ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
ENGLISH 7 & 8 KEY FEATURES 1 1000 Watt power handle Attachment locking ring 2 50mm thermal mixed bristle brush 8 Power handle locking ring 3 40mm thermal soft bristle brush Cool setting 4 Root boost attachment 10 Inlet grille 5 2-way rotation switch 11 Hanging loop 6 Temperature setting switch...
Pagina 4
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE 5888 Wash and condition your hair as normal. 5889 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. 5890 Select your attachment before you turn on the appliance. 23 To Secure Attachments to the Handle 5888 Align the arrow symbols (d) on the attachment locking ring with the centre of the channels around the edge of the power handle locking ring and push together.
ENGLISH 23 Root volume using the root boost attachment 5888 Push the root boost slowly into your roots towards the centre of your head. 5889 Allow the hair to push against the root boost and hold the root boost there for up to 10 seconds. 5890 Repeat until you have voluminous hair.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. 5888 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 23 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen...
Pagina 7
DEUTSCH 5888 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 5889 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 5890 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. 5891 ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen. 23 HAUPTMERKMALE 1 1000 Watt Leistung Schalter zur Temperatureinstellung...
Pagina 8
DEUTSCH 23 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. 5888 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. 5889 Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie mithilfe des Schalters an der Unterseite des Geräts die für Ihren Haartyp geeignete Temperatur.
DEUTSCH Um die Aufsätze zu entfernen, drehen Sie den Aufsatz- Verschlussring gegen Uhrzeigersinn Richtung Entriegelungspfeils (- U) und ziehen Sie den Aufsatz aus dem Hauptgehäuse. 5888 REINIGUNG UND PFLEGE 23 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. 24 Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. 23 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
NEDERLANDS 23 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 24 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 25 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
Pagina 12
NEDERLANDS 23 Tip: voor het beste resultaat blaast u het haar tot het ongeveer 80% is gedroogd. 5888 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. 5889 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 5890 Begin het in model brengen op lage temperaturen.
NEDERLANDS 23 Opzetstukken verwijderen 5888 Na gebruik schakelt u het apparaat uit door de schakelaar voor de temperatuurinstelling helemaal naar links te draaien op ‘0’ en de stekker uit het stopcontact te trekken. 5889 Om opzetstukken te verwijderen, draait u de vergrendelingsring voor opzetstukken linksom in de richting van de ontgrendelingspijl (- U) en trekt het opzetstuk van het apparaat weg.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. 5888 MISES EN GARDE IMPORTANTES 23 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes...
FRANÇAIS 5888 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 Puissance de 1000 Watt Bague de verrouillage des 2 Brosse thermique à poils mixtes de accessoires 50 mm Bague de verrouillage de 3 Brosse thermique à picots doux de puissance 40 mm Fonction air frais 4 Peigne volume 10 Grille d’entrée 5 Bouton de sélection du sens de...
Pagina 16
FRANÇAIS 23 Conseil : pour des résultats optimaux, utilisez l’appareil sur des cheveux secs à 80 %. 5888 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. 5889 Branchez l’appareil. 5890 Commencez à coiffer à basses températures. Sélectionnez la température appropriée à...
FRANÇAIS 23 Pour retirer les accessoires 5888 Après utilisation, éteignez l’appareil en tournant le commutateur de commande de température vers l’extrême gauche, sur la position « 0 », puis débranchez l’appareil. 5889 Pour retirer les accessoires, faites pivoter l’anneau de verrouillage des accessoires dans le sens antihoraire en direction de la flèche de déverrouillage (- U) et tirez sur l’accessoire pour le séparer du boîtier principal.
Pagina 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. 5888 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 23 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
ESPAÑOL 5888 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Mango de 1000 W Interruptor de temperatura 2 Cepillo térmico de cerdas mixtas Anillo de bloqueo de accesorios de 50 mm Anillo de bloqueo de mango 3 Cepillo térmico de cerdas suaves Ajuste de aire frío de 40 mm 10 Rejilla de entrada 4 Accesorio potenciador de raíces...
Pagina 20
ESPAÑOL 23 Enchufe el aparato. 24 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura apropiada para su tipo de cabello usando el interruptor de temperatura en la base del moldeador. 25 Para aumentar la temperatura, gire el interruptor de temperatura a la posición «1»...
ESPAÑOL 5888 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 23 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. 24 Limpie todas las superficies con un paño húmedo. 25 No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. 5888 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,...
