Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 38
CareStyle 5
Type
Ty
Type 12850020
pe
1
1
2850
28
5002
0
02
0
0
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Ironing system

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Braun CareStyle 5 IS5245BL

  • Pagina 1 CareStyle 5 Type 12850020 Type 2850 5002 Ironing system Register your product www.braunhousehold.com/register...
  • Pagina 2 UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки (окрему брошуру). техніки безпеки (окрему брошуру). ُ . ‫ﻳ ُ ﺮﺟﻰ ﻗ ﺮ اءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن )ﻛﺘﻴﺐ ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ وﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ © Copyright 2021. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4...
  • Pagina 3 Slovenski ........................ 78 Türkçe ........................82 Română (RO/MD) ....................86 Ελληνικά ......................... 90 Қазақ ........................95 Русский ........................100 Українська ......................105 ‫عريب‬ ........................110 © Copyright 2024. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712870083/ UK/DE/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab...
  • Pagina 4 CS 5...
  • Pagina 5 flashing permanent ~10´-15´ flashing iron ready CS 5 CS 5 iCare Turbo...
  • Pagina 6 Stand-by 10 min flashing + 10 min CS 5 CS 5 °C °C °C allow to cool down 2.5 h min.
  • Pagina 7 G Care & Cleaning °C Lock System Storage Video...
  • Pagina 8 Entnehmen Sie den Wassertank (11). DEUTSCH Füllen Wassertank Leitungswasser. Achten Sie darauf, dass die „Max“-Markierung am Wassertank Beschreibung nicht überschritten und die „Min“- 1a An/Aus Taste Markierung nicht unterschritten wird. Bei sehr hartem Wasser empfehlen wir 1b Bügeleisen LED die Verwendung einer Mischung aus Mode Taste Leitungswasser FastClean System Anzeige...
  • Pagina 9 Diese Einstellung kann auch genutzt wer- Die iCare-Einstellung und die Bügeleisen den, um die Keimbildung auf Textilien zu LED (1b) beginnen zu blinken. Das Bügel- reduzieren sowie zum allgemeinen Auffri- eisen heizt sich auf. schen von Textilien. Sobald die Temperatur erreicht ist, leuch- Hinweis: Benutzen Sie diese Funktion nicht ten die Bügeleisen LED und das entspre- an Menschen und Haustieren.
  • Pagina 10 Der Wassertank muss vor dem Transport Reinigen Verschluss des Geräts geleert werden und achten unter fließendem Wasser, Sie darauf, dass Sie beim Anheben des Kalkablagerungen zu entfernen. Geräts Ihren Rücken nicht zu stark Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät beugen.
  • Pagina 11 Problem Behebung Schalten Sie das Gerät sofort aus und wen- Unter der Basiseinheit tritt Dampf aus. den Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst. Geben Sie auf keinen Fall Zusätze in den Aus der Bügelsohle tritt braune Flüssigkeit Wassertank. Reinigen Sie die Bügelsohle aus.
  • Pagina 12 Warten Sie bis sich das Gerät sohle aus. abgekühlt hat (mindestens 2.5 Stunden), dann versuchen sie es erneut. Falls dieses Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kunden- dienst. Das ist normal und wird verursacht durch den Dampf, der hindurch strömt. Legen...
  • Pagina 13 Never use distilled water exclusively. Do Steam shot function not add any additives (e.g. starch). Do not Press the steam button (8) twice in quick use condensation water from a tumble succession. There will be a continuous dryer. steam emission for a few seconds. Press Insert the water tank.
  • Pagina 14 Ergonomic certification (F) Descaling This unit, assessed and Never open or touch the descaling valve certified by an Ergonomics (13) when the appliance is hot and/or Certifying Institute has plugged in. been ergonomically Do not use any chemicals, additives or designed, for effortless descaler to rinse the boiler.
  • Pagina 15 Problem Solution Turn the appliance off immediately and Steam comes out under the base unit. contact an authorized Braun Customer Service. Never pour products into the water tank. Brown coloured fluid leaks from the sole- Clean the soleplate with a damp cloth and plate.
  • Pagina 16 If the problem is still present, contact an authorized Braun Customer Service. This is normal. It is caused due to the steam passing through the cord during ironing. Place the double cord on the opposite side The double cord gets hot during use.
  • Pagina 17 Remarque : Si vous utilisez des dispositifs Fonction jet de vapeur de filtration ou un détartrant permanent in- Appuyez rapidement sur le bouton d'acti- tégré, assurez-vous que le pH de l’eau ob- vation de la vapeur (8) à deux reprises. Une tenue soit neutre.
  • Pagina 18 Attention : La vapeur est très chaude. Ne Pour continuer à repasser, appuyez repassez ou ne défroissez jamais des vête- sur n’importe quel bouton et patientez ments avec votre fer lorsque vous les por- jusqu’à ce que l’icône correspondant au tez.
