Pagina 3
Contents 1 Important Safety 2 Your humidifier What's in the box 3 Getting started Prepare for humidification 4 Using the humidifier Switch the humidifier on and off Water level Refill water 5 Cleaning your humidifier Clean the body of the humidifier Clean the water tank 6 Cleaning the humidification filter...
Pagina 4
Do not block the air inlet • humidifier. and outlet, e.g. by placing If the power cord is items on the air outlet or in • damaged, you must have front of the air inlet. it replaced by Philips, a...
Pagina 5
Place the humidifier • performance. properly to prevent Only use the original • children from knocking it Philips filter specially over. intended for this humidifier. Do not use any other filter.
Pagina 6
Do not use the humidifier Do not put any substance • • in a room with major other than water in the temperature changes, water tank. Do not add as this may cause fragrance or chemical condensation inside the substance into the water. humidifier.
Pagina 7
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! Prepare for To fully benefit from the support that humidification Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Hold by both sides of the upper unit The Philips humidifier brings fresh, and lift it up (fig b).
Pagina 8
4 Using the Refill water humidifier Water level can be observed through the transparent water tank window. Switch off the humidifier and unplug it (fig j). Switch the humidifier on Hold by both sides of the upper unit and off and lift it up (fig b).
Pagina 9
5 Cleaning your Clean the water tank humidifier Clean the water tank every week to keep it hygienic. Take out the humidification filter Note and the filter support. Fill the water tank for 1/3 with water. Always unplug the humidifier before you •...
Pagina 10
(fig b). Take out the humidification filter Note and the filter support from the Use only Philips original humidification • water tank (fig k). filter FY2401. Remove the humidification filter from the filter support (fig l).
Pagina 11
• Your room size is too big. The recommended room size is: • 25 m /269 ft (HU4801) • 38 m /409 ft (HU4811) The water tank leaks. • Make sure that the humidifier is not overfilled with water.
Pagina 12
If regarding exposure to electromagnetic there is no Consumer Care Centre in fields. your country, go to your local Philips dealer. Compliance with EMF Philips Domestic Appliances Holding Order parts or B.V.
Pagina 13
Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Pagina 14
Съдържание 9 Гаранция и обслужване 1 Важно Поръчка на части или Безопасност принадлежности 2 Вашият овлажнител 10 Известия Какво има в кутията Електромагнитни полета (EMF) 3 Как да започнете Рециклиране Подготовка за овлажняване 4 Използване на овлажнителя Включване или изключване на овлажнителя...
Pagina 15
захранващия кабел той Преди да използвате овлажнителя, прочетете внимателно това трябва да бъде сменен ръководство за потребителя и го от Philips, оторизиран запазете за справка в бъдеще. от Philips сервиз или Опасност квалифициран техник. Не използвайте • Не пръскайте запалими •...
Pagina 16
в или пред тях. добра и безопасна производителност. Внимание Използвайте само • оригинален филтър Ако захранващият • Philips, предназначен контакт, използван специално за този за захранване на овлажнител. Не овлажнителя, не използвайте никакъв е свързан добре, друг филтър. щепселът на...
Pagina 17
физическо нараняване Не използвайте • или повреда на овлажнителя в стаи овлажнителя. със значителни Не използвайте температурни • овлажнителя, когато колебания, тъй като сте употребили стайни това може да образува препарати против кондензация във насекоми на димна вътрешността му. основа или на места с Когато...
Pagina 18
Почиствайте водния водния резервоар и • резервоар и филтъра носете овлажнителя за овлажняване всяка хоризонтално. седмица, за да ги Поддържайте сензора • поддържате чисти. за влажност сух. Ако Просто напълнете сензорът се намокри, • водния резервоар може да изчисли грешно със...
Pagina 19
2 Вашият 3 Как да овлажнител започнете Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! Подготовка за За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка, овлажняване регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Придържайте от двете страни Овлажнителят Philips внася свеж, на...
Pagina 20
4 Използване на Забележка овлажнителя Нормално е откриете останала • вода на дъното на резервоара. Включване или Доливане на вода изключване на овлажнителя Нивото на водата може да се наблюдава през прозрачния прозорец на водния резервоар. Включете щепсела в контакта. Изключете...
Pagina 21
5 Почистване Почиствайте водния резервоар на вашия овлажнител Почиствайте водния резервоар всяка седмица, за да поддържате хигиената му. Извадете филтъра за Забележка овлажняване и опората на филтъра. Винаги изключвайте овлажнителя • от контакта, преди да пристъпите Напълнете водния резервоар 1/3 към...
Pagina 22
6 Почистване Монтирайте филтъра за овлажняване около опората на на филтъра за филтъра (фиг d). Поставете филтъра за овлажняване овлажняване и опората на филтъра обратно във водния резервоар (фиг e). Почиствайте филтъра за Поставете горния модул овлажняване всяка седмица, за да обратно...
Pagina 23
Използвайте само оригинален • филтър за овлажняване FY2401 на Philips. Съвет Регистрирайте продукта си • на адрес www.philips.com за допълнителна информация относно смяната на филтъра. Изключете овлажнителя и извадете щепсела от контакта (фиг j). Придържайте от двете страни на горния модул и го повдигнете...
Pagina 24
Моля, затворете вратите и прозорците. Размерите на стаята ви са прекалено големи. • Препоръчителните размери на стаята са: • 25 м /269 ft (HU4801) • 38 м /409 ft (HU4811) Водният Проверете дали овлажнителят не е препълнен с вода. •...
Pagina 25
От овлажнителя Проверете дали водният резервоар е пълен с вода. • излиза неприятен Почистете филтъра за овлажняване (вижте глава • мирис. "Почистване на филтъра за овлажняване"). Не излиза въздух Свържете овлажнителя с електрозахранването и го от отвора за включете. изходящ въздух. Не...
Pagina 26
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, моля, полета (EMF) посетете уебсайта на Philips на www.philips.com или се обърнете Този уред на Philips е в към Центъра за обслужване съответствие с нормативната на потребители на Philips във уредба и всички действащи...
Pagina 27
Philips играе активна роля в разработването на международни стандарти за електромагнитни смущения и за безопасност, което на свой ред позволява на Philips да предвижда бъдещото развитие на стандартизацията с оглед ранното й внедряване в своите изделия. Рециклиране Този символ означава, че продуктът...
Pagina 28
Obsah 1 Důležité Bezpečnost 2 Váš zvlhčovač Obsah balení 3 Začínáme Příprava na zvlhčování 4 Použití zvlhčovače Zapnutí a vypnutí zvlhčovače Hladina vody Doplnění vody 5 Čištění zvlhčovače Čištění tělesa zvlhčovače Čištění nádržky na vodu 6 Výměna zvlhčovacího filtru 7 Výměna zvlhčovacího filtru 8 Odstraňování...
Pagina 29
1 Důležité Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Bezpečnost Pokud objevíte závadu • na zástrčce, napájecím Před použitím zvlhčovače si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a kabelu nebo samotném uschovejte ji pro budoucí použití.
Pagina 30
Nedoplňujte vodu • sestavit. z výstupů vzduchu na horní Používejte pouze originální • straně zvlhčovače. filtr značky Philips Zvlhčovač řádně umístěte, • určený přímo pro tento aby ho nemohly převrátit zvlhčovač. Žádný jiný filtr děti. nepoužívejte.
Pagina 31
Nepoužívejte zvlhčovač Nedávejte do nádržky • • v místnosti s velkými jinou látku než vodu. změnami teploty, mohlo Nepřidávejte do vody by tak dojít ke kondenzaci parfémy nebo chemické uvnitř zvlhčovače. látky. Používejte pouze Pokud se zvlhčovač vodu (kohoutkovou, • dlouhou dobu nepoužívá, čištěnou, minerální, může ve filtrech dojít...
Pagina 32
(obrázek b). zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome. Sundejte z nového zvlhčovacího filtru obalový materiál (obrázek c). Zvlhčovač Philips přináší do vašeho domu čerstvý a zvlhčený vzduch a Poznámka zajišťuje tak zdraví vaší rodiny. Nabízí pokročilý odpařovací systém Chcete-li dosáhnout optimálních...
Pagina 33
4 Použití Doplnění vody zvlhčovače Hladinu vody je možné sledovat přes průhledné okno nádržky. Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze sítě (obrázek j). Zapnutí a vypnutí Uchopte horní jednotku z obou zvlhčovače stran a zvedněte ji (obrázek b). Hladinu vody můžete sledovat Zasuňte zástrčku do síťové...
Pagina 34
5 Čištění Čištění nádržky na vodu zvlhčovače Čistěte nádržku na vodu každý týden, aby zůstala hygienicky čistá. Vyndejte zvlhčovací filtr a držák Poznámka filtru. Naplňte nádržku z 1/3 vodou. Před čištěním zvlhčovač vždy odpojte • ze sítě. Do vody v nádržce přidejte jemný Při vylévání...