Pagina 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. 23 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 5888 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
ITALIANO 16 AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio CARATTERISTICHE PRINCIPALI 23 Potenza: 1000 Watt 5888 Interruttore di 24 Spazzola termica da 50mm impostazione della temperatura con setole miste 5889 Anello di blocco dell’accessorio 25 Spazzola termica con setole morbide 40 mm 5890 Anello di blocco potenza...
Pagina 25
ITALIANO 23 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 24 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura appropriata al tipo di capelli tramite l’interruttore di impostazione della temperatura sulla base dello styler. 25 Per aumentare la temperatura, ruotare l’interruttore di impostazione della temperatura in posizione ‘1’...
ITALIANO 23 PULIZIA E MANUTENZIONE 5888 Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. 5889 Passare un panno umido su tutte le superfici. 5890 Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. 23 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Pagina 27
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. 5888 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 23 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer...
Pagina 28
DANSK 5888 HOVEDFUNKTIONER 1 1000 Watt motorhåndtag Temperaturvælger 2 50mm termisk mix børste Låsering til tilbehør 3 40 mm termisk mix børste m. Låsering til motorhåndtag bløde børstehår Cool shot 4 Root Boost (volumen ved 10 Indsugningsgitter rødderne) 11 Krog til ophæng 5 2-vejs rotationsknap 12 3m drejbar ledning 23 PRODUKTFUNKTIONER...
Pagina 29
DANSK 23 Hæv temperaturen ved at skubbe temperaturvælgeren til position “1” for lav varme, position “2” for høj varme og position “C” for Cool Shot. 5888 BEMÆRK: Tilbehørsbørsterne begynder først at rotere, når temperaturen er indstillet. 5889 40 mm og 50 mm børsterne giver volumen og former frisuren. 23 50mm børsten giver volumen og fyldighed og er ideel til mellem langt og langt hår.
Pagina 30
DANSK 5888 VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
Pagina 31
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. 23 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 5888 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet...
Pagina 32
SVENSKA 23 NYCKELFUNKTIONER 1 1000 watt krafthandtag Låsring för tillbehör 2 Värmeborste med 50 mm långa, Låsring för krafthandtag blandade piggar Kalluftsläge 3 40 mm värmeborste med mjuka 10 Luftintagsgaller borststrån 11 Upphängningsögla 4 Root Boost 12 3 m lång sladd med vridbart 5 rotationsreglage med 2 lägen sladdfäste 6 Temperaturreglage...
Pagina 33
SVENSKA 23 OBS: Borsttillbehören börjar bara rotera när en temperaturinställning har valts. 24 Skapa volym och forma med hjälp av borstarna på 40 mm och 50 mm 5888 Borsten med 50 mm långa piggar ger håret volym och fyllighet och är perfekt för längre hår.
Pagina 35
SVENSKA 23 MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
Pagina 36
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. 5888 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 23 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Pagina 37
SUOMI 5888 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 1000 W tehokahva Lämpötilan säätöpainike 2 50 mm lämpöharja, jossa eripituisia 7 Lisäosan lukitusrengas piikkejä Tehokahva lukitusrengas 3 40 mm lämpöharja, jossa eripituisia 9 Viileäpuhallus piikkejä 10 Imusäleikkö 4 Tyvikohottaja 11 Ripustuslenkki 5 2 suuntaan pyörivä kytkin 12 3 m pitkä...
Pagina 38
SUOMI 23 Voit nostaa lämpötilaa kääntämällä lämpötilan asetuskytkimen asentoon ’1’ alhainen lämpö, ’2’ korkea lämpö tai asentoon ’C’ viileäpuhallus. 5888 HUOMIOI: Harjalisäosat alkavat pyöriä vasta, kun lämpötila-asetus on valittu. 5889 Lisää tuuheutta ja muotoile käyttämällä 40 mm ja 50 mm harjoja. 23 50 mm harja lisää...
Pagina 39
SUOMI 5888 YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
Pagina 40
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. 23 MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 5888 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais...
PORTUGUÊS 16 AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija. 23 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Cabo elétrico de 1000 W temperatura 2 Escova térmica com cerdas mistas 7 Aro de bloqueio de acessórios de 50 mm Aro de bloqueio cabo elétrico 3 Escova térmica com cerdas macias 9 Ar fresco de 40 mm...
Pagina 42
PORTUGUÊS 5888 Ligue o aparelho à corrente elétrica. 5889 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada para o seu tipo de cabelo utilizando o interruptor de posições de temperatura na base do modelador. 5890 Para aumentar a temperatura, rode o interruptor de posições de temperatura para a posição «1»...
PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. Limpe todas as superfícies com um pano húmido. Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados,...
Pagina 44
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo...