  • Pagina 19 Éteignez immédiatement l’appareil et De la vapeur s’échappe sous l’unité de contactez un service après-vente agréé base. Braun. Ne versez jamais de produits dans le rés- Un liquide de couleur marron s’échappe ervoir d’eau. Nettoyez la semelle à l’aide de la semelle.
  • Pagina 20 Positionnez le double cordon du côté opposé de sorte à ce que vous ne puissiez pas toucher le cordon pendant le repas- Le double cordon devient chaud pendant sage. l’utilisation. Si le problème persiste, contactez un service après-vente agréé Braun.
  • Pagina 21 Si el agua es extremadamente dura, le ESPAÑOL recomendamos que emplee una mezcla compuesta por un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua destilada. Descripción No utilice nunca únicamente agua 1a Botón de encendido/apagado destilada. agregue aditivos ej., almidón).
  • Pagina 22 Planchado a vapor Sujete la plancha en posición vertical. Pul- se el botón de vapor (8) mientras mueve la Pulse el botón de vapor (8) para liberar vapor. plancha de arriba abajo. Planchado en seco Precaución: El vapor está muy caliente. Planche sin haber pulsado el botón de va- Nunca planche ni humedezca prendas por (8).
  • Pagina 23 Para continuar planchando, pulse Antes de limpiar el aparato, asegúrese cualquier botón y espere a que el icono siempre está apagado, relacionado con el ajuste esté encendido desenchufado y de que se ha enfriado de forma continua. completamente. Al cabo de otros 10 minutos sin emitir Para limpiar la suela de la plancha y el vapor, la plancha y la estación de vapor se material blando del asa, se recomienda...
  • Pagina 24 Apague el aparato de inmediato y pón- Sale vapor por debajo de la unidad base. gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun. No agregue nunca productos en el depósito Sale un líquido de color marrón por la sue- de agua.
  • Pagina 25 El cable doble se calienta durante el uso. Si está dañado, póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autoriza- do de Braun. CATALÀ (A) Omplir el dipòsit d'aigua Assegureu-vos que l'aparell està apagat i el sistema desendollat.
  • Pagina 26 (C) Posada en funcionament Es recomana per a les peces més delicades, Abans de començar a planxar, seguiu aten- com les sintètiques, la seda i els teixits mix- tament les instruccions de l'etiqueta de la tos. Aquest ajustament permet un consum peça de roba.
  • Pagina 27 Abans de començar a planxar, és el sentit contrari a les agulles del rellotge recomanable autoajustar la taula de per obrir-la. Deixeu que l'aigua flueixi cap planxar per reduir les males postures a l'aigüera. de les espatlles. La posició ideal ha de Netegeu la vàlvula de descalcificació...
  • Pagina 28 Apagueu immediatament l'aparell i Surt vapor per sota de la unitat base. poseu-vos en contacte amb un servei d'atenció al client autoritzat de Braun. No aboqueu mai productes al dipòsit d'ai- Surt líquid de color marró de la sola. gua. Netegeu la sola amb un drap humit i esbandiu el bullidor.
  • Pagina 29 Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb un servei d'atenció al client autoritzat de Braun. Això és normal. Això és degut al vapor que passa pel cordó mentre es planxa. Col·loqueu el cordó doble al costat oposat El cable doble s'escalfa durant l'ús.
  • Pagina 30 Introduza o depósito de água. engomagem a seco, o ferro passará para o modo stand-by. Após 10 minutos adi- Coloque o aparelho numa superfície cionais, o modo “auto-off” (desligamento estável e nivelada. automático) é ativado. Nota: Se utilizar dispositivos de filtragem Função de jato de vapor ou um descalcificador doméstico perma- nente, certifique-se de que a água obtida...
  • Pagina 31 Após mais 10 minutos sem emissão Certificação ergonómica de vapor, o ferro e a estação de vapor desligam-se. Esta unidade, avaliada e certificada por um Institu- to de Certificação de Er- (F) Descalcificação gonomia, foi concebida ergonomicamente, para Nunca abra nem toque no dispositivo de uma engomagem sem es- fecho (13) enquanto o aparelho está...
  • Pagina 32 Na primeira vez que o aparelho é ligado, fumo/odor persistir depois de desligar o surge fumo ou odor. aparelho, contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. O aparelho emite um ruído intermitente Isto é normal e não é necessária nenhuma associado a vibrações.
  • Pagina 33 2,5 horas) e tente novamente. Se o problema persistir, contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. Coloque o cabo duplo no lado oposto, de forma a não tocar no cabo durante a engo- O cabo duplo fica quente durante a utili- magem.
  • Pagina 34 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua L’impostazione iCare e il LED del ferro da di rubinetto senza superare il livello "max" stiro (1b) cominciano a lampeggiare. Il ferro ma raggiungendo almeno il segno "min". da stiro comincia a riscaldarsi. Se si dispone di acqua molto dura Una volta raggiunta la temperatura, il LED raccomandiamo di utilizzare una miscela del ferro da stiro e l'icona della relativa im-...