Pagina 35
6 Výměna Poznámka zvlhčovacího Filtr při čištění nemačkejte ani • neždímejte. Filtr by se mohl poškodit filtru a došlo by k narušení zvlhčovacího výkonu. Filtr nesušte na přímém slunečním • světle, pokud jste ho nenasadili zpět do Čistěte zvlhčovací filtr na vodu každý držáku filtru.
Pagina 36
Dbejte na to, aby se zvlhčovací filtr měnil alespoň jednou ročně. Poznámka Používejte pouze originální zvlhčovací • filtr Philips FY2401. Upozornění Další informace o výměně filtru získáte • po registraci svého výrobku na webu www.philips.com. Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze sítě...
Pagina 37
8 Odstraňování problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u zvlhčovače setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná řešení Zvlhčovač nefunguje. • Zkontrolujte, zda je zvlhčovač připojen k napájení. •...
Pagina 38
Philips ve vaší zemi (telefonní Jednou z předních firemních zásad číslo naleznete v záručním listu společnosti Philips je zajistit u našich s celosvětovou platností). Pokud se ve výrobků všechna potřebná zdravotní vaší zemi středisko péče o zákazníky a bezpečnostní opatření, splnit veškeré...
Pagina 39
Indhold 1 Vigtigt Sikkerhed 2 Din luftfugter Hvad følger med? 3 Kom godt i gang Forberedelse til befugtning 4 Sådan bruges luftfugteren Sådan tændes og slukkes for luftfugteren Vandstand Genopfyldning af vand 5 Rengøring af luftfugteren Rengøring af selve luftfugteren Rengøring af vandbeholderen 6 Rengøring af befugtningsfilteret...
Pagina 40
1 Vigtigt kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå Sikkerhed enhver risiko. Brug aldrig luftfugteren, Læs denne brugsvejledning • omhyggeligt igennem, inden hvis netstik, netledning luftfugteren tages i brug, og gem den til eller selve luftfugteren er eventuelt senere brug.
Pagina 41
Brug kun det originale • Brug ikke luftfugteren • filter fra Philips, der er i rum med store særligt beregnet til denne temperatursvingninger, da luftfugter. Anvend ikke et det kan skabe kondens andet filter.
Pagina 42
Når luftfugteren ikke har vand, mineralvand, enhver • været i brug i længere slags vand på flaske). tid, kan der gro bakterier Hvis du ikke bruger • og skimmel på filtrene. luftfugteren i længere Kontrollér filtrene, inden tid, skal du rengøre du begynder at bruge vandbeholderen og tørre luftfugteren igen.
Pagina 43
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Forberedelse til Du kan få alle fordelene ved den befugtning support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Hold fast i begge sider af den øverste enhed, og løft den op Luftfugteren fra Philips sender frisk, (fig.
Pagina 44
4 Sådan bruges Genopfyldning af vand luftfugteren Vandstanden kan iagttages gennem det gennemsigtige vindue i vandtank. Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten (fig. j). Sådan tændes og slukkes Hold fast i begge sider af den for luftfugteren øverste enhed, og løft den op (fig.
Pagina 45
5 Rengøring af Rengøring af vandbeholderen luftfugteren Rengør vandbeholderen hver uge for at holde den hygiejnisk. Bemærk Tag befugtningsfilteret og filterholderen ud. Tag altid stikket ud af stikkontakten, • inden luftfugteren rengøres. Fyld vandbeholderen 1/3 med vand. Når vandet hældes af vandbeholderen, •...
Pagina 46
Hold fast i begge sider af den øverste gang om året. enhed, og løft den op (fig. b). Bemærk Tag befugtningsfilteret og filterholderen ud af vandbeholderen (fig. k). Brug kun det originale Philips • Tag befugtningsfilteret ud af befugtningsfilter FY2401. filterholderen (fig. l). Læg befugtningsfilteren i rensemiddel (f.eks fortyndet...
Pagina 47
øverste enhed og/eller vandtanken for at genopfylde den. • Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. Der er nogle hvide De hvide aflejringer er kalk, og de består af mineraler fra aflejringer på...
Pagina 48
"Worldwide Guarantee"). Hvis og regler angående eksponering for der ikke findes et kundecenter i dit land, elektromagnetiske felter. bedes du kontakte din lokale Philips- forhandler. Overholdelse af EMF Philips Domestic Appliances Holding Bestilling af dele eller B.V.
Pagina 49
Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Pagina 50
Inhalt 10 Hinweise 1 Wichtige Hinweise Elektromagnetische Felder Sicherheit Recycling 2 Der Luftbefeuchter Was ist in der Verpackung? 3 Erste Schritte Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 4 Verwenden des Luftbefeuchters Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters Wasserstand Wasser nachfüllen 5 Reinigen des Luftbefeuchters Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses Reinigen des Wasserbehälters 6 Reinigen des...
Pagina 51
übereinstimmt. Ist das Netzkabel • defekt, darf es nur von einem Philips Service- Sicherheit Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt Lesen Sie diese Bedienungsanleitung oder einer ähnlich vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters qualifizierten Person durch aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Pagina 52
Wenn die zum Betrieb • zusammengesetzt ist. des Luftbefeuchters Verwenden Sie nur den verwendete Steckdose • Originalfilter von Philips, nicht ordnungsgemäß der speziell für diesen angeschlossen ist, Luftbefeuchter geeignet wird der Stecker des ist. Verwenden Sie keine Luftbefeuchters heiß.
Pagina 53
Achten Sie darauf, dass Stellen Sie den • • weder Ihre Finger noch Luftbefeuchter andere Objekte in den ordnungsgemäß auf, Luftauslass oder -einlass sodass Kinder ihn nicht gelangen, um Verletzungen umwerfen können. oder Beschädigungen Verwenden Sie den • des Luftbefeuchters zu Luftbefeuchter nicht verhindern.
Pagina 54
Der Luftbefeuchter Wenn Sie den • • ist ausschließlich für Luftbefeuchter bewegen den Hausgebrauch müssen, trennen Sie bei normalen das Gerät zuerst von Betriebsbedingungen der Stromversorgung. vorgesehen. Entleeren Sie dann den Reinigen Sie den Wasserbehälter, und tragen • Wasserbehälter und den Sie den Luftbefeuchter Luftbefeuchterfilter jede waagerecht.
Pagina 55
Luftbefeuchter Vorbereitungen zur Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Luftbefeuchtung Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Fassen Sie die obere Einheit an Ihr Produkt unter www.philips.com/ beiden Seiten an, um heben sie welcome.
Pagina 56
4 Verwenden des Hinweis Luftbefeuchters Es ist normal, dass etwas Restwasser im • Behälter vorhanden ist. Ein-/Ausschalten des Wasser nachfüllen Luftbefeuchters Der Wasserstand kann durch Stecken Sie den Stecker in die das transparente Fenster des Steckdose. Wasserbehälters eingesehen werden. Drehen Sie den Regler auf niedrige Schalten Sie den Luftbefeuchter Geschwindigkeit oder hohe...
Pagina 57
5 Reinigen des Reinigen des Wasserbehälters Luftbefeuchters Reinigen Sie den Wasserbehälter aus Hygienegründen wöchentlich. Hinweis Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter und die Ziehen Sie vor dem Reinigen des • Filterhalterung heraus. Luftbefeuchters stets den Netzstecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wasserbehälter zu Wenn Sie Wasser aus dem •...
Pagina 58
6 Reinigen des Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf dem Wasserbehälter Luftbefeuchter- (Abb. g). filters Hinweis Drücken Sie den Filter nicht zusammen, • Reinigen Sie den Filter des und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann Luftbefeuchters aus Hygienegründen den Filter beschädigen und die Leistung einmal wöchentlich.
Pagina 59
Center. sicher, dass Sie den Luftbefeuchterfilter mindestens einmal pro Jahr auswechseln. Hinweis Verwenden Sie nur Original- • Luftbefeuchterfilter von Philips, FY2401 Tipp Registrieren Sie Ihr Produkt unter • www.philips.com, um weitere Informationen zum Filterwechsel zu erhalten. Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb.
Pagina 60
• Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte schließen Sie Türen und Fenster. • Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist: • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Vom Wasserbehälter • Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht zu tritt Wasser aus.
Pagina 61
Problem Mögliche Lösung Der Luftbefeuchter • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser verströmt einen gefüllt ist. unangenehmen • Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter (siehe Kapitel Geruch. "Reinigen des Luftbefeuchterfilters"). Aus dem Luftauslass Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung an, kommt keine Luft.
Pagina 62
Produkte alle Wenn Sie Probleme bei der notwendigen Gesundheits- und Beschaffung der Teile haben, wenden Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, Sie sich bitte an ein Philips Service- um allen anwendbaren rechtlichen Center in Ihrem Land (Telefonnummer Anforderungen zu entsprechen und siehe Garantieschrift).
Pagina 63
Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann...