Pagina 45
SLOVENČINA DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 1000 W napájacia rukoväť Spínač na nastavenie teploty 2 50mm fúkacia kefa so zmiešanými 7 Uzamykací krúžok nadstavcov štetinami Uzamykací krúžok rukoväť 3 40mm termálna kefa s mäkkými Nastavenie studenej vlny štetinami 10 Mriežka prívodu vzduchu (bez 4 Nadstavec “Root boost”...
Pagina 46
SLOVENČINA Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Zvoľte teplotu vhodnú pre váš typ vlasov pomocou spínača nastavenia teploty na základni stylera. Na zvýšenie teploty otočte spínačom nastavenia teploty do pozície ‘1’ pre nízku teplotu, ‘2’pre vysokú teplotu a do pozície ‘C’ pre studenú vlnu. POZN.: Nadstavce s kefami sa začnú...
SLOVENČINA ČISTENIE A ÚDRŽBA Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
Pagina 48
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si, prosím, pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Pagina 49
ČESKY KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 1000 W napájecí rukojeť Nastavení teploty 2 50 mm foukací kombinovaný Zajišťovací kroužek nástavce štětinový kartáč Zajišťovací kroužek rukojeť 3 40mm foukací kartáč s jemnými Chladný vzduch štětinami 10 Mřížka přívodu vzduchu 4 Nástavec “Root boost “ pro objem 11 Ouško na pověšení od kořínků...
Pagina 50
ČESKY Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Pomocí přepínače nastavení teploty umístěného na spodní části styleru zvolte příslušnou teplotu pro svůj typ vlasů. Pro zvýšení teploty otočte přepínačem nastavení teploty do polohy „1“ pro nižší teplotu, do polohy „2“ pro vyšší teplotu, a do polohy „C“ pro chladný vzduch.
Pagina 51
ČESKY ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí...
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
POLSKI GŁÓWNE CECHY 1 Moc 1000 W temperatury 2 50 mm termiczna szczotka z Pierścień blokujący nasadkę mieszanym włosiem Pierścień blokujący moc 3 40 mm termiczna szczotka z Zimny nawiew delikatnym włosiem 10 Kratka wlotu 4 Karbownica Root Boost 11 Uchwyt do zawieszenia 5 Rotacja w 2 strony 12 3 m obrotowy przewód sieciowy 6 Przełącznik ustawienia...
Pagina 54
POLSKI Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Przy pomocy przełącznika ustawienia temperatury na dole lokówki wybierz temperaturę odpowiednią do rodzaju twoich włosów. Aby zwiększyć temperaturę ustaw przełącznik ustawienia temperatury w pozycji ‘1’, niska temperatura, ‘2’ wysoka temperatura i pozycji ‘C’ ustawienie zimne.
POLSKI CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń...
Pagina 56
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Pagina 57
MAGYAR FŐ JELLEMZŐK 1 1000 Wattos tartónyél Hőmérsékletbeállító kapcsoló 2 50 mm-es melegítő, vegyes sörtéjű 7 Zárógyűrű toldat kefe Zárógyűrű tartónyél 3 40mm –es melegítő, puha sörtéjű 9 Hideg levegő fúvás beállítás kefe 10 Bemeneti rács 4 Hajtőemelő 11 Akasztó 5 2 irányú...
Pagina 58
MAGYAR A hőmérséklet növeléséhez fordítsa a hőmérséklet-beállító kapcsolót az ’1’-es állásba az alacsony hőmérséklethez, ’2’-es állásba a magas hőmérséklethez, és ’C’ állásba a hideg levegő fúváshoz. MEGJEGYZÉS: A kefetartozékok csak akkor kezdenek forogni, ha ki lett választva egy hőmérséklet-beállítás. Tartás és forma a 40mm-es és az 50mm-es kefék használatával. Az 50 mm-es kefével növelheti haja tömegét, ideális középhosszú...
Pagina 59
MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
Pagina 60
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами...
Pagina 61
PУCCKИЙ 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Мощность основания устройства 6 Переключатель установки 1000 Вт температуры 2 Термощетка диаметром 50 см с 7 Кольцо-фиксатор насадки разными типами щетинок Кольцо-фиксатор mощность 3 Термощетка диаметром 40 мм с основания устройства мягкими...
Pagina 62
PУCCKИЙ Совет: для получения наилучших результатов высушите волосы на 80%. • Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. • Включите устройство в сеть. • Сначала выполните укладку при низкой температуре. Выберите температуру, соответствующую вашему типу волос, с помощью переключателя установки температуры в основании стайлера. •...