  • Pagina 35 Attenzione: non utilizzare la funzione di (1b) e l’icona indicante l’impostazione igienizzazione su persone e animali. selezionata cominciano a lampeggiare. Per riprendere la stiratura, premere un Vapore in verticale tasto qualunque e attendere che l’icona Il ferro da stiro può essere usato anche per indicante l’impostazione sia accesa in emettere vapore su capi appesi.
  • Pagina 36 Problema Soluzione Spegnere immediatamente l'apparec- Il vapore fuoriesce al di sotto della base. chio e contattare un servizio clienti Braun autorizzato. Non versare alcun prodotto nel serbatoio Dalla piastra fuoriesce un liquido di colore dell'acqua. Pulire la piastra con un panno marrone.
  • Pagina 37 Attendere finché l'apparecchio non sarà emissione di vapore dalla piastra. completamente freddo (minimo 2,5 ore), quindi riprovare. Se il problema perma- ne, contattare un servizio clienti Braun autorizzato. Posizionare il doppio cavo sul lato opposto in modo che non tocchi il cavo durante la stiratura.
  • Pagina 38 Voor het eerste gebruik (C) In werking zetten Voordat u begint te strijken, volgt u aan- Wanneer de stoom voor het eerst klaar is, dachtig de instructies op het waslabel van wordt het aanbevolen om enkele minuten het kledingstuk. Stoffen met dit symbool over een vod te strijken, om te vermijden zijn niet geschikt om te strijken.
  • Pagina 39 De watertank moet worden geledigd iCare voordat u de eenheid transporteert. Zorg Aanbevolen voor stoffen zoals wol, polyes- er ook voor dat u uw rug niet te veel buigt ter en katoen. terwijl u het optilt. Turbo Aanbevolen voor kledingstukken die een (E) Automatische uitschake- krachtige stoomstraal nodig hebben, zoals ling...
  • Pagina 40 Zet het toestel onmiddellijk af en neem Er komt stoom naar buiten onder de basi- contact op met een erkende klantenser- seenheid. vice van Braun. Giet nooit producten in de watertank. Bruine vloeistof lekt uit de zoolplaat. Reinig de zoolplaat met een vochtige doek...
  • Pagina 41 (minimaal 2,5 uur) en probeer het dan opnieuw. Indien het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met een erkende klantenservice van Braun. Leg het dubbel snoer aan de overzijde, zodat u het niet kunt aanraken tijdens het strijken.
  • Pagina 42 Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det DANSK at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret vand. Undgå kun at bruge destilleret vand. Beskrivelse Undlad tilføje additiver (f.eks. 1a On/off knap stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.
  • Pagina 43 Tør strygning Ergonomisk certificering Stryg uden at trykke på dampknappen (8). Denne enhed, der er vur- Bemærk, at efter 10 minutters tørstrygning deret og certificeret af et skifter strygejernet til standby-tilstanden. Ergonomi Certifying Insti- Efter yderligere 10 minutter aktiveres Auto tute, er ergonomisk de- Off-tilstanden.
  • Pagina 44 Brug en blød klud til at rengøre stålet og (F) Afkalkning det bløde materiale på håndtaget. Åbn eller rør aldrig lukkeren (13), når appa- Brug aldrig kemikalier, eddike eller ratet er varmt og/eller tilsluttet. skuresvampe (f.eks. svampe med groft nylontekstil etc.). Brug ikke kemikalier, tilsætningsstoffer el- ler kalkfjerner til at rense kedlen.
  • Pagina 45 Første gang apparatet tilsluttes, bemærkes strygejernet et par gange. Hvis røg/lugt sta- der røg eller lugt. dig er til stede efter slukning af strygejernet, kontaktes Braun kundeservice. Apparatet afgiver en intermitterende lyd i Dette er normalt, og der skal ikke foretag- forbindelse med vibrationer.
  • Pagina 46 springen og 50 % destillert vann. NORSK Bruk aldri bare destillert vann. Tilsett aldri additiver (for eks. stivelse). Bruk aldri kondensert vann fra en tørketrommel. Beskrivelse Sett inn vanntanken. 1a PÅ/AV-knapp Sett apparatet på et stabilt, jevnt underlag. 1b Strykeindikator Merk: Hvis det brukes et filtreringssystem Modus-knapp eller en permanent installert avflaking in-...
  • Pagina 47 vil koble over til standby-modus etter ti mi- Ergonomisk sertifisering nutter med tørrstryking. Auto-av-modus aktiveres etter ytterligere ti minutter. Denne enheten, vurdert og sertifisert av et ergo- Dampstøtfunksjon nomisk sertifiseringsins- Trykk på dampknappen (8) to ganger kjapt titutt, har blitt ergonomisk etter hverandre.
  • Pagina 48 Pass alltid på at apparatet er frakoblet og (F) Avflaking helt nedkjølt før rengjøring. Lukkingen skal aldri åpnes eller berøres (13) Det anbefales å bruke en fuktig klut for å når appratet er varmt og/eller tilkoblet. rengjøre svillen og det myke materialet på...
  • Pagina 49 Første gangen apparatet slås på kan du røyklukt merkes etter at strykejernet er oppleve røyk eller lukt. slått av, må et autorisert Braun servicesen- ter kontaktes. Apparatet avgir en uregelmessig lyd for- Dette er normalt og krever ikke at noe bundet med vibrasjoner.
  • Pagina 50 Fyll på vattentanken med kranvatten och SVENSKA se till att "max"-nivån inte överskrids, dock att minst "min" uppnås. extremt hårt vatten Beskrivning rekommenderar vi en blandning av 50 % 1a På/Av-knapp kranvatten och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig enbart destillerat vatten. 1b LED-signal Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex.
  • Pagina 51 Ångstrykning Varning: Ångan är väldigt varm. Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller Tryck ner ångknappen (8) för att släppa ån- fuktar det. gan. Torrstrykning Ergonomisk certifiering Stryk utan att ångknappen (8) trycks ned. Observera att strykjärnet automatiskt väx- Den här enheten som har lar till stand-by-läget efter 10 minuters utvärderats och certifie-...
  • Pagina 52 Innan du fortsätter stryka ska du trycka Kontrollera alltid före varje rengöring på valfri knapp och vänta tills ikonen för att apparaten är avstängd, kontakten är inställningen lyser med ett fast sken. utdragen och att den har svalnat helt. Efter ytterligare 10 minuter utan ångn ing Använd en fuktig trasa för att rengöra kommer strykjärnet och ångstationen sulplattan och det mjuka materialet på...
  • Pagina 53 Felsökningsguide Problem Lösning Stäng av apparaten omedelbart och kon- Ånga kommer ut under basenheten. takta Brauns auktoriserade kundtjänst. Häll aldrig några produkter i vattenbehål- Brunfärgad vätska läcker ut från stryksu- laren. Rengör stryksulan med en fuktig lan. trasa och skölj ur vattenkokaren. Detta är normalt och upphör efter några gångers användning av strykjärnet.
  • Pagina 54 Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme SUOMI käyttämään seosta 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä koskaan käytä vain tislattua vettä. Älä Kuvaus lisää mitään lisäaineita (kuten tärkkiä). 1a Virtapainike Älä käytä kuivaimesta tiivistynyttä vettä. Asenna vesisäiliö paikoilleen. 1b Silitysrauta LED Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
  • Pagina 55 raavan 10 minuutin kuluttua automaattinen Ergonominen sertifiointi sammutus aktivoituu. Tämä Ergonomian serti- Höyrylaukaisutoiminto fiointilaitoksen arvioima ja Paina höyrypainiketta (8) nopeasti kaksi sertifioima laite on suun- kertaa peräkkäin. Höyryä virtaa jatkuvasti niteltu ergonomisesti, jot- muutaman sekunnin ajan. Paina höyrypai- ta silitys olisi vaivatonta ja niketta uudelleen höyryn virratessa lopet- tulokset erinomaiset ja taaksesi toiminnon.
  • Pagina 56 Pohjalevyn kahvan pehmeän (F) Kalkinpoisto materiaalin puhdistamiseen suositeltava käyttää kosteaa liinaa. Älä koskaan avaa tai kosketa koteloa (13), kun laite on kuuma ja/tai kytketty pistora- Älä koskaan käytä puhdistamiseen siaan. kemikaaleja, etikkaa tai hankaustyynyjä (esim. karkeista nailonkuiduista Älä käytä lämmittimen huuhteluun kemi- valmistettuja sieniä...
  • Pagina 57 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Sammuta laite välittömästi ja ota yhteys Höyryä virtaa perusyksikön alapuolelta. valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun. Älä koskaan lisää lisäaineita vesisäiliöön. Aluslevystä vuotaa ruskeaa nestettä. Puhdista aluslevy kostealla liinalla ja huu- htele lämmitin. Tämä on normaalia ja lakkaa, kun silitys- rautaa on käytetty muutaman kerran.
  • Pagina 58 „max”, ale wodę należy nalać przynajmniej POLSKI do znaku „min”. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, zaleca się zastosowanie mieszaniny Opis urządzenia złożonej w 50% z wody z kranu i w 50% z 1a Przycisk wł./wył. wody destylowanej. wolno używać...
  • Pagina 59 osiągnięciu żądanej temperatury Uwaga: Funkcji higienizacji nie wolno wskaźnik żelazka i ikona powiązana z usta- używać na ludziach ani zwierzętach. wieniem wytwarzania pary zaczną świecić Pionowe uderzenie pary światłem ciągłym. Zostanie też wyemit- Żelazko można również stosować do pra- owany sygnał...
  • Pagina 60 czterech całkowitych napełnieniach zbior- (E) Automatyczne wyłączanie nika lub co najmniej raz w miesiącu. Tryb ten jest włączany, jeżeli po 10 minu- Należy pamiętać, że w takim przypadku tach nie nastąpi emisja pary. ikona FastClean nie będzie automatycznie włączać się. Gdy żelazko jest w trybie automatycznego wyłączania, wskaźnik żelazka (1b) i ikona związana...
  • Pagina 61 żelazka. Jeśli po wyłączeniu raz pierwszy, można zauważyć dym lub urządzenia nadal występuje dym/zapach, zapach. należy skontaktować się z autoryzowanym centrum Obsługi Klienta marki Braun. Urządzenie emituje nieciągły hałas związa- Jest to zjawisko normalne, które nie wy- ny z drganiami. maga żadnego działania.
  • Pagina 62 (minimum 2,5 godziny), a następnie spróbować ponownie. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem firmy Braun. Umieścić podwójny przewód po prze- ciwnej stronie, tak aby nie dotykać go podczas prasowania. Podwójny przewód nagrzewa się podczas użytkowania urządzenia.
  • Pagina 63 Pro přepnutí z jednoho nastavení na jiné (B) Funkce vodní rezervy stiskněte tlačítko režimu (2). Když je hladina vody nízká, ikona vodní re- zervy (4) začne blikat. V tomto stádiu je Doporučuje se pro nejjemnější oděvy jako možné pokračovat v žehlení s napařováním syntetika, hedvábí...
  • Pagina 64 Dodržujte níže uvedená doporučení pro Když již z přístroje nevytéká žádná další snadné a pohodlnější žehlení: voda, zavřete ohřívač vody otočením uzávěru proti směru hodinových ručiček. Před zahájením žehlení doporučujeme Zapojte ho a zapněte. nastavit žehlicí prkno, abyste omezili špatný postoj. V ideální poloze by loket Poznámka: Používáte-li nainstalovaný...
  • Pagina 65 Problém Řešení Neprodleně zařízení vypněte a kontaktujte Zpod základní jednotky vychází pára. autorizovaný zákaznický servis Braun. Nikdy nelijte žádné produkty do nádržky s Z žehlicí plochy uniká hnědá tekutina. vodou. Očistěte žehlicí plochu vlhkou tkani- nou a vypláchněte ohřívač vody.
  • Pagina 66 Umístěte dvojitý kabel na protější stranu, takže se během žehlení nemůžete dotýkat kabelu. Dvojitý kabel je během použití horký. V případě poškození kontaktujte autorizo- vaný zákaznický servis Braun. SLOVENSKÝ (A) Naplnenie nádržky na vodu Uistite sa, že spotrebič je vypnutý a systém je odpojený.
  • Pagina 67 iCare (C) Uvedenie do prevádzky Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštu- a bavlny. dujte pokyny na štítku o starostlivosti. Tka- Turbo niny označené týmto symbolom sa ne- Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú dajú...
  • Pagina 68 uhlom 90°, aby sa vaše ramená a chrbát Keď už zo spotrebiča nevyteká voda, mohli voľne hýbať. naskrutkujte uzáver v smere hodinových ručičiek, aby ste uzavreli bojler. Pred prepravou spotrebiča je povinné vyprázdniť nádržku na vodu a uistiť sa, Pripojte ho a zapnite. že pri zdvíhaní...
  • Pagina 69 Problém Riešenie Okamžite vypnite spotrebič a kontak- Para vychádza spod základnej jednotky. tujte autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Do vodnej nádržky nikdy nelejte produkty. Zo žehliacej platne vyteká hnedastá. Žehliacu platňu vyčistite vlhkou handričk- ou a bojler opláchnite. To je normálne, a po niekoľkých minú- tach to prestane.
  • Pagina 70 (minimálne 2,5 hodiny) a potom to skúste znovu. Ak problém stále pretrváva, kon- taktujte autorizovaný zákaznícky servis spoločnosti Braun. Dvojitý kábel umiestnite na opačnú stranu tak, aby ste sa kábla nemohli počas žehle- nia dotknúť. Dvojitý kábel sa počas používania zohreje.
  • Pagina 71 használata esetén feltétlenül ügyeljen arra, tás közben ismét nyomja le a Gőzölés nyo- hogy a megszűrt víz semleges pH-értékű mógombot a funkció leállításához. legyen. (D) Beállítások (B) Víztartalék funkció A készülék bekapcsolásakor minden eset- A vízszint csökkenésekor a Víztartalék ikon ben az iCare beállítás kerül kiválasztásra (4) villogni kezd.
  • Pagina 72 salási eredmények érdekében, és teljesíti a A vízmelegítő öblítéséhez ne használjon műszaki, orvosbiológiai, pszichoszociális semmilyen vegyszert, adalékanyagot vagy (használhatóság) és emberközpontú terve- vízkőmentesítő szert. zési folyamathoz kapcsolódó ergonómiai Ha a rendszert vízkőmentesíteni kell, a követelményeket. FastClean rendszerikon (3) villogni kezd. Valódi felhasználók aktív bevonásával zaj- A vízkőmentesítéshez hajtsa végre az aláb- lott a terméktervezés és a tesztelési folya-...
  • Pagina 73 Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és Gőz áramlik ki az alapegység alól. forduljon az illetékes Braun ügyfélszol- gálathoz. Semmiképpen ne öntsön különböző szereket Barna színű folyadék folyik ki a vasalótalp- a víztartályba. Törölje le a vasalótalpat nedves ból.
