Pagina 1
DCM330 DIGITAL CLAMP MULTIMETER DIGITALE STROOMTANG PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL DIGITALE STROMZANGE PINÇA AMPERIMÉTRICA DIGITAL MULTIMETRO DIGITALE CON PINZA AMPEROMETRICA USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR MANUALE UTENTE...
Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
DCM330 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. Improper use of this meter can cause damage, shock or injury. Read • and understand this manual before operating this meter.
Pagina 5
DCM330 5. Operation Read and understand all warning and precaution statements listed in the safety section of this manual before operating. Set the function selector switch in the OFF position when the meter is not in use. 5.1 AC Current Measurement...
DCM330 Read the displayed value. A resistance < 120Ω will sound when • measuring continuity. 5.4 Diode Measurement Insert the black test lead into the negative COM terminal and the red • test lead into the positive V terminal. Set the function switch to Ω...
DCM330 6. Technical Specifications Clamp Size opening 23mm (14/16”) Diode Test Current 0.3mA typical; open circuit voltage 1.5VDC Continuity Check threshold < 120Ω; test current < 1mA Low Battery Indication “BAT” is displayed Overrange Indication “OL” is displayed Measurement Rate...
DCM330 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieuMinformatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden. • 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® serviceM en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Een onoordeelkundig gebruik kan beschadiging, elektroshocks of • kwetsuren veroorzaken. Lees de handleiding alvorens de stroomtang te gebruiken.
DCM330 AUTO automatische bereikinstelling (uitgenomen ALbereik) MAXLfunctie diodetest hoorbare doorverbinding HOLD dataLholdfunctie zwakke batterij °C °F m V A K M Ω meeteenheid 5. Gebruik Lees voor gebruik eerst alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding. Plaats de functieschakelaar op OFF indien u de stroomtang niet gebruikt.
DCM330 5.3 Meten van weerstand en doorverbindingtest Koppel het zwarte meetsnoer aan de negatieve COML • aansluiting en het rode meetsnoer aan de positieve VL terminal. Plaats de functieschakelaar op een Ω Lbereik. • Selecteer de weerstandmodus met de MODELknop.
DCM330 5.7 Handmatige bereikinstelling Druk op RANGE om het bereik handmatig in te stellen. Houd RANGE • ingedrukt om naar de automatische bereikinstelling terug te keren. 5.8 Achtergrondverlichting Houd ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen. • 5.9 Vervangen van de batterijen Verwijder de schroeven met behulp van een geschikte •...
Pagina 14
± (3,0 % v.d. aflezing + 5 20,00MΩ digits) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
DCM330 MODE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
Garder votre DCM330 hors de la portée de personnes non qualifiées et • de jeunes enfants. 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. Un usage incorrect peut engendrer des endommagements, des •...
DCM330 AC DC mesure de courant CA/CC signe moins 1.8.8.8 affichage AUTO sélection de gamme automatique (excepté pour les gammes A) mode MAX test de diode signal de continuité sonore HOLD mode de gel de l’affichage indication de pile faible °C °F m V A K M Ω...
DCM330 5.3 Mesures de résistance et de continuité Raccorder le cordon de mesure noir à la borne • négative COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V. Placer le sélecteur rotatif sur la gamme Ω •...
DCM330 5.7 Sélection manuelle de la gamme Enfoncer la touche RANGE pour sélectionner la gamme de manière • manuelle. Maintenir enfoncé la touche pour réactiver la fonction de sélection automatique. 5.8 RétroMéclairage Maintenir enfoncé la touche pour activer le retroLéclairage.
Pagina 20
± (3,0 % de l’aff. + 5 digits) N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette...
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DCM330! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y • niños. 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Un uso incorrecto puede causar daños, electrochoques o lesiones. Lea •...
DCM330 modo de retención de lectura (data hold) prueba de diodos prueba de continuidad acústica HOLD Modo DATA HOLD (retención de lectura) símbolo para indicar el estado de la batería °C °F m V A K M Ω unidades de medida 5.
Pagina 24
DCM330 Medir la resistencia y prueba de continuidad Conecte la punta de prueba negra a la conexión • COM y la punta de prueba roja a la conexión V Ponga el selector giratorio en el rango Ω • Seleccione el modo de medición de resistencia con •...
Pagina 25
DCM330 5.7 Selección manual del rango Pulse RANGE para seleccionar el rango de manera manual. Mantenga • pulsado el botón para volver a activar la función de selección automática. 5.8 Retroiluminación Mantenga pulsado el botón para activar la retroiluminación. •...
Pagina 26
DCM330 Accesorios manual del usuario, puntas de prueba, pilas, funda de transporte Función Rango Precisión ± (2.5 % de la lectura + 10 2.000 AAC dígitos) 20.00 AAC ± (2.5 % de la lectura + 4 Corriente AC 200.0 AAC dígitos)
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DCM330! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Pagina 29
• Garantieanspruch. Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. • 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® ServiceM und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Ein nicht sachgerechter Gebrauch kann Beschädigungen, elektrische • Schläge oder Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
DCM330 4. Beschreibung Stromzange Taste MODE Öffnungshebel der Taste RANGE Zange Drehschalter Hintergrundbeleuchtung LCDLDisplay COMLEingangsbuchse Taste MAX V/ΩLEingangsbuchse Taste HOLD Batteriefach AC DC Messung von WechselL/Gleichstrom Minuszeichen 1.8.8.8 Anzeige der Messwert AUTO automatische Bereichseinstellung (außer den ALBereichen) Modus MAXLHold Diodentest akustische Durchgangsprüfung...
DCM330 WechselM/Gleichspannungsmessungen Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der • COMLBuchse und die rote Messleitung mit der VL Buchse. Stellen Sie den Funktionsschalter auf den VLBereich • Wählen Sie den WechselL oder den • Gleichspannungsmodus mit der Taste MODE aus.
DCM330 • rote schwarze schwarze rote Messleitung Messleitung Messleitung Messleitung vorwärtse Prüfung umgekehrte Prüfung 5.5 DataMHold Drücken Sie die Taste HOLD, um den aktuellen Messwert im LCDL • Display einzufrieren. Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die diese Funktion zu deaktivieren.
Pagina 33
DCM330 Bereichsüberschreitung “OL” wird angezeigt Messfrequenz 2 Messungen pro Sekunde, nominal Eingangsimpedanz 7.8M Ω (V DC und AC) Display 3 ½Lstelliges LCDLDisplay (2.000 Zählungen) Bandbreite ACLStrom 50/60Hz (AAC) Bandbreite ACLSpannung 50/400Hz (VAC) Betriebstemperatur L10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) Lagertemperatur L30°C ~ 60°C (L14°F ~ 140°F)
Pagina 34
20.00 MΩ + 5 Ziffern) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
DCM330 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto. Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico;...
Pagina 36
DCM330 • Por razões de segurança, estão proibidas modificações do aparelho não autorizadas. • Mantenha a ECM330 fora do alcance de pessoas não capacitadas e crianças. 3. Normas gerais • Um uso incorrecto pode causar danos, choques eléctricos ou lesões. Leia atentamente o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho.
Pagina 37
DCM330 8. botão de selecção de nível 9. retroiluminação 10. entrada COM 11. entrada V/B 12. compartimento das pilhas AC DC medição de corrente CA/CC sinal negativo 1.8.8.8 visualização AUTO selecção de nível automático (salvo para os níveis A) modo MAX teste de díodos...
Pagina 38
DCM330 Impedância na entrada 7,8M B (V CC y CA) Visualização 3 ½ digitos (2.000 pontos) Largura banda corrente CA 50 / 60 Hz (AAC) Largura banda tensão CA 50 / 400 Hz (VAC) Temperatura de funcionamento !10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) Temperatura de armazenamento !30°C ~ 60°C (!14°F ~ 140°F)
Pagina 39
DCM330 20,00kB 200,0kB 2,000MB ± (2,0 % leitura + 3 dígitos) 20,00MB ± (3,0 % leitura + 5 dígitos) 6. Utilização Leia todas as advertências e instruções de segurança mencionados neste manual do utilizador. Coloque o selector giratório na posição OFF caso não vá...
Pagina 40
DCM330 o Ligue as pontas de teste ao circuito ou ao componente que pretende medir. Desligue de preferência um dos lados do circuito que quer medir para que não interfira nos resultados da medição. o O valor aparece no ecrã. Uma resistência < 120 B é indicada através de um sinal sonoro •...
Pagina 42
è stato effettuato l’acquisto. La ringraziamo per aver scelto Velleman! Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare il dispositivo. Assicurarsi che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto;...
DCM330 Non effettuare misure di corrente su un circuito la cui tensione • superiore a 240V. Prima di ruotare il selettore delle funzioni, scollegare i puntali dal • circuito sotto test. Eventuali danni causati da modifiche apportate al dispositivo, da parte •...
Pagina 44
DCM330 4. Descrizione ganasce pinza tasto selezione modalità amperometrica comando apertura tasto selezione portata ganasce selettore rotativo tasto retroilluminazione funzioni display LCD boccola COM tasto MAX boccola V/Ω tasto Data Hold vano portabatterie AC DC misurazione corrente alternata / continua simbolo polarità...
Pagina 45
DCM330 alta, quindi passare a quelle più basse se necessario. Aprire le ganasce agendo sul relativo comando. Posizionare al centro • delle ganasce il conduttore nel quale scorre la corrente da misurare. Richiudere le ganasce. Leggere sul display il valore misurato.
Pagina 46
DCM330 puntale puntale puntale puntale rosso nero nero rosso polarizzazione diretta polarizzazione indiretta 5.5 Funzione Data Hold Premere il tasto HOLD per mantenere visualizzato sul display il valore • misurato; premere nuovamente il tasto per tornare al normale funzionamento. 5.6 Funzione MAX Hold Premere il tasto MAX per mantenere visualizzato sul display il massimo •...
± (3,0% della lettura + 5 cifre) Utilizzare questo dispositivo solo con accessori originali. In nessun caso Velleman nv ed i suoi rivenditori possono essere ritenuti responsabili di danni o lesioni derivanti da un uso improprio od errato di questo dispositivo. Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www.hqpower.eu.