Pagina 64
Contenido 10 Avisos 1 Importante Campos electromagnéticos Seguridad (CEM) Reciclaje 2 Humidificador Contenido de la caja 3 Introducción Preparación para la humidificación 4 Uso del humidificador Encendido y apagado del humidificador Nivel de agua Cómo rellenar el agua 5 Limpieza del humidificador Limpieza del humidificador Limpieza del depósito de agua 6 Limpieza del filtro de...
Pagina 65
1 Importante sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar Seguridad situaciones de peligro. Si la clavija, el cable Antes de usar el humidificador, lea • detenidamente este manual de de alimentación o el...
Pagina 66
No utilice el humidificador • sea seguro y correcto. en habitaciones con Utilice únicamente el filtro • grandes cambios de Philips original diseñado temperatura, ya que para este humidificador. esto podría producir No utilice otros filtros.
Pagina 67
condensación dentro del No introduzca ninguna • humidificador. sustancia que no sea agua Cuando el humidificador en el depósito de agua. • no se utiliza durante un No añada fragancias ni largo período de tiempo, sustancias químicas al es posible que crezcan agua.
Pagina 68
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Preparación para la Para aprovechar todas las ventajas de humidificación la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.philips.com/ welcome. Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla El humidificador Philips aporta aire (imagen b).
Pagina 69
4 Uso del Cómo rellenar el agua humidificador El nivel de agua se puede observar a través de la ventanilla transparente del depósito de agua. Apague el humidificador y Encendido y apagado desenchúfelo (imagen j). del humidificador Sujete ambos lados de la unidad superior para levantarla Enchufe el aparato a la toma de (imagen b).
Pagina 70
5 Limpieza del Limpieza del depósito de agua humidificador Limpie el depósito de agua cada semana para que se mantenga en buen Nota estado. Extraiga el filtro de humidificación y Desenchufe siempre el humidificador • el soporte del filtro. antes de limpiarlo. Cuando vierta el agua del depósito, •...
Pagina 71
6 Limpieza Nota del filtro de No apriete ni retuerza el filtro; podría • dañarlo y afectar al rendimiento del humidificación humidificador. No seque el filtro a la luz solar directa, a • menos que esté montado en el soporte del filtro.
Pagina 72
Nota Utilice solo el filtro de humidificación • Philips FY2401 original. Consejo Registre el producto en www.philips.com • para obtener más información sobre cómo sustituir el filtro. Apague el humidificador y desenchúfelo (imagen j).
Pagina 73
• Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva. Cierre las puertas y ventanas. • La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación recomendado es: • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) El depósito de agua • Asegúrese de que el humidificador no tenga demasiada tiene fugas.
Pagina 74
9 Garantía y 10 Avisos servicio Campos Si necesita información o tiene un problema, visite el sitio web de Philips electromagnéticos (CEM) en www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al Este aparato de Philips cumple cliente de Philips de su país los estándares y las normativas...
Pagina 75
Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Pagina 76
Sisällys 10 Lausunnot 1 Tärkeää Sähkömagneettiset kentät (EMF) 84 Turvallisuus Kierrätys 2 Ilmankostutin Toimituksen sisältö 3 Aloittaminen Ilmankostutuksen valmistelu 4 Ilmankostuttimen käyttö Ilmankostuttimen virran kytkeminen ja katkaiseminen Vesimäärä Veden lisääminen 5 Ilmankostuttimen puhdistaminen Ilmankostuttimen rungon puhdistaminen Vesisäiliön puhdistaminen 6 Kostutussuodattimen puhdistaminen 7 Kostutussuodattimen vaihtaminen...
Pagina 77
1 Tärkeää oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Turvallisuus Älä käytä ilmankostutinta, • jos pistoke, johto tai itse Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen ilmankostuttimen käyttöä ja laite on vaurioitunut. säilytä se myöhempää tarvetta varten. Laitetta voivat käyttää •...
Pagina 78
Käytä vain alkuperäistä, • Älä lisää vettä • tälle ilmankostuttimelle ilmankostuttimen tarkoitettua Philips- yläosassa olevien suodatinta. Älä käytä muita ilmanpoistoaukkojen suodattimia. kautta. Älä kolhi ilmankostutinta • Sijoita ilmankostutin niin, •...
Pagina 79
Älä käytä ilmankostutinta Lisää vesisäiliöön vain • • huoneessa, jossa on suuria kylmää vesijohtovettä. lämpötilanvaihteluita, Älä käytä kaivovettä tai koska tällöin kuumaa vettä. ilmankostuttimen sisään Älä lisää vesisäiliöön • voi kertyä kosteutta. mitään muuta kuin Jos ilmankostutinta vettä. Älä lisää veteen •...
Pagina 80
Philipsin laitteen. Ilmankostutuksen Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen valmistelu rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Nosta yläosa molemmilta puolilta Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi kiinni pitäen (kuva b). puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on terveellistä hengittää. Irrota pakkausmateriaalit uudesta kostutussuodattimesta (kuva c). Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä...
Pagina 81
4 Ilmankostutti- Veden lisääminen men käyttö Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta läpinäkyvästä ikkunasta. Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta Ilmankostuttimen (kuva j). virran kytkeminen ja Nosta yläosa molemmilta puolilta katkaiseminen kiinni pitäen (kuva b). Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliön Työnnä pistoke pistorasiaan. läpinäkyvän ikkunan kautta.
Pagina 82
5 Ilmankostutti- Vesisäiliön puhdistaminen men puhdista- minen Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. Irrota kostutussuodatin ja suodatinpidike. Huomautus Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä. Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen • Lisää veteen hieman mietoa ilmankostuttimen puhdistamista. astianpesuainetta. Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä •...
Pagina 83
6 Kostutussuo- Huomautus dattimen puh- Älä puristele tai väännä suodatinta. • Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja distaminen kostutusteho alentua. Älä kuivata suodatinta suorassa • auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu paikalleen suodatinpidikkeeseen. Puhdista kostutussuodatin viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (kuva j).
Pagina 84
Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun kostutussuodatin vaihdetaan kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää pidempään. Vaihda kostutussuodatin vähintään kerran vuodessa. Huomautus Käytä vain alkuperäistä Philips- • kostutussuodatinta FY2401. Vinkki Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa • www.philips.com saat lisäohjeita suodattimen vaihtamiseen.
Pagina 85
• Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje ovet ja ikkunat. • Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on: • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Vesisäiliö vuotaa. • Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä.
Pagina 86
EMF-standardeja. tilaaminen Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, Jos sinun on vaihdettava jokin osa joista ei ole haittaa terveydelle. Philips tai hankittava lisäosa, käy Philips- vakuuttaa, että jos sen tuotteita jälleenmyyjän luona tai osoitteessa käsitellään oikein asianmukaisessa www.philips.com/support.
Pagina 87
Contenu 10 Mentions légales 1 Important Champs électromagnétiques Sécurité (CEM) Recyclage 2 Votre humidificateur Contenu de l'emballage 3 Guide de démarrage Préparation de l'humidification 4 Utilisation de l'humidificateur Mise sous et hors tension de l'humidificateur Niveau d'eau Remplissage d'eau 5 Nettoyage de votre humidificateur Nettoyage du corps de l'humidificateur...
Pagina 88
1 Important par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. N’utilisez jamais Sécurité • l’humidificateur si la prise, le cordon d’alimentation ou Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’humidificateur et l’humidificateur lui-même conservez-le pour un usage ultérieur.
Pagina 89
(par exemple, et de qualité. en plaçant des objets sur Utilisez exclusivement • la sortie d’air ou devant le filtre d’origine Philips l’entrée d’air). spécialement conçu pour cet humidificateur. Attention N’utilisez aucun autre filtre. Évitez de heurter Si la prise secteur •...
Pagina 90
Ne versez pas l’eau lave-vaisselle car il serait • dans les sorties d’air déformé. situées sur le dessus de Cet humidificateur est • l’humidificateur. destiné uniquement à Placez l’humidificateur un usage domestique • correctement afin d’éviter dans des conditions de que les enfants le fonctionnement normales.
Pagina 91
Ensuite, Félicitations pour votre achat et videz le réservoir d’eau bienvenue dans le monde de Philips ! et portez l’humidificateur Pour profiter pleinement de l'assistance horizontalement. offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : Conservez le capteur •...
Pagina 92
3 Guide de 4 Utilisation de démarrage l'humidificateur Préparation de Mise sous et hors tension l'humidification de l'humidificateur Pour soulever l'unité supérieure, Branchez le cordon d'alimentation tenez-la par ses deux côtés (fig. b). sur la prise secteur. Retirez le nouveau filtre Réglez le bouton de commande d’humidification de son emballage sur la vitesse basse...
Pagina 93
5 Nettoyage Remplissage d'eau de votre Vous pouvez voir le niveau d'eau par la humidificateur fenêtre transparente du réservoir d'eau. Arrêtez l'humidificateur et débranchez-le (fig. j). Pour soulever l'unité supérieure, Remarque tenez-la par ses deux côtés (fig. b). Vous pouvez voir le niveau d'eau Débranchez toujours l'humidificateur •...
Pagina 94
6 Nettoyage Nettoyage du réservoir d'eau du filtre d'humidification Nettoyez le réservoir d'eau toutes les semaines pour le garder propre. Retirez le filtre d'humidification et le Nettoyez le filtre d'humidification une support du filtre. fois par semaine pour le garder propre. Remplissez 1/3 du réservoir d'eau Arrêtez l'humidificateur et avec de l'eau.
Pagina 95
Utilisez exclusivement le filtre • d'humidification Philips d'origine FY2401. Conseil Enregistrez votre produit sur • www.philips.com pour obtenir de plus amples informations sur comment remplacer votre filtre. Arrêtez l'humidificateur et débranchez-le (fig. j). Pour soulever l'unité supérieure, tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Pagina 96
Replacez l'unité supérieure sur le réservoir d'eau (fig. g). Conseil Vous trouverez facilement de plus • amples informations sur comment remplacer le filtre sur notre page Web ou en appelant notre Service Consommateurs.
Pagina 97
Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et • fenêtres. La superficie de votre pièce est trop grande. La superficie • recommandée est de : • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Le réservoir d'eau Assurez-vous que l'humidificateur ne contient pas trop d'eau. • fuit.
Pagina 98
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si Champs vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse , électromagnétiques www.philips.com ou contactez le (CEM) Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro Cet appareil Philips est conforme de téléphone correspondant sur le...
Pagina 99
été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations scientifiques disponibles à l'heure actuelle. Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à...
Pagina 100
Tartalma 1 Fontos tudnivalók Biztonság 2 A párásító ismertetése A doboz tartalma 3 Bevezetés Felkészülés a párásításra 4 A párásító használata A párásító be- és kikapcsolása Vízszint Víz feltöltése 5 A párásító tisztítása A párásító házának tisztítása A víztartály tisztítása 6 A párásító...
Pagina 101
1 Fontos Ha a hálózati kábel • meghibásodott, a tudnivalók kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki Biztonság kell cserélni. Ne használja a • A párásító első használata előtt készüléket, ha a hálózati figyelmesen olvassa el a használati csatlakozódugó, a tápkábel...
Pagina 102
és a összeszerelve lennie. levegőkimeneti nyílásokat, Kizárólag az ehhez a például ne helyezzen • párásítóhoz való, eredeti tárgyakat a levegőkimeneti Philips szűrőt használja. nyílásra vagy a Semmilyen más szűrőt ne levegőbemeneti nyílás elé. használjon. Ügyeljen arra, hogy Figyelem •...
Pagina 103
A víz feltöltését ne a el a víztartály és a • párásító tetején található párásítószűrő tisztítását. levegőkimeneti nyílásokon A víztartályt kizárólag friss, • át végezze. hideg csapvízzel töltse fel. Megfelelő módon helyezze Ne használjon talajvizet • el a párásítót, hogy vagy forró...
Pagina 104
2 A párásító 3 Bevezetés ismertetése Felkészülés a párásításra Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! Fogja meg a felső egység mindkét A Philips által biztosított támogatás oldalát, és emelje fel (b ábra). teljes körű igénybevételéhez regisztrálja Távolítsa el a csomagolóanyagot az...
Pagina 105
4 A párásító Víz feltöltése használata A víz szintje a víztartály átlátszó ablakán át ellenőrizhető. Kapcsolja ki a párásítót, és húzza ki a fali aljzatból (j ábra). A párásító be- és Fogja meg a felső egység mindkét kikapcsolása oldalát, és emelje fel (b ábra). A vízszintet a víztartály átlátszó...
Pagina 106
5 A párásító A víztartály tisztítása tisztítása A higiénikusan tartás érdekében hetente végezze el a víztartály tisztítását. Távolítsa el a párásítószűrőt és a Megjegyzés szűrőtartót. Töltse fel a víztartályt az 1/3-áig Tisztítás előtt mindig húzza ki a párásító • vízzel. hálózati dugóját a fali aljzatból.
Pagina 107
Fogja meg a felső egység mindkét oldalát, és emelje fel (b ábra). Megjegyzés Távolítsa el a víztartályból a párásító Kizárólag eredeti Philips párásítószűrőt • szűrőt és a szűrőtartót (k ábra). (FY2401) használjon. Távolítsa el a párásító szűrőt a szűrőtartóból (l ábra).
Pagina 108
8 Hibaelhárítás Ez a fejezet a párásítóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges megoldás A párásító nem • Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot.
Pagina 109
EMF-szabványoknak. A Philips olyan termékek fejlesztésére, gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek. A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági...
Pagina 110
Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Pagina 111
Contenuto 10 Note 1 Importante Campi elettromagnetici (EMF) Sicurezza Riciclaggio 2 Umidificatore Contenuto della confezione 3 Guida introduttiva Preparazione per l'umidificazione 4 Utilizzo dell'umidificatore Accensione e spegnimento dell'umidificatore Livello dell'acqua Riempimento del serbatoio 5 Pulizia dell'umidificatore Pulizia del corpo dell'umidificatore Pulizia del serbatoio dell'acqua 6 Pulizia del filtro di umidificazione...
Pagina 112
1 Importante sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Sicurezza Non utilizzate • l’umidificatore se la spina, Prima di utilizzare l’umidificatore, leggere attentamente il presente il cavo di alimentazione o manuale dell’utente e conservarlo per...
Pagina 113
Utilizzare solo il filtro • originale Philips studiato Attenzione appositamente per questo umidificatore. Non Se la presa utilizzata per • utilizzare altri filtri. alimentare l’umidificatore Non urtate l’umidificatore...
Pagina 114
Scollegare sempre la spina Questo umidificatore è • • dell’umidificatore dopo destinato esclusivamente l’uso e prima di pulirlo. a uso domestico in normali Non versare acqua condizioni operative. • tramite le prese d’aria Per garantire la massima • nella parte superiore igiene, pulire il serbatoio dell’umidificatore.
Pagina 115
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! potrebbe non calcolare Per usufruire di tutti i vantaggi offerti correttamente il livello di dal supporto Philips, effettuare la umidità e causare l’arresto registrazione del prodotto presso il sito dell’umidificatore. Web www.philips.com/welcome. L'umidificatore Philips rinfresca Scollegare l’apparecchio...
Pagina 116
3 Guida Utilizzo dell'umidificatore introduttiva Accensione e Preparazione per spegnimento l'umidificazione dell'umidificatore Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Rimuovere il nuovo filtro di umidificazione dal materiale di Ruotare la manopola di comando imballaggio (fig.
Pagina 117
Pulizia Riempimento del serbatoio dell'umidificatore È possibile osservare il livello dell'acqua attraverso la finestrella trasparente del Nota serbatoio. Spegnere l'umidificatore e staccare Scollegare sempre la spina • dell'umidificatore prima di pulirlo. la spina (fig. j). Assicurarsi di versare l'acqua dal lato •...
Pagina 118
6 Pulizia del Pulizia del serbatoio dell'acqua filtro di umidificazione Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell'acqua tutte le settimane. Estrarre il filtro di umidificazione e il Per garantire la massima igiene, supporto del filtro. pulire il filtro di umidificazione tutte le Riempire il serbatoio per 1/3 con settimane.
Pagina 119
• originale Philips FY2401. Suggerimento Registrare il prodotto sul sito • www.philips.com per avere maggiori informazioni su come sostituire il filtro. Spegnere l'umidificatore e staccare la spina (fig. j). Sollevare l'unità superiore e afferrarla per entrambi i lati (fig. b).
Pagina 120
• La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte e finestre. • La stanza è troppo grande. Le dimensioni della stanza consigliate sono di: • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Il serbatoio • Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidificatore non sia dell'acqua perde.
Pagina 121
Problema Possibile soluzione L'aria non fuoriesce Collegare l'umidificatore all'alimentazione e accenderlo. dalle prese. Dall'umidificatore Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine. Questo non fuoriesce vapore umidificatore è dotato di tecnologia di umidificazione acqueo. Funziona? NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza la formazione di vapore acqueo.
Pagina 122
In caso di problemi a reperire le parti, data di produzione dell'apparecchio. contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non riportato nell'opuscolo della garanzia).
Pagina 123
Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
Pagina 124
Мазмұны 1 Маңызды Қауіпсіздік 2 Ылғалдандырғыш Қорап ішіндегі заттар 3 Іске қосу Ылғалдандыру үшін дайындау 4 Ылғалдандырғышты пайдалану 127 Ылғалдандырғышты қосу және шіру 127 Су деңгейі Суды толтыру 5 Ылғалдандырғышты тазарту Ылғалдандырғыштың корпусын тазарту Су ыдысын тазарту 6 Ылғалдандыру сүзгісін тазарту 128 7 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру 8 Ақауларды жою 9 Кепілдік және қызмет көрсету 131 Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс беру 10 Ескертулер Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 131 Өңдеу 122 KK...
Pagina 125
1 Маңызды Егер қуат сымы зақымдалған • болса, қауіптің алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына, Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе Қауіпсіздік басқа білікті мамандарға ауыстыртыңыз. Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып Аша, қуат сымы немесе • шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу ылғалдандырғыштың үшін сақтап қойыңыз. зақымданған болса, Қауіпті жағдайлар ылғалдандырғышты пайдаланбаңыз. Ылғалдандырғыш айналасында • Бақылау астында болса инсектицидтер немесе әтір • немесе құралды қауіпсіз түрде сияқты ешбір тұтанғыш пайдалану туралы нұсқаулар материалдарды бүркемеңіз.
Pagina 126
бөлікті және/немесе су құрылғылары немесе камин ыдысын алғаннан кейін жанында пайдалануға ылғалдандырғыш дұрыс болмайды. жиналғанын/қосылғанын Ылғалдандырғышты • тексеріңіз. Жақсы және пайдаланудан кейін және қауіпсіз жұмыс істеуі үшін тазалау алдында міндетті ылғалдандырғышты дұрыстап түрде әрқашан розеткадан жинау керек. суырыңыз. Тек осы ылғалдандырғышқа Ылғалдандырғыштың жоғарғы • • арналған түпнұсқалық Philips жағындағы ауа шығыстары сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа арқылы су толтырмаңыз. ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз. Балалардың аударып • Ылғалдандырғышқа қатты • жіберуін болдырмау үшін заттарды соғып алудан ылғалдандырғышты дұрыстап қойыңыз. 124 KK...
Pagina 127
Ылғалдандырғышты Су ыдысына судан басқа • • температурасы тым тұрақсыз ешбір затты құймаңыз. Суға бөлмеде қолдануға болмайды, әтір немесе химиялық зат себебі мұның нәтижесінде қоспаңыз. Тек суды (ағын, ылғалдандырғыш ішінде тазартылған, минералдық, кез конденсат түзілуі мүмкін. келген бөтелкедегі су түрі) Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт пайдаланыңыз. • бойы пайдаланылмаса, Ылғалдандырғышты ұзақ • сүзгілерде бактериялар мен уақыт бойы пайдаланбасаңыз, зең пайда болуы мүмкін. су ыдысын тазалаңыз және Ылғалдандырғышты қайта ылғалдандыру сүзгісін пайдаланбас бұрын, сүзгілерді кептіріңіз.
Pagina 128
2 Ылғалдандырғыш 3 Іске қосу Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Ылғалдандыру үшін Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану дайындау үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап, Philips ылғалдандырғышы сіздің және жоғары көтеріңіз (сур. b). отбасыңыздың денсаулығы үшін таза, ылғалдандырылған ауаны береді. Жаңа ылғалдандыру сүзгісінің орауыш материалын алып тастаңыз (сур. c). Ол NanoCloud технологиясы қолданылған булануды бақылаудың үздік жүйесін ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O Есте сақтаңыз молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін Ылғалдаудың ең қолайлы нәтижесін алу үшін, • және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған. ...
Pagina 129
Ылғалдандырғышты Суды толтыру пайдалану Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе арқылы бақылап отыруға болады. Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен Ылғалдандырғышты қосу ажыратыңыз (сур. j). және шіру Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап, жоғары көтеріңіз (сур. b). Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына терезе арқылы бақылауға болады. Су қосыңыз. ыдысын ең жоғары су деңгей белгісіне Басқару тетігін төмен жылдамдыққа дейін салқын сумен толтырыңыз немесе жоғары жылдамдыққа (сур. f). орнатыңыз (сур. h). » Жылдамдық шамы мен Есте сақтаңыз ылғалдандырғыш қосылады (сур. i). Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары ...
Pagina 130
6 Ылғалдандыру 5 Ылғалдандырғышты тазарту сүзгісін тазарту Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта Есте сақтаңыз сайын тазалаңыз. Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен • түрде розеткадан ажырату керек. ажыратыңыз (сур. j). Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа кіру • Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап, жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу керек. жоғары көтеріңіз (сур. b). Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін • тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш сүзгі тірегін шығарып тастаңыз (сур. k). тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
Pagina 131
күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде жылына бір рет ауыстырыңыз. Есте сақтаңыз Тек FY2401 Phillips түпнұсқа ылғалдандыру • сүзгісін пайдаланыңыз. Кеңес Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу • үшін өнімді www.philips.com сайтына тіркеу қажет. Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз (сур. j). Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап, жоғары көтеріңіз (сур. b). Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз (сур. k). Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін алып тастаңыз. Пайдаланылған сүзгіні тастаңыз (сур. o).
Pagina 132
8 Ақауларды жою Бұл тарауда ылғалдандырғышта орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Мүмкін шешімі Ылғалдандырғыш • Ылғалдандырғышқа ток келіп тұрғанын тексеріңіз. жұмыс істемейді. • Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына дұрыстап қойылғанын тексеріңіз. Ауаны • Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына ылғалдандырмайды. дұрыстап қойылғанын тексеріңіз. • Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін. Есіктерді және терезелерді жабыңыз. • Бөлме тым үлкен. Ұсынылған бөлме өлшемі: 25 м Су ыдысынан су ағады. • Ылғалдандырғышқа артық су құйылмағанын тексеріңіз. • Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру үшін жоғарғы блокты және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс ...
Pagina 133
9 Кепілдік және 10 Ескертулер қызмет көрсету Электромагниттік өрістер Егер ақпарат қажет болса немесе мәселеңіз (ЭМӨ) болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау Осы Philips құрылғысы электромагниттік орталығына (оның телефон нөмірін өрістерге қатысты барлық қолданыстағы дүниежүзілік кепілдік парақшасынан стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. таба аласыз) хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету Электромагниттік өріспен (ЭМӨ) орталығы болмаса, онда жергілікті Philips сәйкестік компаниясының дилеріне барыңыз. Philips Domestic Appliances Holding B.V. Бөлшектерге және қосалқы тұтынушыларға арналған, басқа электрондық құрылғылар сияқты, негізінде, электр магнитті ...
Pagina 134
Өңдеу Ауа ылғалдандырғыш Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық HU4801/HU4811 қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді 220-240V~ 50/60Hz (2012/19/EU). Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің Өндіруші: ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау "ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД, қоршаған ортаға және адам денсаулығына Драхтен, Нидерланды тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "Техника для дома Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ...
Pagina 135
Inhoud 9 Garantie en service 1 Belangrijk Onderdelen of accessoires Veiligheid bestellen 2 Uw luchtbevochtiger 10 Kennisgevingen Inhoud van de doos Elektromagnetische velden (EMV) 3 Aan de slag Recycling Bevochtiging voorbereiden 4 De luchtbevochtiger gebruiken De luchtbevochtiger in- en uitschakelen Waterniveau Water bijvullen 5 De luchtbevochtiger...
Pagina 136
1 Belangrijk Indien het netsnoer • beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd Veiligheid servicecentrum of personen met vergelijkbare Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de kwalificaties om gevaar te luchtbevochtiger gaat gebruiken. voorkomen.
Pagina 137
De luchtinlaat en -uitlaat te leveren. • mogen niet worden Gebruik alleen het • geblokkeerd. Leg dus geen originele Philips-filter dat voorwerpen boven op voor deze luchtbevochtiger de luchtuitlaat of voor de is bedoeld. Gebruik geen luchtinlaat. andere filters. Stoot niet met harde •...
Pagina 138
Gebruik de het filter erg vuil is en • luchtbevochtiger niet in de donkere vlekken heeft, buurt van gasapparaten, dient u het te vervangen verwarmingsapparatuur of (zie het hoofdstuk ‘Het open haarden. bevochtigingsfilter Haal altijd de stekker uit vervangen’). • het stopcontact als u de Was het filter niet in een •...
Pagina 139
Gefeliciteerd met uw aankoop en niet hebt gebruikt. welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de Verwijder eerst • ondersteuning die Philips biedt, kunt u de stekker uit het uw product registreren op stopcontact wanneer www.philips.com/welcome. u de luchtbevochtiger...
Pagina 140
3 Aan de slag 4 De luchtbev- ochtiger ge- bruiken Bevochtiging voorbereiden Houd het apparaat aan beide zijden De luchtbevochtiger in- van de bovenkant vast en til het en uitschakelen omhoog (afb. b). Verwijder het verpakkingsmateriaal Steek de stekker in het stopcontact. van het nieuwe bevochtigingsfilter Draai de bedieningsknop naar lage (afb.
Pagina 141
5 De luchtbev- Water bijvullen ochtiger reini- Het waterniveau kan worden bekeken door het transparante waterreservoirvenster. Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact Opmerking (afb. j). Houd het apparaat aan beide zijden Haal altijd de stekker uit het stopcontact •...
Pagina 142
6 Het bevochtig- Het waterreservoir schoonmaken ingsfilter reini- Reinig het waterreservoir elke week om het hygiënisch te houden. Demonteer het bevochtigingsfilter Reinig het bevochtigingsfilter wekelijks en de filterhouder. om het hygiënisch te houden. Vul het waterreservoir voor 1/3 met Schakel de luchtbevochtiger uit en water.
Pagina 143
Vervang het filter ten minste één keer per jaar. Opmerking Gebruik alleen het originele • bevochtigingsfilter FY2401 van Philips. Registreer uw product op • www.philips.com voor meer informatie over vervanging van uw filter. Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact (afb.
Pagina 144
• De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren en ramen. • De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de ruimte is: • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Het waterreservoir • Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
Pagina 145
9 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, gaat u naar de Philips-website www.philips.com of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Pagina 146
10 Kennisgevingen Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMV- en veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in Elektromagnetische zijn producten. velden (EMV) Recycling Dit Philips-apparaat voldoet aan alle...
Pagina 147
Innhold 1 Viktig Sikkerhet 2 Luftfukteren din Hva som er i esken 3 Komme i gang Klargjøre damptilførsel 4 Bruke luftfukteren Slå luftfukteren av eller på Vannivå Fylle på vann 5 Rengjøre luftfukteren Rengjøre luftfukterkabinettet Rengjøre vannbeholderen 6 Rengjøre fuktighetsfilteret 7 Bytte fuktighetsfilteret 8 Feilsøking 9 Garanti og service...
Pagina 148
1 Viktig et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Sikkerhet Luftfukteren må ikke • brukes hvis det er skade på Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker luftfukteren, og ta vare på den støpselet, ledningen eller...
Pagina 149
Plasser luftfukteren på • Bruk bare det originale • riktig måte for å hindre at filteret fra Philips tiltenkt barn velter den. denne luftfukteren. Ikke Du må ikke bruke • bruk andre filter. luftfukteren i rom der Du bør unngå å dunke •...
Pagina 150
Hvis ikke luftfukteren Hvis du ikke bruker • • brukes på lang tid, kan luftfukteren på lang bakterier og mugg samle tid, må du rengjøre seg på filtrene. Sjekk vannbeholderen og tørke filtrene før du begynner å fuktighetsfilteret. bruke luftfukteren igjen. Hvis du må...
Pagina 151
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Klargjøre damptilførsel For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet Hold på begge sidene av den øvre på www.philips.com/welcome. enheten, og løft den opp (fig. b). Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig Fjern emballasjen fra det nye luft til hjemmet for sunnere inneklima.
Pagina 152
4 Bruke Fylle på vann luftfukteren Du kan se vannivået i det gjennomsiktige vinduet på vannbeholderen. Slå luftfukteren av, og trekk ut Slå luftfukteren av eller støpselet fra stikkontakten (fig. j). på Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Sett støpselet inn i stikkontakten.
Pagina 153
5 Rengjøre Rengjøre vannbeholderen luftfukteren Rengjør vannbeholderen hver uke for å holde den hygienisk. Note Ta ut fuktighetsfilteret og filterstøtten. Du må alltid koble fra luftfukteren før du • rengjør den. Fyll 1/3 av vannbeholderen med Når du heller vann fra vannbeholderen, •...
Pagina 154
Tips filterstøtten (fig. l). Du kan registrer produktet på Bløtlegg befuktingsfilteret i et • www.philips.com for å få ytterligere rensemiddel (f.eks. fortynnet informasjon om hvordan du bytter filter. sitronsyreløsning) i én time (fig. m). Slå luftfukteren av, og trekk ut Note støpselet fra stikkontakten (fig.
Pagina 155
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen. Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer. • Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er: • • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Vannbeholderen Kontroller at luftfukteren ikke er overfylt med vann. •...
Pagina 156
Hvis det ikke er noen kundestøtte der sikkerhet, slik at produktene samsvarer du bor, kan du gå til den lokale Philips- med alle de juridiske kravene og forhandleren. oppfyller de EMF-standardene som gjaldt da produktene ble produsert.
Pagina 157
Spis treści 1 Ważne Bezpieczeństwo 2 Twój nawilżacz Zawartość opakowania 3 Czynności wstępne Przygotowanie do nawilżania 4 Korzystanie z nawilżacza Włączanie i wyłączanie nawilżacza Poziom wody Napełnianie zbiornika 5 Czyszczenie nawilżacza Czyszczenie podstawy nawilżacza Czyszczenie zbiornika wody 6 Czyszczenie filtra nawilżającego 7 Wymiana filtra nawilżającego...
Pagina 158
1 Ważne przewodu zasilającego musi zostać wykonana przez autoryzowane centrum serwisowe firmy Philips lub odpowiednio Bezpieczeństwo wykwalifikowaną osobę. Nie używaj nawilżacza, jeśli • Przed rozpoczęciem korzystania z uszkodzona jest wtyczka nawilżacza zapoznaj się dokładnie z przewodu zasilającego, jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też...
Pagina 159
• zabawką. Nie pozwalaj złożony. dzieciom bawić się Używaj tylko oryginalnych • nawilżaczem. filtrów firmy Philips Nie kładź żadnych przeznaczonych dla tego • przedmiotów przy wlocie nawilżacza. Nie używaj i wylocie powietrza, aby innych filtrów. nie blokować przepływu Nie uderzaj w nawilżacz...
Pagina 160
Aby zapobiec przewróceniu używaj wód gruntowych • nawilżacza przez dzieci, ani gorącej wody. stawiaj go zawsze na Do zbiornika nie wlewaj • równej powierzchni. żadnych innych płynów. Do Nie używaj nawilżacza wody nie dodawaj żadnych • w pomieszczeniach substancji chemicznych narażonych na duże ani zapachowych.
Pagina 161
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez firmę Przygotowanie do Philips, należy zarejestrować produkt w nawilżania Internecie pod adresem www.philips.pl/welcome. Przytrzymaj obie strony części Nawilżacz firmy Philips odświeża i górnej i unieś...
Pagina 162
4 Korzystanie z Napełnianie zbiornika nawilżacza Poziom wody można obserwować przez przezroczyste okienko zbiornika. Wyłącz nawilżacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego (rys. j). Włączanie i wyłączanie Przytrzymaj obie strony części nawilżacza górnej i unieś ją (rys. b). Poziom wody można obserwować Włóż...
Pagina 163
5 Czyszczenie Czyszczenie zbiornika wody nawilżacza Aby utrzymać higienę w zbiorniku, co tydzień czyść zbiornik oraz filtr. Uwaga Wyjmij filtr nawilżający i jego Każdorazowo przed rozpoczęciem podstawę. • czyszczenia nawilżacza wyjmuj wtyczkę Napełnij 1/3 zbiornika wodą. z gniazda elektrycznego. Dodaj trochę łagodnego płynu do Wodę...
Pagina 164
(rys. b). Uwaga Wyjmij filtr nawilżający i jego Używaj wyłącznie oryginalnego filtra • podstawę ze zbiornika wody nawilżającego firmy Philips FY2401. (rys. k). Wyjmij filtr nawilżający z jego Wskazówka podstawy (rys. l). Zarejestruj produkt na stronie •...
Pagina 165
8 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z nawilżacza. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Możliwe rozwiązanie Nawilżacz nie działa. • Sprawdź, czy nawilżacz jest podłączony do zasilania. •...
Pagina 166
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą (EMF) stronę internetową www.philips.pl lub skontaktować się z lokalnym Centrum To urządzenie firmy Philips spełnia Obsługi Klienta firmy Philips wszystkie normy i jest zgodne z (numer telefonu znajduje się w ulotce wszystkimi przepisami dotyczącymi gwarancyjnej).
Pagina 167
EMF i przepisów Instrukcja obsługi jest dostępna bezpieczeństwa, co umożliwia nam w alternatywnej formie na stronie przewidywanie kierunków rozwoju internetowej www.philips.pl. standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów. Ochrona środowiska – Recykling Jeżeli urządzenie, opakowanie, instrukcja obsługi i tym podobne...
Pagina 168
Cuprins 10 Menţiuni 1 Important Câmpuri electromagnetice Siguranţa (EMF) Reciclare 2 Umidificatorul tău Ce se află în cutie 3 Primi paşi Pregătire pentru umidificare 4 Utilizarea umidificatorului Pornirea şi oprirea umidificatorului Nivelul apei Reumplerea cu apă 5 Curăţarea umidificatorului Curăţarea corpului umidificatorului Curăţarea rezervorului de apă...
Pagina 169
1 Important autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Nu folosi umidificatorul • Siguranţa dacă ştecărul, cablul de alimentare sau Citeşte cu atenţie acest manual umidificatorul însuşi sunt de utilizare înainte de a folosi deteriorate.
Pagina 170
şi sigură. deasupra umidificatorului. Foloseşte doar filtrul Aşază umidificatorul în • • original Philips creat mod corespunzător pentru special pentru acest a evita dărâmarea acestuia umidificator. Nu folosi de către copii. niciun alt tip de filtru.
Pagina 171
Nu utiliza umidificatorul Nu introdu nicio altă • • într-o cameră cu variaţii substanţă în afară de mari de temperatură, apă în rezervorul de apă. deoarece acest lucru Nu adăuga arome sau poate produce condens în substanţe chimice în apă. interiorul umidificatorului.
Pagina 172
Pregătire pentru Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! umidificare Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi- Ţine de ambele laturi ale unităţii vă produsul la www.philips.com/ superioare şi ridic-o (fig. b). welcome. Îndepărtează materialele de...
Pagina 173
4 Utilizarea Reumplerea cu apă umidificatorului Nivelul apei poate fi observat prin fereastra transparentă a rezervorului de apă. Opreşte umidificatorul şi scoate Pornirea şi oprirea ştecărul din priză (fig. j). umidificatorului Ţine de ambele laturi ale unităţii superioare şi ridic-o (fig. b). Introdu ştecherul în priză.
Pagina 174
5 Curăţarea Curăţarea rezervorului de umidificatorului apă Curăţă rezervorul de apă în fiecare săptămână, pentru a-l păstra igienic. Notă Scoate filtrul de umidificare şi suportul pentru filtru. Scoate întotdeauna umidificatorul din • priză înainte de curăţare. Umple rezervorul până la 1/3 din Când goleşti apa din rezervorul de apă, •...
Pagina 175
6 Curăţarea Notă filtrului de Nu strânge şi nu stoarce filtrul. Acest • lucru poate duce la deteriorarea filtrului, umidificare afectând performanţele de umidificare. Nu usca filtrul la lumina directă a • soarelui decât dacă este montat în jurul suportului pentru filtru Curăţă...
Pagina 176
Dacă filtrul este în stare bună, îl poţi folosi pentru o perioadă mai lungă de timp. Asigură-te că înlocuieşti filtrul de umidificare cel puţin o dată pe an. Notă Foloseşte doar filtrul original Philips de • umidificare FY2401. Sugestie Înregistrează-ţi produsul pe •...
Pagina 177
8 Depanare Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea umidificatorului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie posibilă Umidificatorul nu •...
Pagina 178
Philips din ţara ta Unul dintre principiile de business (numărul de telefon îl vei găsi în broşura de bază la Philips este luarea tuturor de garanţie internaţională). Dacă în ţara măsurilor de siguranţă şi de sănătate dvs. nu există niciun centru de asistenţă...
Pagina 179
Содержание 10 Примечания 1 Внимание Электромагнитные поля Безопасность (ЭМП) 2 Ваш увлажнитель воздуха 182 Утилизация Комплект поставки 3 Начало работы Подготовка к увлажнению воздуха 4 Использование увлажнителя воздуха Включение и выключение увлажнителя воздуха Уровень воды Наполнение водой 5 Очистка увлажнителя воздуха...
Pagina 180
обеспечить безопасную легковоспламеняющиеся эксплуатацию прибора, вещества, такие как заменяйте шнур только инсектициды или духи, в авторизованном вблизи увлажнителя сервисном центре Philips воздуха. или в сервисном центре с Вода в резервуаре для • персоналом аналогичной воды не пригодна для квалификации. питья. Запрещается...
Pagina 181
Предупреждение. является правильная сборка всех деталей. В случае если • Используйте только подключение сетевой • оригинальные фильтры розетки проведено Philips, разработанные неправильно, для данной модели сетевая вилка увлажнителя воздуха. увлажнителя воздуха Использование других будет нагреваться. фильтров запрещено. Увлажнитель воздуха следует подключать...
Pagina 182
Оберегайте увлажнитель Не наливайте воду через • • воздуха (в частности отверстия для выхода отверстия для входа воздуха на верхней и выхода воздуха) панели увлажнителя. от ударов твердыми Расположите • предметами. увлажнитель воздуха Во избежание травм должным образом, • и повреждения чтобы...
Pagina 183
Не очищайте фильтр Если увлажнитель • • в посудомоечной или воздуха не использовался стиральной машине, долгое время, очистите чтобы не деформировать резервуар для воды и его. просушите увлажняющий Увлажнитель воздуха фильтр. • предназначен Если увлажнитель • исключительно для воздуха необходимо домашнего...
Pagina 184
Проверьте комплектацию устройства воздуха (рис. a) Верхний блок Увлажняющий фильтр (FY2401) Поздравляем с покупкой и Держатель фильтра приветствуем вас в клубе Philips! Поплавок Чтобы получить полную поддержку Емкость для воды Philips, зарегистрируйте свое изделие на веб-странице www.philips.com/ Инструкция по эксплуатации...
Pagina 185
3 Начало работы 4 Использование увлажнителя воздуха Подготовка к увлажнению воздуха Снимите верхний блок, Включение и удерживая его с двух сторон выключение (рис. b). увлажнителя воздуха Снимите с нового увлажняющего фильтра упаковочный материал Вставьте вилку сетевого шнура в (рис. c). розетку...
Pagina 186
5 Очистка Примечание увлажнителя В резервуаре может оставаться • какое-то количество воды. воздуха Наполнение водой Примечание Уровень воды можно посмотреть Перед очисткой увлажнителя • через прозрачное окошко воздуха всегда отсоединяйте его от резервуара для воды. электросети. Наливая воду из резервуара для •...
Pagina 187
6 Очистка Очистка резервуара для воды увлажняющего фильтра Для поддержания гигиеничности прибора резервуар для воды необходимо очищать еженедельно. Для поддержания гигиеничности Извлеките увлажняющий фильтр увлажняющий фильтр следует и держатель фильтра. промывать каждую неделю. Наполните резервуар для воды Выключите увлажнитель воздуха чистой...
Pagina 188
находится в хорошем состоянии, его можно использовать дольше. Заменяйте увлажняющий фильтр не реже одного раза в год. Примечание Используйте только оригинальный • увлажняющий фильтр Philips FY2401. Совет Для получения более подробной • информации о замене фильтра зарегистрируйте изделие на веб- сайте www.philips.com.
Pagina 189
8 Устранение неисправностей В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут возникнуть при эксплуатации увлажнителя воздуха. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране. Проблема Возможное решение Увлажнитель Убедитесь, что увлажнитель воздуха подключен к •...
Pagina 190
электромагнитные сигналы. или приобретения дополнительной Одним из ведущих деловых детали посетите торговую принципов компании Philips является организацию Philips или зайдите на применение всех мер безопасности веб-сайт www.philips.com/support. для соответствия всем действующим Если при заказе запасных частей правовым требованиям и стандартам...
Pagina 191
Утилизация Увлажнитель воздуха Этот символ означает, что продукт не HU4801/HU4811 может быть утилизирован вместе с 220-240V~ 50/60Hz бытовыми отходами (2012/19/EU). Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных Изготовитель: изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей "ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, стране.
Pagina 192
Obsah 1 Dôležité informácie Bezpečnosť 2 Váš zvlhčovač Čo je v balení? 3 Začíname Príprava na zvlhčovanie 4 Používanie zvlhčovača Zapnutie a vypnutie zvlhčovača 195 Hladina vody Doplnenie vody 5 Čistenie zvlhčovača Očistenie tela zvlhčovača Čistenie nádoby na vodu 6 Čistenie zvlhčovacieho filtra 197 7 Výmena zvlhčovacieho filtra 197 8 Riešenie problémov 9 Záruka a servis...
Pagina 193
1 Dôležité Poškodený napájací kábel • smie vymeniť výlučne informácie personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba Bezpečnosť s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej Skôr, ako začnete zvlhčovač používať, situácii. pozorne si prečítajte tento návod na Zvlhčovač...
Pagina 194
• výstup vzduchu, napr. zostavený. umiestnením predmetov Používajte iba originálne • na výstup vzduchu alebo filtre značky Philips určené pred vstup vzduchu. pre tento zvlhčovač. Nepoužívajte žiadne iné Upozornenie filtre. Predchádzajte nárazom Ak je elektrická zásuvka •...
Pagina 195
Vodu do zvlhčovača Do nádoby na vodu vždy • • nedopĺňajte cez výstupy nalievajte iba studenú vzduchu v jeho vrchnej vodu z vodovodu. časti. Nepoužívajte podzemnú Zvlhčovač správne vodu ani horúcu vodu. • umiestnite tak, aby ho Do nádoby na vodu •...
Pagina 196
Vrchnú jednotku uchopte za obidve zaregistrujte svoj výrobok na lokalite strany a vytiahnite ju (obr. b). www.philips.com/welcome. Odstráňte z nového zvlhčovacieho Zvlhčovač Philips vnesie do vašej filtra obalový materiál (obr. c). domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch prospešný pre zdravie vašej rodiny. Poznámka Ponúka pokročilý...
