil Plus Sport Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een bandage van elastisch materiaal met extra functionele elementen voor het comprimeren van de weke delen van de enkel.
  • Pagina 30 – Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt. – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. – Breng geen veranderingen aan het product aan. – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen.
  • Pagina 31 Nu trekt u de Stabilo-band weer van de buitenkant diagonaal over de middenvoet naar boven naar de binnenkant van de enkel. Trek hierbij de buitenrand van de voet iets op. Tot slot plakt u de band van achteren af op de buitenkant. Tip: Hoe strakker u de Stabilo-band aantrekt, hoe hoger het stabiliserende effect.
  • Pagina 32: Materiaalsamenstelling

    IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de verantwoordelijke nationale instantie van uw land vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Pagina 33: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 10-2023 Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik...
  • Pagina 34 BORT TaloStabil Plus Sport Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Pagina 35 – Nenoste na otevřených ranách. – Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem. – Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření pouze jednoho pacienta. – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál –...
  • Pagina 36 Nakonec zapněte suchý zip na vnější straně, přičemž začněte zezadu. Tip: Čím více pásek Stabilo napnete, tím větší bude stabilizační účinek. Ke stabilizaci při supinaci chodidla, tj. se zvednutým vnitřním okrajem chodidla, např. po přetočení chodidla přes vnitřní okraj. Pásek ukazuje při pohledu zezadu směrem dovnitř.
  • Pagina 37: Cs Čeština Návod K Použití

    Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2023 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
  • Pagina 38 BORT TaloStabil Plus Sport Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Käesolev meditsiinitoode on hüppeliigese pehmete kudede kompressiooniks mõeldud, elastsest materjalist bandaaž, millel on lisaks funktsioonielemendid. Need on mõeldud ülemise ja alumise hüppeliigese stabiliseerivaks raviks.
  • Pagina 39 – ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud üksnes ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada – Bandaaži trikotaaži kahjustuste vältimiseks kinnitage StabiloBand alles pärast tulemuslikku suuruse määramist ja proovimist.
  • Pagina 40 Viige Stabilo-rihm hüppeliigese siseküljelt ette diagonaalselt üle pöia alla jalalaba välisküljele. Järgmises sammus viige rihm jalatalla alt läbi jalalaba siseküljele. Nüüd tõmmake Stabilo-rihm uuesti seest diagonaalselt üle pöia üles hüppeliigese väliskülje suunas. Tõstke siinjuures kergelt jalalaba siseserva. Lõpetuseks kinnitage tagant tulles siseküljel takjakinnitusega. Nõuanne: Mida rohkem Stabilo-rihma pingutate, seda suurem on stabiliseeriv mõju.
  • Pagina 41: Teatamiskohustus

    Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2023 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Pagina 42 BORT TaloStabil Plus Sport Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to opaska na staw skokowy, służąca do ucisku tkanek miękkich, wykonana z elastycznego materiału z dodatkowymi elementami...
  • Pagina 43 – jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z lekarzem lub dostawcą – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych –...
  • Pagina 44 Teraz poprowadzić taśmę Stabilo ponownie od strony zewnętrznej po przekątnej nad śródstopiem w górę w kierunku wewnętrznej strony stawu skokowego. Podczas tej czynności lekko unieść zewnętrzną krawędź stopy. Na koniec, wychodząc od tyłu, zapiąć na rzep po stronie zewnętrznej. Porada: Im mocniej naprężona jest taśma Stabilo , tym większy efekt stabilizujący.
  • Pagina 45: Instrukcja Użytkowania

    Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe właściwego organu krajowego w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Pagina 46 Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym linkiem: www.bort.com/conformity Stan na: 10.2023 Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie u jednego pacjenta...
  • Pagina 47 BORT TaloStabil Plus Sport Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Pagina 48 – contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente –...
  • Pagina 49 Apoi trageți din nou banda Stabilo în sus, din exterior, diagonal peste metatars, către partea interioară a articulației gleznei. În acest scop, ridicați ușor marginea exterioară a labei piciorului. La final, aduceți banda din spate către partea exterioară a piciorului și fixați-o cu ajutorul sistemului velcro.
  • Pagina 50: Ro Română Instrucțiunile De Utilizare

    Îndepărtarea produsului Începeți prin a slăbi banda Stabilo din jurul piciorului. Apoi, prindeți marginea inferioară a bandajului și trageți-o în jos, peste degetele de la picioare. Sugestie: Închideți sistemele tip velcro pentru a evita uzura prematură a suprafeței velcro. Compoziție poliamidă/COOLMAX (PA), poliamidă...
  • Pagina 51 Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității naționale competentă din țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile.
  • Pagina 52: Bort Talostabil Plus Sport Aktiv-Sprunggelenkbandage

    BORT TaloStabil Plus Sport Aktiv-Sprunggelenkbandage Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KSNPTO( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

054 100 sp

Inhoudsopgave