  • Pagina 74 Helyezze a dupla gőzvezetéket az el- lenkező oldalra, hogy vasalás közben ne A dupla gőzvezeték használat közben érhessen hozzá. felforrósodik. Károsodás esetén forduljon a Braun hiva- talos ügyfélszolgálatához. HRVATSKI Namjena Uređaj se mora koristiti samo za glačanje odjeće koja se prema uputama za održa- Opis vanje na etiketi smije glačati.
  • Pagina 75 U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, Glačanje parom preporučujemo korištenje mješavine 50 % Za ispuštanje pare pritisnite gumb za paru (8). destilirane i 50 % vode iz slavine. Suho glačanje Nikad ne koristite isključivo destiliranu Glačajte bez pritiskanja gumba za paru (8). vodu.
  • Pagina 76 Certifikat o ergonomskom (F) Uklanjanje kamenca dizajnu Nikada ne otvarajte i ne dirajte zatvarač (10) dok je uređaj vruć i/ili uključen u struju. Ovaj uređaj, koji je ocijenio i certificirao Institut za Nemojte koristiti nikakve kemikalije, aditive certificiranje ergonomije ili sredstva za ispiranje generatora pare. (Ergonomics Certifying Kad iz sustava treba ukloniti kamenac, iko-...
  • Pagina 77 Pri prvom uključivanju uređaja uočit ćete uporaba glačala. Ako nakon isključivanja dim ili miris. uređaja i dalje budete osjetili dim/miris, kon- taktirajte ovlaštenog servisera tvrtke Braun. Uređaj proizvodi povremenu buku po- To je normalno i nije potrebno ništa učiniti praćenu vibracijama.
  • Pagina 78 Dvostruki kabel zagrijava se tijekom glačanja. korištenja. U slučaju da je oštećen, obratite se ov- laštenoj Braun korisničkoj službi. SLOVENSKI oznako s podatki o negi. Poleg tega se nap- rava lahko uporablja za osvežitev oblačil. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko jih nos- Opis ite.
  • Pagina 79 Ne uporabljajte kondenzata iz sušilnega Funkcija curka pare stroja. Dvakrat zapored na kratko pritisnite gumb Vstavite posodo za vodo. za paro (8). Nekaj sekund bo para stalno Postavite napravo na stabilno in ravno izhajala. Znova pritisnite tipko za paro med površino.
  • Pagina 80 Ergonomski certifikat (F) Odstranjevanje vodnega kamna Ta enota, ki jo je ocenil in certificiral inštitut za er- Nikoli ne odpirajte ali se dotikajte zapi- gonomsko certificiranje, rala (13), ko je naprava vroča in/ali ko je je ergonomsko zasnovana vključena. za lahko likanje in odlične Za splakovanje grelnika ne uporabljajte ke- rezultate ter izpolnjujejo mikalij, aditivov ali odstranjevalcev vodne-...
  • Pagina 81 Ko napravo prvič vklopite, zaznate dim ali likalnik nekajkrat uporabljali. Če je dim/ vonj. vonj prisoten tudi po izklopu naprave, se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Naprava občasno oddaja hrup, povezan z To je normalno in vam ni treba ukrepati. vibracijami.
  • Pagina 82 Počakajte, da se naprava popolnoma ohla- di (vsaj 2,5 ure) in potem ponovno posku- site. Če težava ni odpravljena, se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Dvojni kabel položite na nasprotno stran, da se med likanjem kabla ne boste mogli dotakniti.
  • Pagina 83 Su haznesini takın. Buhar püskürtme işlevi Aygıtı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin. Buhar düğmesine (8) arka arkaya iki kez hızlı bir şekilde basın. Birkaç saniye sürekli Not: Eğer evinizde filtreleme cihazları veya buhar yayılımı olacaktır. Bu özelliği durdur- kalıcı kireç giderici kullanıyorsanız mutla- mak için buhar yayılımı...
  • Pagina 84 üzere Politeknik, Biyomedikal, Psikososyal Aygıtı kapatın (1) ve fişini çekin. (kullanılabilirlik) ve İnsan Merkezli Tasarım Su haznesini boşaltın. Süreci alanlarının belirlediği ergonomik Aygıt soğuyana kadar bekleyin (minimum koşulları karşılayacak şekilde, ergonomik 2,5 saat). olarak tasarlanmıştır. Cihazı eviye kenarına yerleştirin ve Daha tatminkar bir deneyim için ürün saydam kaplamayı...
  • Pagina 85 Sorun Giderme Kılavuzu Sorun Çözüm Taban ünitesinin altından buhar çıkışı Hemen aygıtı kapatın ve yetkili Braun oluyor. Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Hiçbir zaman su haznesine başka ürünler koy- Taban plakasından kahverengi renkli bir sıvı mayın. Nemli bez kullanarak tabanı temizleyin akıyor.