Pagina 197
4 Používanie Poznámka zvlhčovača Je bežné, že v nádobe zostane trochu • vody. Zapnutie a vypnutie Doplnenie vody zvlhčovača Hladinu vody môžete skontrolovať Zástrčku zapojte do sieťovej prostredníctvom priehľadného okienka zásuvky. na nádobe na vodu. Otočte ovládací gombík do polohy Vypnite zvlhčovač...
Pagina 198
5 Čistenie Čistenie nádoby na vodu zvlhčovača Nádobu na vodu očistite každý týždeň, aby zostala hygienicky čistá. Vyberte zvlhčovací filter a stojan Poznámka filtra. Pred čistením zvlhčovač vždy odpojte Nádobu na vodu doplňte do 1/3 • zo siete. vodou. Pri vylievaní vody z nádoby na vodu •...
Pagina 199
Vyberte zvlhčovací filter a stojan filtra z nádoby na vodu (obr. k). Používajte iba originálny zvlhčovací filter • Vyberte zvlhčovací filter zo stojana Philips FY2401. filtra (obr. l). Namočte filter na zvlhčovanie do čistiaceho prostriedku (napr. Podrobnejšie informácie o tom, ako filter •...
Pagina 200
8 Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní zvlhčovača mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine. Problém Možné riešenie Zvlhčovač nefunguje. • Skontrolujte, či je zvlhčovač pripojený k zdroju napájania. •...
Pagina 201
9 Záruka a servis 10 Poznámky Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú Elektromagnetické polia lokalitu spoločnosti Philips na adrese (EMF) www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine Tento spotrebič značky Philips (telefónne číslo strediska nájdete...
Pagina 202
Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo vývoji medzinárodných bezpečnostných a EMF štandardov, čo spoločnosti Philips umožňuje predpokladať budúci vývoj v štandardizácii a zavčasu ho integrovať do svojich produktov. Recyklácia Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica...
Pagina 203
Innehåll 1 Viktigt! Säkerhet 2 Din luftfuktare Förpackningens innehåll 3 Komma igång Förbered för befuktning 4 Använda luftfuktaren Slå på och av luftfuktaren Vattennivån Fyll på vatten 5 Rengöra luftfuktaren Rengör luftfuktarens utsida Rengör vattentanken 6 Rengöra befuktningsfiltret 7 Byta ut befuktningsfiltret 8 Felsökning 9 Garanti och service Beställ delar och tillbehör...
Pagina 204
1 Viktigt! bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Säkerhet Använd inte luftfuktaren • om stickkontakten, Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder luftfuktaren, och nätsladden eller själva spara den för framtida bruk.
Pagina 205
Placera luftfuktaren korrekt • säker prestanda. för att förhindra att barn Använd endast Philips • slår omkull den. originalfilter som är särskilt Använd inte luftfuktaren • avsett för denna luftfuktare. i rum med stora Använd inte några andra...
Pagina 206
När luftfuktaren inte vatten, mineralvatten, all • används under en längre typ av dricksvatten). tid kan bakterier och mögel Om du inte använder • växa på filtren. Kontroller luftfuktaren under en filtren innan du börjar längre tid ska du rengöra använda luftfuktaren vattentanken och torka igen.
Pagina 207
Håll i bägge sidorna på den övre tillgång till full produktsupport. enheten för att lyfta upp den Philips luftfuktare gör luften i huset frisk (bild b). och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa. Ta bort förpackningsmaterialet från Den består av ett avancerat det nya befuktningsfiltret (bild c).
Pagina 208
4 Använda Fyll på vatten luftfuktaren Vattennivån syns genom ett transparent fönster till vattentanken. Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden (bild j). Slå på och av Håll i bägge sidorna på den övre luftfuktaren enheten för att lyfta upp den (bild b).
Pagina 209
5 Rengöra Rengör vattentanken luftfuktaren Rengör vattentanken varje vecka för att hålla den hygienisk. Ta ur befuktningsfiltret och Note filterstödet. Fyll vattentanken till 1/3 med vatten. Koppla alltid ur luftfuktaren innan du • rengör den. Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i Se till att hälla från motsatt sida från •...
Pagina 210
Ta ur befuktningsfiltret från Tips filterstödet (bild l). Registrera din produkt på • Blötlägg befuktningsfiltret i www.philips.com för mer information om rengöringsmedel (t.ex. utspädd hur man byter ut befuktningsfiltret. citronsyralösning) i en timme (bild m). Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden (bild j).
Pagina 211
Rummet kan vara för välventilerat. Stäng dörrar och fönster. • Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är: • • 25 m (HU4801) • 38 m (HU4811) Vattentanken läcker. Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren. •...
Pagina 212
9 Garanti och 10 Meddelanden service Elektromagnetiska fält Om du behöver information eller (EMF) har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst Den här Philips-produkten uppfyller i ditt land (telefonnumret finns i alla tillämpliga standarder och garantibroschyren).
Pagina 213
Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på...
Pagina 214
Зміст 10 Повідомлення 1 Важливо Електромагнітні поля (ЕМП) Безпека Утилізація 2 Зволожувач Комплектація упаковки 3 Початок роботи Підготовка до зволоження 4 Використання зволожувача Увімкнення та вимкнення зволожувача Рівень води Наповнення водою 5 Чищення зволожувача Чищення корпуса зволожувача Чищення резервуара для води...
Pagina 215
Якщо шнур живлення • пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись Безпека до сервісного центру, уповноваженого Philips, Перед тим як користуватися зволожувачем, уважно прочитайте або фахівців із належною цей посібник користувача та кваліфікацією. зберігайте його для майбутньої Не використовуйте...
Pagina 216
Не блокуйте вхідний та чином. • вихідний отвори для Використовуйте лише • повітря, наприклад, оригінальний фільтр розмістивши предмети Philips, призначений для на вихідному отворі чи цього зволожувача. Не перед вхідним отвором. використовуйте інший фільтр. Увага! Оберігайте зволожувач • (зокрема, вхідний...
Pagina 217
Завжди від’єднуйте Зволожувач призначено • • зволожувач від мережі виключно для побутового після використання або використання за перед чищенням. нормальних умов Не наливайте воду через експлуатації. • отвори виходу повітря Чистіть резервуар для • вгорі зволожувача. води та фільтр для Розташуйте...
Pagina 218
2 Зволожувач Якщо потрібно • перемістити зволожувач, спочатку від’єднайте Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! його від мережі. Щоб вповні користатися підтримкою, Потім спорожніть яку пропонує компанія Philips, резервуар для води та зареєструйте виріб за адресою...
Pagina 219
3 Початок 4 Використання роботи зволожувача Підготовка до Увімкнення зволоження та вимкнення зволожувача Тримаючи верхній блок з двох боків, підніміть його (мал. b). Вставте штепсель у розетку на Зніміть упаковку з нового фільтра стіні. для зволоження (мал. c). Поверніть регулятор в положення (низька...
Pagina 220
5 Чищення Наповнення водою зволожувача Рівень води можна побачити через прозоре віконце резервуара для води. Примітка Вимкніть зволожувач і від’єднайте його від мережі (мал. j). Перед чищенням завжди виймайте • Тримаючи верхній блок з двох штекер зволожувача з розетки. боків, підніміть його (мал. b). Виливаючи...
Pagina 221
6 Чищення Чищення резервуара для води фільтра для зволоження Чистіть резервуар для води щотижня для належного гігієнічного стану. Вийміть фільтр для зволоження і Чистіть фільтр для зволоження тримач фільтра. щотижня для належного гігієнічного Наповніть резервуар для води стану. водою на 1/3. Вимкніть...
Pagina 222
місяців. Якщо фільтр у хорошому стані, його можна використовувати довше. Заміняйте фільтр для зволоження щонайменше один раз на рік. Примітка Використовуйте лише оригінальний • фільтр для зволоження Philips FY2401. Порада Для отримання детальнішої • інформації про заміну фільтра зареєструйте виріб на веб-сайті www.philips.com.
Pagina 223
8 Усунення несправностей У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання зволожувача. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можливе рішення Зволожувач не • Перевірте, чи подається живлення до зволожувача. працює.
Pagina 224
Проблема Можливе рішення З вихідного отвору Під’єднайте зволожувач до мережі та увімкніть його. для повітря не виходить повітря. Не видно, щоб Коли краплі водяної пари дуже дрібні, їх не видно. зі зволожувача Зволожувач оснащено технологією зволоження виходили краплі NanoCloud, що забезпечує вихід здорового вологого водяної...
Pagina 225
необхідних заходів з охорони придбанням частин, зверніться до здоров’я та техніки безпеки для Центру обслуговування клієнтів відповідності наших виробів Philips у своїй країні (номер телефону усім вимогам законодавства та можна знайти на гарантійному стандартам щодо ЕМП, які є чинними талоні).
Pagina 226
збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років. Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на...