Pagina 63
PУCCKИЙ Снятие насадок После использования выключите прибор, установив переключатель установки температуры в крайнее левое положение (положение «0»), и отсоедините его от сети. Чтобы снять насадки, поверните кольцо-фиксатор против часовой стрелки в направлении стрелки разблокировки (- U) и снимите насадку с основного корпуса. ЧИСТКА...
Pagina 64
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Pagina 65
TÜRKÇE TEMEL ÖZELLİKLER 1 1000 Watt güç kullanımı Aparat kilitleme halkası 2 50 mm termal karışık kıllı fırça Aparat kilitleme kullanımı 3 40 mm termal yumuşak kıllı fırça Soğuk ayarı 4 Kök Güçlendirici 10 Giriş ızgarası 5 2-yönlü döndürme düğmesi 11 Asma halkası...
Pagina 66
TÜRKÇE Sıcaklığı düzenlemek istediğinizde, ısı ayarı düğmesini düşük ısı için pozisyon ‘1’ pozisyonuna, yüksek ısı için ‘2’ pozisyonuna ve soğuk ayarı için ‘C’ pozisyonuna döndürün. NOT: Fırça aksesuarları yalnızca bir ısı ayarı seçildiğinde dönmeye başlayacaktır. 40 mm ve 50 mm fırçalarla saçınıza Hacim ve Biçim verin. 50 mm kıl fırça, hacim ve doluluk sağlar ve orta ila uzun saçlar için idealdir.
Pagina 67
TÜRKÇE ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
Pagina 68
În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
ROMANIA 16 AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci. CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Mâner 1000 wa i ț Inel de blocare accesoriu 2 Perie mixtă termică din păr de Inel de blocare mâner mistreţ, 50mm Setare răcire 3 Perie termică 40 mm cu peri moi 10 Grilaj de intrare 4 Intensitate la rădăcini 11 Agă...
Pagina 70
ROMANIA Începe i coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectaţi temperatura ț potrivită pentru tipul dvs. de păr, utilizând butonul de setare a temperaturii aflat pe baza aparatului de coafat. Pentru a creşte temperatura, puneţi butonul de setare a temperaturii în poziţia ‘1’...
Pagina 71
ROMANIA CURĂ ARE I ÎNTRE INERE Ț Ș Ț Scoate i aparatul din priză i lăsa i-l să se răcească. ț ș ț Ș terge i toate suprafe ele cu o cârpă umedă. ț ț Nu folosi i agen i de cură are sau solven i duri sau abrazivi. ț...
Pagina 72
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και...
Pagina 73
EΛΛHNIKH Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιέχει ίχνη ξηρών καρπών. ΒΑΣΙΚΑ...
Pagina 74
EΛΛHNIKH Περιστρέψτε το δακτύλιο κλειδώματος του εξαρτήματος σταθερά προς τα δεξιά, στην κατεύθυνση του βέλους κλειδώματος (+ L), για να ασφαλίσετε τη λαβή ισχύος και το εξάρτημα μεταξύ τους. Στεγνώστε εν μέρει το μήκος και τις ρίζες πριν από το φορμάρισμα. Συμβουλή: για...
Pagina 75
EΛΛHNIKH Για να παγιώσετε το χτένισμά σας, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση κρύου αέρα. Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη θέση “C” ενώ συνεχίζετε το χτένισμα. Να αφήνετε τα εξαρτήματα να κρυώσουν προτού τα αφαιρέσετε. Για αποσύνδεση των εξαρτημάτων Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη ρύθμισης...
Pagina 76
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
Pagina 77
SLOVENŠČINA KLJUČNE LASTNOSTI 1 Moč 1000 W Stikalo za nastavitev temperature 2 Krtača z mešanimi ščetinami širine 7 Obroč za zaklepanje nastavkov 50 mm Obroč za zaklepanje moč 3 40-milimetrska toplotna krtača z Hladna nastavitev mehkimi ščetinami 10 Vhodna mreža 4 Nastavek za privzdignjene lase 11 Zanka za obešanje 5 Stikalo za dvosmerno vrtenje...
Pagina 78
SLOVENŠČINA Če želite povišati temperaturo, obrnite stikalo za nastavitev temperature v položaj »1« za nizko temperaturo, v položaj »2« za visoko temperaturo in v položaj »C« za hladno nastavitev. OPOMBA: Nastavka s ščetinami se začneta vrteti, samo ko ste izbrali nastavitev temperature. Volume and Shape using the 40mm and 50mm brushes 50-milimetrska krtača daje polnost in volumen ter je idealna za srednje in daljše lase.