  • Pagina 86 Hizmetleri ile irtibata geçin. Ütüleme sırasında kabloya dokunmamanız için çift kabloyu ters tarafa yerleştirin. Kullanım sırasında çift kablo ısınır. Hasar varsa yetkili Braun Müşteri Hizmet- leri ile irtibata geçin. ROMÂNĂ (RO/MD) Înainte de prima utilizare Atunci când aburul este pregătit pentru prima dată...
  • Pagina 87 Apăsați butonul pentru abur din nou în tim- (B) Funcția rezervă de apă pul emisiei de abur pentru a opri funcția. Când nivelul apei scade, pictograma rezervă de apă (4) începe să lumineze in- Este recomandat pentru hainele cele mai termitent.
  • Pagina 88 Urmați recomandările de mai jos pentru o Puneți aparatul pe marginea chiuvetei experiență de călcare fără efort și cât mai rotiți breșa de închidere (10) în sensul confortabilă: invers acelor de ceasornic pentru a o deschide. Lăsați apa să curgă în chiuvetă. Înainte de a începe o ședință...
  • Pagina 89 Problemă Soluție Opriți imediat aparatul și contactați un Iese abur de sub unitatea de bază. Service Braun autorizat. Nu turnați niciodată produse în recipientul De pe talpa fierului de călcat se scurge un pentru apă. Curățați talpa fierului de căl- lichid maro.
  • Pagina 90 încercați din nou. Dacă problema este în continuare prezentă, luați legătura cu un service Braun autor- izat. Puneți cablul dublu pe partea opusă astfel încât să nu puteți atinge cablul în timpul călcării.
  • Pagina 91 Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε συσκευές σιδερώματος χωρίς ατμό, το σίδερο αλλάζει φιλτραρίσματος ή οικιακό μόνιμο σύστημα στη λειτουργία αναμονής. Ύστερα από αφαλάτωσης, βεβαιώνεστε οπωσδήποτε ακόμη 10 λεπτά ενεργοποιείται η λειτουργία ότι το ph του λαμβανόμενου νερού είναι auto-off. ουδέτερο. Λειτουργία βολής ατμού Πιέστε...
  • Pagina 92 Προσοχή: Η θερμοκρασία του ατμού είναι η λυχνία LED του σίδερου (1b) και το πολύ υψηλή. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε σχετικό με την επιλεγμένη ρύθμιση ποτέ ρούχα ενώ τα φοράτε. εικονίδιο αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Για να συνεχίσετε το σιδέρωμα, πιέστε οποιοδήποτε...
  • Pagina 93 σωστά και είναι κενή η δεξαμενή νερού. Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή Κάτω από τη μονάδα βάσης βγαίνει ατμός. και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της Braun. Μην τοποθετείτε ποτέ προϊόντα στη Υπάρχει διαρροή καφέ υγρού από την...
  • Pagina 94 αλλά δεν βγαίνει ατμός από την πλάκα. λιγότερο 2,5 ώρες) και δοκιμάστε ξανά. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της Braun. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν απαιτείται κάποια ενέργεια. Το διπλό καλώδιο θερμαίνεται κατά τη Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε...
  • Pagina 95 "min" белгісінен төмен болмауын ҚАЗАҚ қадағалаңыз. Егер суыңыз тым кермек болса, 50 % құбыр суы мен 50 % сүзілген таза Сипаттамасы суды араластырып пайдалануға кеңес 1a Қосу/Өшіру түймесі береміз. Сүзілген таза судың өзін ғана 1b Үтіктің жарық диод шамы пайдалануға болмайды.
  • Pagina 96 Бумен тігінен үтіктеу параметрі белгішесі үздіксіз жанады да, бумен үтіктеуге дайын екенін білдіретін Үтікті ілініп тұрған киімдерді булау үшін де дыбыстық белгі беріледі. қолдануға болады. Үтікті тігінен ұстаңыз. Бумен үтіктеу Үтікті жоғарыдан төмен қарай жылжыта отырып, бу түймесін (8) басыңыз. Бу...
  • Pagina 97 кем дегенде айына бір рет жүйені әктен (E) Aвто өшіру тазартуды ұсынамыз. Егер 10 минуттан кейін бу шықпаса, осы Мұндай жағдайда FastClean белгішесінің функция іске қосылады. автоматты түрде жанбайтынын ескеріңіз. Үтік авто-өшіру режимінде тұрғанда, үтіктің жарық диод шамы (1b) және (G) Үтіктегеннен...
  • Pagina 98 Кепілдік және жөндеу Толық ақпаратты бөлек кепілдік және жөндеу парақшасынан қараңыз немесе www.braunhousehold.com сайтына кіріңіз. Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Шешімі Құрылғыны дереу өшіріп, Braun Бу бекетінің астынан бу шығады. тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Су құятын ыдысқа ондай өнімдерді құюға болмайды. Үтіктің...
  • Pagina 99 мақсатында пайдалану керек. Бұйымның ережелер мен стандарттарға сай болуға қызмет тиіс мерзімі тұтынушыға сатылған күннен Өндіруші зауыт: бастап De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl- 2 жылды құрайды. Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Ger- Импортер: many «Делонги» ААҚ, Ресей, 127055, Москва қаласы, Сущёвская көшесі, 27/3-үй...
  • Pagina 100 (А) Заполнение резервуара РУССКИЙ для воды Описание Убедитесь, что прибор выключен и система отключена от сети питания. 1а Кнопка «Вкл./Выкл.» Снимите резервуар для воды (9). 1b Светодиодный индикатор утюга Залейте в резервуар водопроводную Кнопка режима воду (из крана) не выше отметки «макс.», но...
  • Pagina 101 Поставьте утюг на платформу (9) или iCare на заднюю подставку (7), полностью Эта настройка рекомендуется для таких размотайте оба кабеля, подключите тканей, как шерсть, полиэстер и хлопок. прибор к сети и нажмите кнопку «Вкл./ Turbo Выкл.» (1a). Эта настройка рекомендуется для тканей, Настройка...
  • Pagina 102 Перед началом глажения Слейте воду из резервуара для воды. рекомендуется отрегулировать Подождите, пока он полностью остынет гладильную доску, чтобы снизить (не менее 2,5 часов). нагрузку на плечи. В идеальном Разместите прибор на краю раковины положении ваш локоть должен и откройте заглушку (10), повернув ее располагаться...
  • Pagina 103 Руководство по поиску и устранению неисправностей Проблема Решение Незамедлительно выключите прибор и Из-под базового блока выходит пар. обратитесь в авторизованную сервисную службу компании Braun. Добавлять средства в резервуар для Из подошвы утюга вытекает жидкость воды запрещается. Очистите подошву коричневого цвета. утюга влажной тканью и промойте...
  • Pagina 104 (не менее 2,5 часов), затем повторите попытку. Если не удалось устранить неисправность, обратитесь в авторизованную сервисную службу компании Braun. Разместите двойной кабель на противоположной стороне от вас, чтобы вы не касались его во время глажения. Двойной кабель нагревается во время...
  • Pagina 105 национальным и Импортер и ответственный за претензии международным нормам и стандартам. потребителей: ООО «Делонги», Россия, Производитель: 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, De’Longhi Braun Household GmbH, Carl- стр. 3. Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Ger- Тел. +7 (495) 781-26-76 many УКРАЇНСЬКА...
  • Pagina 106 У жодному разі не використовуйте звуковий сигнал, що свідчить про виключно дистильовану воду. Не готовність пари. додавайте ніяких добавок (наприклад, Парове прасування крохмаль). Не використовуйте Двічі натисніть кнопку подачі пари (8), конденсовану воду із сушильної щоб випустити пару. машини. Сухе прасування Встановіть...
  • Pagina 107 Вертикальне відпарювання Коли праска перебуває в режимі автоматичного вимкнення, світлодіод Праску також можна використовувати на прасці (1b) та позначка вибраного для відпарювання одягу, що висить. режиму почнуть блимати. Тримайте праску у вертикальному Для продовження прасування натисніть положенні. Переміщуйте праску згори на...
  • Pagina 108 Вирішення Вимкніть прилад і зверніться в Пара виходить з-під базового блоку. авторизований сервісний центр Braun. Ніколи не заливайте ці продукти в З підошви витікає рідина коричневого резервуар для води. Очистіть підошву кольору. вологою тканиною і промийте відсік для утворення пари.
  • Pagina 109 прилад повністю немає викидів пари з підошви. охолоне (мінімум 2,5 години), а потім спробуйте знову. Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру Braun. Розташуйте подвійний дріт на протилежному боці від вас, щоб ви не торкались його під час прасування.
  • Pagina 110 .ٍ ‫ضع الجهاز عىل سط ح ٍ ثابت ٍ ومست و‬ • ‫عريب‬ ‫مالحظة: إذا كنت تستخدم أجهزة الرتشيح أو مزيل دائم للرتسب‬ ‫داخل املنزل، فتأكد متا م ً ا من أن املياه‬ ‫الوصف‬ .‫التي تم الحصول عليها ذات رقم هيدروجيني محايد‬ ‫زر...
  • Pagina 111 iCare ‫) إ ز الة الرتسبات‬F( .‫ي ُ قرتح استخدامه فيام يخص املالبس مثل الصوف والبوليسرت والقطن‬ ‫ال تفتح أو تلمس القفل (31) أب د ً ا عندما‬ Turbo .‫يكون الجهاز ساخ ن ً ا و/أو موصو ال ً مبصدر الطاقة‬ ‫ي...
  • Pagina 112 ‫الحل‬ .‫ املعتمد. يخرج البخار من أسفل وحدة القاعدة‬Braun ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز عىل الفور واتصل مبركز خدمة عمالء‬ .‫اضغط عىل زر البخار عدة م ر ات بعي د ً ا عن لوحة اليك. سيؤدي هذا األمر إىل تترسب بعض قط ر ات املياه من الفتحات يف أسفل اللوحة السفلية‬...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Carestyle 5 is5247viCarestyle 5 is5249bk12850020