Pagina 79
SLOVENŠČINA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
Pagina 80
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
Pagina 81
HRVATSKI JEZIK GLAVNA OBILJEŽJA 1 Drška sa snagom od 1000W Prekidač za postavke temperature 2 Termalna četka s miješanim Prsten zaključavanja nastavka čekinjastim dlačicama promjera 50 8 Prsten zaključavanja drška sa snagom 3 Termalna četka s mekanim Postavka hladnog zraka vlaknima promjera 40 mm 10 Uvodna rešetka 4 Nastavak za povećanje volumena 11 Ušica za vješanje...
Pagina 82
HRVATSKI JEZIK Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću temperaturu, koristeći se prekidačem za postavke temperature na podnožju uređaja za oblikovanje. Za povećanje temperature okrenite prekidač za postavke temperature u položaj „1” za nisku toplinu, „2” za visoku toplinu i položaj „C” za postavku hladnog zraka.
HRVATSKI JEZIK ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. Prebrišite sve površine vlažnom krpom. Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
Pagina 84
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
Pagina 85
УКРАЇНСЬКА Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Містить сліди горіхів. ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Потужність основи пристрою температури 1000 Вт Стопорне кільце для фіксації 2 Термічна щітка 50 мм зі насадки змішаними щетинками Стопорне...
Pagina 86
УКРАЇНСЬКА Із зусиллям поверніть стопорне кільце за годинниковою стрілкою в напрямку стрілки змикання (+ L), щоб разом зафіксувати ручку й насадку. Перед здійсненням укладки слід підсушити волосся по його довжині й у коренях. Найкращі результати моделювання досягаються при підсушеному на 80% волоссі.
Pagina 87
УКРАЇНСЬКА Повторюйте ці дії, допоки волосся не стане об’ємним. Щоб зафіксувати створену зачіску, скористайтеся функцією подачі холодного повітря. Для цього під час укладання встановіть перемикач налаштування температури в положення «C». Дайте насадкам охолонути перед тим як їх знімати Зняття насадок Після...
Pagina 88
за признаци на повреда. Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Pagina 89
БЪЛГАРСКИ Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за съхранение. ВНИМАНИЕ: Съдържа следи от ядки. ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Дръжка с мощност 1000W приставката 2 50мм термална четка със Пръстен за заключване на смесени зъбци дръжката 3 40 мм термочетка с мек косъм Настройка...
Pagina 90
БЪЛГАРСКИ Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Първо оформете долните кичури. Включете уреда в електрическата мрежа. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете подходящата температура за вашия вид коса, като използвате бутона за настройка на температурата в основата на стайлъра. За...
Pagina 91
БЪЛГАРСКИ За сваляне на приставките След употреба изключвайте уреда, като завъртате бутона за настройка на температурата докрай наляво и в позиция „0“, и изваждайте щепсела от контакта. За да свалите приставките, завъртете заключващия им пръстен обратно на часовниковата стрелка в посока на стрелката за отключване...
Pagina 92
الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات ® شكرا لقيامك بشراء منتج Remington .بعناية واالحتفاظ بها في مكان آمن .قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام إجراءات وقائية هامة يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية...
Pagina 93
.ال تستخدم المنتج بسلك أو قابس تالف .هذا الجهاز غير مخصص للستخدام التجاري أو الصالونات .دع الجهاز يبرد قبل تنظيفه وتخزينه المزايا الرئيسية حلقة قفل الملحق وات 1000 مقبض طاقة حلقة قفل فرشاة شعر خشن مختلط حرارية الملحق ملم إعداد فرشاة...
Pagina 95
ملم حجما وامتالء وهي مثالية للشعر المتوسط •تضيف الفرشاة الحجم .واألطول والش ملم تضخم حجم الجذور، وتمنحك أطرا ع فا •فرشاة الشعر الناعمة كل .مصقولة وتفك التجاعيد. مثالية للشعر القصير الناعم باست ) على ( •الستخدام خاصية التدوير، اضغطي على السهم األيمن خدام...
Pagina 96
تضخيم حجم الجذور باستخدام ملحق تعزيز الجذور .•ادفعي ملحق تقوية الجذور ببطء في الجذور نحو وسط رأسك •اجعلي الشعر يضغط على معزز الجذور واحملي معزز الجذور على هذا .ثوان النحو لمدة .•كرري تلك الخطوة حتى يتضخم حجم الشعر •لضبط التصفيف، استخدمي إعداد التبريد، وحركي مفتاح ضبط درجة .“...
Pagina 101
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 1000 Вт 17/INT/ AS8810 T22-0004889 Version 03 /17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany...