Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

IP 67
DOF
3 ... 5 cm
1 ... 5 cm
ø 9 mm
WATERPROOF
DuoView Camera
DE
02
EN
05
08
NL
DA
11
FR
14
ES
17
20
IT
PL
23
FI
26
PT
29
32
SV
NO
35
TR
38
RU
41
UK
44
47
CS
ET
50
RO
53
BG
56
59
EL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor LaserLiner DuoView Camera

  • Pagina 1 DuoView Camera IP 67 3 … 5 cm 1 … 5 cm ø 9 mm WATERPROOF...
  • Pagina 2 Batterieladung schwach ist. – Der Kamerakopf ist nicht säurebeständig oder feuerfest. – Es ist unbedingt darauf zu achten, das die DuoView Camera nicht in Kontakt mit Chemikalien, Spannung, beweglichen oder heißen Gegenständen kommt. Dies kann zur Beschädigung des Gerätes und auch zu schweren Verletzungen des Bedieners führen.
  • Pagina 3: Anschluss Flexschlauch

    Frontkamera rote LED Frontkamera Schärfentiefebereich Die Frontkamera der DuoView Camera liefert im Bereich von 3 - 5 cm vor dem Kamerakopf scharfe Bilder. Die Seitenkamera hat einen Schärfentiefebereich von 1 - 5 cm vor dem Kamerakopf. Darstellung Frontkamera 3 - 5 cm Objekte die weit außerhalb dieses Bereichs liegen können unscharf erscheinen.
  • Pagina 4: Technische Daten

    EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 5: General Safety Instructions

    – The camera head is not acid-resistant or fireproof. – It is absolutely vital to ensure that the DuoView Camera does not come into contact with chemicals, voltage, moving or hot objects. This can damage the device and put its user at risk of serious injury.
  • Pagina 6 Focal depth The front camera on the DuoView camera delivers sharp images in a range between 3 and 5 cm from the camera head. The side camera has a depth of field of 1 to 5 cm from the camera head.
  • Pagina 7: Switch Between Front And Side Camera

    This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 8: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    – De camerakop is niet zuurbestendig en niet vuurvast. – Let absoluut op dat de DuoView Camera niet in contact komt met chemicaliën, voltage, beweeglijke of hete voorwerpen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken, hetgeen kaqn leiden tot ernstig persoonlijk letsel van de gebruiker.
  • Pagina 9: Scherpte-Diepte-Bereik

    Rode led frontcamera Scherpte-diepte-bereik De frontcamera van de DuoView Camera levert scherpe beelden in het bereik van 3 - 5 cm vóór de camerakop. De camera opzij heeft een scherpte-diepte-bereik van 1 - 5 cm vóór de camerakop. Weergave fotocamera 3 - 5 cm Objecten die ver buiten het bereik van de focus liggen, kunnen onscherp worden weergegeven.
  • Pagina 10: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 11 – Kamerahovedet er ikke syrebestandigt eller ildfast. – Det er vigtigt, at man sørger for, at DuoView Camera ikke kommer i kontakt med kemikalier, spænding, bevægelige eller varme genstande. Dette kan ødelægge apparatet og desuden medføre alvorlige personskader på operatøren.
  • Pagina 12: Tilslutning Flexslange

    LED sidekamera Frontkamera rød LED frontkamera Dybdeskarphedsområde Frontkamera til DuoView Camera giver skarpe billeder i området på 3 - 5 cm foran kamerahovedet. Sidekameraet har et dybdeskarphedsområde på 1 - 5 cm foran kamerahovedet. Fremstilling frontkamera 3 - 5 cm Objekter, der ligger langt uden for fokusområdet, kan forekomme uskarpe.
  • Pagina 13: Omskiftning Front- Og Sidekamera

    DuoView Camera Omskiftning front- og sidekamera Tekniske Data Forbehold for tekniske ændringer. 19W31 Kameratype CMOS-billedsensor Kamerahoved ø 9 mm Beskyttelsesmåde kamerahoved vandafvisende, IP 67 LED‘er kamerahoved Front: 4 / side: 2 Opløsning kamera 640 x 480 pixel Synsfelt 57° Kamerafokus...
  • Pagina 14: Consignes De Sécurité Générales

    – La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu. – Il est indispensable de faire attention à ce que le DuoView Camera n’entre pas en contact avec des produits chimiques, du tension électrique ou encore des pièces brûlantes ou en mouvement.
  • Pagina 15: Zone De La Profondeur Du Champ

    DuoView Camera – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
  • Pagina 16 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 17: Instrucciones De Seguridad

    Funcionamiento y uso La DuoView Camera es una unidad de cámara para conectar a la unidad básica VideoFlex. Junto con la unidad básica se envía al LCD imágenes de vídeo en color para la comprobación de puntos de difícil acceso como espacios huecos, pozos, interior de muros o en vehículos.
  • Pagina 18 Rango de profundidad de campo La cámara frontal de DuoView Camera suministra imágenes nítidas en un rango de 3 a 5 cm por delante del cabezal de la cámara. La cámara lateral tiene una profundidad de campo de 1 a 5 cm por delante del cabezal.
  • Pagina 19: Datos Técnicos

    DuoView Camera Cambio cámara frontal y cámara lateral Datos técnicos Sujeto a modificaciones técnicas. 19W31 Tipo de cámara Sensor de imágenes CMOS Cabezal de la cámara ø 9 mm Tipo de protección del cabezal de la cámara a prueba de agua, IP 67 LED en el cabezal de la cámara...
  • Pagina 20: Indicazioni Di Sicurezza

    – La testina di ripresa non resiste agli acidi o al fuoco. – La DuoView Camera non deve venire mai a contatto con sostanze chimiche, tensione ed oggetti mobili o ad alta temperatura. Ciò potrebbe danneggiare l‘apparecchio e causare anche gravi lesioni dell‘utente.
  • Pagina 21 Profondità di campo La telecamera frontale del DuoView Camera fornisce immagini nitide registrate in un campo tra 3 e 5 cm davanti alla testina di ripresa. La telecamera laterale ha una profondità di campo in un’area di 1 - 5 cm davanti alla testina di ripresa.
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 23: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Funkcja / zastosowanie DuoView Camera jest to jednostka kamerowa do podłączenia do jednostki bazowej VideoFlex. Po podłączeniu do jednostki bazowej przesyłane są barwne obrazy wideo do wyświetlacza LCD w celu kontroli trudno dostępnych miejsc, takich jak np.
  • Pagina 24 – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń w urządzeniach elektronicznych i przez urządzenia elektroniczne. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników.
  • Pagina 25: Dane Techniczne

    DuoView Camera Przełączanie pomiędzy kamerą przedniej i boczną Dane techniczne Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 19W31 Typ kamery Czujnik obrazu CMOS Głowica kamery ø 9 mm Stopień ochrony głowicy kamery wodoodporna, IP 67 Diody LED głowicy kamery Przód: 4 / bok: 2 Rozdzielczość...
  • Pagina 26 Tällainen kontakti saattaa vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa vammoja myös laitteen käyttäjälle. – DuoView Camera -kaapelia ei saa käyttää lääketieteellisiin tutkimuksiin eikä henkilöiden tutkimiseen. – Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä...
  • Pagina 27: Ohjeet Huoltoa Ja Hoitoa Varten

    Etukamera etukamerassa punainen ledi Syväterävyysalue DuoView Camera -etukamera ottaa tarkkoja kuvia 3 - 5 cm etäisyydeltä kamerapään edestä. Sivukameran syvyystarkkuusalue on 1 - 5 cm kamerapään edessä. Kuva - etukamera 3 - 5 cm Kaukana tarkennusalueen ulkopuolella olevat kohteet saattavat näkyä epätarkkoina.
  • Pagina 28: Tekniset Tiedot

    1100 x 30 x 24 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 29: Indicações De Segurança

    Função / Utilização A DuoView Camera é uma unidade de câmara que é conectada à unidade básica VideoFlex. Juntamente com a unidade básica são emitidas imagens de vídeo a cores para o LCD, com a finalidade de verificar pontos de acesso difícil, como p. ex.
  • Pagina 30: Margem De Profundidade De Campo

    Margem de profundidade de campo A câmara frontal da DuoView Camera fornece imagens nítidas numa margem de 3 - 5 cm à frente da cabeça da câmara. A câmara lateral tem uma margem de profundidade de campo de 1 - 5 cm à frente da cabeça da câmara.
  • Pagina 31: Dados Técnicos

    DuoView Camera Comutação câmara frontal e câmara lateral Dados técnicos Sujeito a alterações técnicas. 19W31 Tipo de câmara Sensor de imagem CMOS Cabeça da câmara ø 9 mm Tipo de proteção da cabeça da câmara à prova de água, IP 67 LEDs da cabeça da câmara...
  • Pagina 32: Funktion / Användning

    är svag. – Kamerahuvudet är varken syrabeständigt eller brandtåligt. – Se till att DuoView Camera inte kommer i kontakt med kemikalier, spänning eller föremål som är rörliga eller heta. Det skulle kunna leda till att såväl enheten som användaren skadas.
  • Pagina 33: Anslutning För Flexslang

    LED sidokamera Frontkamera röd LED frontkamera Skärpedjupsområde Frontkameran på DuoView Camera levererar skarpa bilder inom området 3 - 5 cm framför kamerahuvudet. Sidokameran har ett skärpedjupsområde på 1 - 5 cm framför kamerahuvudet. Bild frontkamera 3 - 5 cm Objekt som ligger långt utanför det fokusområdet kan bli oskarpa.
  • Pagina 34: Växling Front- Och Sidokamera

    EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 35 – Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere funksjoner eller hvis batteriet er svakt. – Kamerahodet er ikke syrefast eller ildfast. – Pass på så DuoView Camera ikke kommer i kontakt med kjemikalier, spenning, bevegelige eller varme gjenstander. Dette kan medføre skader på apparatet og utsette brukeren for alvorlige personskader.
  • Pagina 36: Tilkobling Fleksislange

    LED sidekamera Frontkamera rød LED frontkamera Område for dybdeskarphet Frontkameraet til DuoView Camera tar skarpe bilder i området 3 - 5 cm foran kamerahodet. Sidekameraet har et dybdeskarphetsområde på 1 - 5 cm foran kamerahodet. Fremstilling frontkamera 3 - 5 cm Objekter som ligger langt utenfor fokusområdet, kan fremstå...
  • Pagina 37: Omkobling Front- Og Sidekamera

    DuoView Camera Omkobling front- og sidekamera Tekniske data Det tas forbehold om tekniske endringer. 19W31 Kameratype CMOS bildesensor Kamerahode ø 9 mm Beskyttelsesklasse kamerahode vannfast, IP 67 LED-er kamerahode Front: 4 / side: 2 Oppløsning kamera 640 x 480 piksler Synsfelt 57°...
  • Pagina 38 Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanım DuoView Camera, VideoFlex baz birime bağlanan bir kamera ünitesidir. Baz birimi ile birlikte boşluklar, kuyu, örme duvarlar veya ısıtma veya araç içi gibi ulaşılması zor olan yerlerin denetimi için LCD’ye renkli video resimler gönderilir.
  • Pagina 39 DuoView Camera – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür. Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının.
  • Pagina 40 Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir. Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 41 пользователям передавать вместе с ним. Назначение/Применение DuoView Camera — это камера для подключения к базовому блоку устройства VideoFlex. Наряду с базовым блоком цветные видеоизображения передаются также на ЖК дисплей для контроля труднодоступных мест, например, в пустых пространствах, шахтах, каменных кладках или автомобилях.
  • Pagina 42 – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения помех от и для электронных приборов. Информация...
  • Pagina 43: Технические Характеристики

    Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах. Другие правила техники безопасности и ополнительные инструкции см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 44 зберігати та докладати до пристрою, віддаючи в інші руки. Функція/застосування DuoView Camera — це камера для підключення до базового блоку VideoFlex. За допомогою базового пристрою кольорові зображення надсилаються на РК-дисплей для інспекції важкодосяжних місць, наприклад, в порожнинах, шахтах, цегляних мурах або автомобілях.
  • Pagina 45 DuoView Camera – Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої. Інструкція з технічного обслуговування та догляду...
  • Pagina 46 обігу товарів в межах ЄС. Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів. Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 47: Bezpečnostní Pokyny

    Funkce / Použití DuoView Camera je jednotka kamery určená k připojení na základní jednotku VideoFlex. Spolu se základní jednotkou se vysílají barevné video snímky k LCD na kontrolu těžko přístupných míst, např. dutin, šachet, zdiva nebo ve vozidlech.
  • Pagina 48 Čelní kamera Červená LED čelní kamera Rozsah hloubky ostrosti Čelní kamera DuoView Camera zprostředkuje ostré snímky v rozsahu 3 - 5 cm před hlavou kamery. Čelní kamera má rozsah hloubky ostrosti 1-5 cm před hlavou kamery. Zobrazení čelní kamery 3 - 5 cm Objekty, které...
  • Pagina 49 DuoView Camera Přepínání čelní a boční kamery Technické parametry Technické změny vyhrazeny. 19W31 Typ kamery obrazový senzor CMOS Objektiv ø 9 mm Druh krytí hlavy kamery vodotěsný, IP 67 LED diody hlavy kamery Přední strana: 4 / strana: 2 Rozlišení kamery 640 x 480 bodů...
  • Pagina 50 – Kaamerapea ei ole happe- ja tulekindel. – Te peate jälgima, et DuoView Camera ei satuks kontakti kemikaalidega, pinge, liikuvate või kuumade esemetega. See võib viia seadme kahjustusteni ja ka kasutaja vigastusteni. – DuoView Camera ei tohi kasutada meditsiinilisteks uuringuteks/inimuuringuteks.
  • Pagina 51: Flex-Juhtmega Ühendus

    Roheline LED külgkaamera Esikaamera Punane LED esikaamera Teravussügavuse piirkond DuoView Camera esikaamera annab teravaid pilte kaamerapea ees 3–5 cm alal. Külgkaamera kaamerapea ees on 1–5 cm teravussügavusega ala. Esikaamera tehnilised andmed 3 - 5 cm Kaugel väljaspool fookuspiirkonda asuvad objektid võivad näida hägused.
  • Pagina 52: Tehnilised Andmed

    1100 x 30 x 24 mm ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 53 – Capul camerei video nu este rezistent la acid sau la foc. – Se va acorda deosebită atenţie faptului ca DuoView Camera să nu intre în contact cu chimicalele, tensiune electrică, obiectele aflate în mişcare sau încinse. Astfel se poate cauza deteriorarea instrumentului şi utlizatorul se poate accidenta foarte grav.
  • Pagina 54 – Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există posibilitatea unei influențe periculoase sau a unei perturbații de la și din cauza aparatelor electrice. Indicații privind întreținerea și îngrijirea Curățați toate componentele cu o lavetă...
  • Pagina 55: Date Tehnice

    DuoView Camera Comutare cameră frontală și laterală Date tehnice Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 19W31 Tipul camerei Senzor de imagine CMOS Cap cameră video ø 9 mm Tip protecție cap cameră rezistent la apă, IP 67 LED-uri cap cameră...
  • Pagina 56: Инструкции За Безопасност

    – Основната част на камерата не е устойчива на киселини и не е огнеупорна. – Непременно трябва да се има предвид DuoView Camera да не влиза в контакт с химикали, ел. напрежение, подвижни или горещи предмети. Това може да доведе до повреда на уреда и тежки...
  • Pagina 57 червен светодиод предна камера Диапазон на фокусното разстояние Предната камера на DuoView Camera осигурява контрастни изображения в диапазона 3 – 5 cm пред главата на камерата. Страничната камера има диапазон на остротата 1 – 5 cm пред главата на камерата.
  • Pagina 58 на стоки в рамките на ЕС. Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: http://laserliner.com/info?an=AID...
  • Pagina 59: Υποδείξεις Ασφαλείας

    παραδίδονται μαζί με τη συσκευή στον επόμενο χρήστη. Λειτουργία / Τρόπος χρήσης Η DuoView Camera είναι μία μονάδα κάμερας για σύνδεση στη βασική μονάδα VideoFlex. Μαζί με τη βασική μονάδα μεταδίδει έγχρωμες εικόνες βίντεο στην οθόνη LCD για τον έλεγχο δύσκολα προσβάσιμων σημείων...
  • Pagina 60 κόκκινη LED μετωπικής κάμερας Περιοχή βάθους ευκρίνειας Η μετωπική κάμερα της DuoView Camera καταγράφει στην περιοχή από 3 - 5 cm μπροστά από την κεφαλή της κάμερας εικόνες υψηλής ευκρίνειας. Η πλευρική κάμερα έχει μία περιοχή υψηλής ευκρίνειας από 1 - 5 cm μπροστά...
  • Pagina 61 DuoView Camera Εναλλαγή μετωπικής και πλευρικής κάμερας Τεχνικά χαρακτηριστικά Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 19W31 Τύπος κάμερας CMOS αισθητήρας εικόνας Κεφαλή κάμερας ø 9 mm Κατηγορία προστασίας κεφαλής κάμερας ανθεκτική στο νερό, IP 67 Λυχνίες LED κεφαλής κάμερας Μετωπικά: 4 / πλευρά: 2 Ευκρίνεια...
  • Pagina 63 DuoView Camera...
  • Pagina 64 DuoView Camera SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...
  • Pagina 65 VideoFlex G4 3,5"...
  • Pagina 66: Funktion / Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Das professionelle Videoinspektionssystem VideoFlex G4 eignet sich in Verbindung mit einer wechselbaren Kameraeinheit für die einfache visuelle Überprüfung schwer zugänglicher Stellen in Rohren, Hohlräumen,...
  • Pagina 67: Aufnahmemodus Bild

    VideoFlex G4 LC-Display Rotation 180° / Spiegelung / Einstellungsmodus / Aufnahmen löschen Abbruch ON/OFF Menü-Steuerung / Menü-Steuerung / Direkttasten LED-Beleuchtung – Zoom – Schnittstelle USB Typ C Menü-Steuerung / Zoom + Auslöser / Aufnahme / Video-Ausgang Bestätigen Menü-Steuerung / Steckplatz Micro-SD-Karte LED-Beleuchtung + Umschaltung Drehrad Kameraeinheit...
  • Pagina 68 Einstellungsmodus Datenträger formatieren Einstellungen Einstellungen Farbmodus wechseln Format Standardeinstellungen Sprache ändern (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Farbe oder Schwarz / Weiß Datum/Uhrzeit Automatische Abschaltung Sprache Version Werkseinstellung Auto Aus Datum/Uhrzeit einstellen Firmware-Version Inbetriebnahme Anschluss Flexschlauch ON/OFF RESET 2 sec 1 sec Micro-SD-Karte einlegen...
  • Pagina 69: Einstellungsmodus

    VideoFlex G4 Einstellungsmodus Einstellungen Einstellungen Format Standardeinstellungen Farbe oder Schwarz / Weiß Datum/Uhrzeit Sprache Version Auto Aus Um wieder in den Aufnahmemodus zu gelangen, die Taste ESC mehrfach drücken. a. Datenträger formatieren Einstellungen Format Format Format Speicher formatieren Alle Daten löschen Farbe oder Schwarz / Weiß...
  • Pagina 70: Automatische Abschaltung

    d. Automatische Abschaltung Einstellungen Auto Aus Format Format Farbe oder Schwarz / Weiß Farbe oder Schwarz / Weiß 15 Min Sprache Sprache 30 Min Auto Aus Auto Aus 60 Min e. Werkseinstellung Einstellungen Standardeinstellungen Standardeinstellungen Standardeinstellungen Standardeinstellungen zurücksetzen Datum/Uhrzeit Datum/Uhrzeit Version Version Abbrechen...
  • Pagina 71: Aufnahmemodus

    VideoFlex G4 Aufnahmemodus Bild-/Videoaufnahmen Kamerakopf am Flexschlauch ausrichten und an die gewünschte Position führen. Bei schlechten Lichtverhältnissen LED-Beleuchtung einschalten. Weiter entfernte oder kleine Objekte heranzoomen. Durch die manuelle Bildrotation kann das Bild auf dem Monitor um 180° gedreht werden. Durch kurzes Betätigen der OK-Taste wird das –...
  • Pagina 72: Manuelle Bildausrichtung

    d. Bildrotation / Spiegelung vom Ausgangsbild 1x = horizontale Spiegelung 2x = Drehung 180° 3x = vertikale Spiegelung 4x = Ausgangsbild 2020/01/14 20:12:05 e. Bild aufnehmen 2020/01/14 20:12:05 f. Videoaufnahme starten / beenden 00:00:00 START STOPP 2020/01/14 20:12:05 2020/01/14 20:12:05 Manuelle Bildausrichtung mit starrer Kameraeinheit mit flexibler Kameraeinheit...
  • Pagina 73: Wiedergabemodus

    VideoFlex G4 Wiedergabemodus Wiedergabe von Bild-/Videoaufnahmen Durch Drücken der Taste „e“ wird die Mediengalerie aufgerufen. Bestätigen mit „OK“ zeigt das ausgewählte Bild oder Video im Vollbildmodus. Mit den Pfeiltasten kann in der Mediengalerie und im Vollbildmodus navigiert werden. Durch Drücken der Taste „f“ wird der Wiedergabemodus geschlossen.
  • Pagina 74: Usb-Datenübertragung

    EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 75 VideoFlex G4 VideoFlex G4 Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Pagina 76 Rotation 180° / Mirroring / Settings mode / Delete recording Cancel ON/OFF Menu control / Menu control / Hot keys LED lighting – Zoom out Type C USB interface Menu control / Trigger / Video output Zoom in Record / Micro SD card slot Confirm Menu control /...
  • Pagina 77: Inserting Micro-Sd Card

    VideoFlex G4 Settings mode Format data medium Settings Settings Select colour mode Formatting Standard settings Select language (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Colour or black/white Date/time Auto shutdown Language Version Factory setting Automatic switch-off Set date/time Firmware version First use Connection for flex cable ON/OFF...
  • Pagina 78: Settings Mode

    Settings mode Settings Settings Formatting Standard settings Colour or black/white Date/time Language Version Automatic switch-off To return to recording mode, press the ESC button several times. a. Format data medium Settings Formatting Formatting Format Format memory Delete all data Colour or black/white Farbe oder Schwarz / Weiß...
  • Pagina 79: Factory Setting

    VideoFlex G4 d. Auto shutdown Settings Automatic switch-off Formatting Format Colour or black/white Farbe oder Schwarz / Weiß 15 min Language Sprache 30 min Automatic switch-off Auto Aus 60 min e. Factory setting Settings Standard settings Standard settings Standardeinstellungen Reset to standard settings Date/time Datum/Uhrzeit Version...
  • Pagina 80: Still Images/Video Recordings

    Record mode Still images/Video recordings Line up the camera head on the flex cable and move it to the required position. If lighting conditions are poor, switch on the LED lighting. Zoom in on distant or small objects. The manual image rotation function enables the image to be rotated by 180°...
  • Pagina 81 VideoFlex G4 d. Image rotation / Mirroring From the original image 1x = horizontal mirroring 2x = Rotation 180° 3x = vertical mirroring 4x = Original image 2020/01/14 20:12:05 e. Record still image 2020/01/14 20:12:05 f. Start/stop video recording 00:00:00 START STOP 2020/01/14...
  • Pagina 82: Playback Of Still Images/Video Recordings

    Playback mode Playback of still images/video recordings Press the „e“ button to call up the media gallery. Confirm with „OK“ to show the selected image or video in full screen mode. Use the arrow keys to navigate in the media gallery and full screen mode.
  • Pagina 83: Operating Conditions

    This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 84: Opmerkingen Inzake Onderhoud En Reiniging

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
  • Pagina 85: Opnamemodus Beeld

    VideoFlex G4 LC-display Rotatie 180 ° / Spiegeling / Instellingsmodus / Opnames wissen Annuleren ON/OFF Menubesturing / Menubesturing / Directe toetsen LED-verlichting – – zoom Interface USB type C Menubesturing / + zoom Ontspanner / Video-uitgang Opname / Menubesturing / Steekplaats micro-SD-kaart Bevestigen LED-verlichting +...
  • Pagina 86: Instellingsmodus

    Instellingsmodus Gegevensdrager formatteren Instellingen Instellingen Kleurenmodus wisselen Formaat Standaardinstellingen Taal wijzigen (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Kleur of zwart/wit Datum / tijd Automatische uitschakeling Taal Versie Fabrieksinstelling Auto Uit Datum / tijd instellen Firmware-versie Ingebruikname Aansluiting flexibele slang ON/OFF RESET 2 sec...
  • Pagina 87: Gegevensdrager Formatteren

    VideoFlex G4 Instellingsmodus Instellingen Instellingen Formaat Standaardinstellingen Kleur of zwart/wit Datum / tijd Taal Versie Auto Uit Druk meerdere malen op de ESC-toets om weer naar de opnamemodus te schakelen. a. Gegevensdrager formatteren Instellingen Formaat Formaat Format Geheugen formatteren Alle gegevens wissen Kleur of zwart/wit Farbe oder Schwarz / Weiß...
  • Pagina 88: Automatische Uitschakeling

    d. Automatische uitschakeling Instellingen Auto Uit Formaat Format Kleur of zwart/wit Farbe oder Schwarz / Weiß 15 Min Taal Sprache 30 Min Auto Uit Auto Aus 60 Min e. Fabrieksinstelling Instellingen Standaardinstellingen Standaardinstellingen Standardeinstellungen Resetten naar standaardinstellingen Datum / tijd Datum/Uhrzeit Versie Version...
  • Pagina 89: Opnamemodus

    VideoFlex G4 Opnamemodus Foto- / video-opnames Richt de camerakop aan het uiteinde van de flexibele slang en beweeg hem vervolgens naar de gewenste positie. Schakel de LED-verlichting in geval van slechte lichtomstandigheden in. U kunt kleine objecten of objecten op afstand dichterbij halen (zoomen). Het beeld op de monitor kan met behulp van de beeldrotatie 180°...
  • Pagina 90: Handmatige Beelduitlijning

    d. Beeldrotatie / Spiegeling Van het uitgangsbeeld 1x = horizontale spiegeling 2x = Draaiing 180° 3x = verticale spiegeling 4x = Uitgangsbeeld 2020/01/14 20:12:05 e. Beeld opnemen 2020/01/14 20:12:05 f. Video-opname starten / stoppen 00:00:00 START STOP 2020/01/14 20:12:05 2020/01/14 20:12:05 Handmatige beelduitlijning met vaste camera-eenheid...
  • Pagina 91: Weergavemodus

    VideoFlex G4 Weergavemodus Weergave van foto- / video-opnames Druk op de toets ‚e‘ om de mediagalerij op te roepen. Bevestig met ‚OK‘ om het geselecteerde beeld of de video op het volledige beeldscherm weer te geven. Met behulp van de pijltoetsen kunt u in de mediagalerij en in de volledige beeldschermweergave navigeren.
  • Pagina 92: Usb-Gegevensoverdracht

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheide verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 93 VideoFlex G4 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / anvendelse Det professionelle videoinspektionssystem VideoFlex G4 er, i kombination med en udskiftelig kameraenhed, egnet til nem visuel kontrol af vanskeligt tilgængelige steder i rør, hulrum, skakter, murværk og køretøjer.
  • Pagina 94: Optagelsesmodus Billede

    LC-display Rotation 180° / Spejling / Indstillingsmodus / Slet optagelser Afbryd ON/OFF Menustyring / Menustyring / Direkt-knapper Diodelampe – – Zoom Grænseflade USB type C Menustyring / + Zoom Udløser / Videoudgang Optagelse / Menustyring / Port til SD-kort Bekræft Diodelampe + Drejehjul kameraenhed Omstilling...
  • Pagina 95: Indstillingsmodus

    VideoFlex G4 Indstillingsmodus Formatér datamedium Indstillinger Indstillinger Skift farvemodus Format Standardindstillinger Skift sprog (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Farve eller sort/hvid Dato/klokkeslæt Automatische Abschaltung Sprog Version Fabriksindstilling Auto Fra Indstilling af dato/klokkeslæt Firmware-version Idriftsættelse Tilslutning flexslange ON/OFF RESET 2 sec 1 sec...
  • Pagina 96: Skift Farvemodus

    Indstillingsmodus Indstillinger Indstillinger Format Standardindstillinger Farve eller sort/hvid Dato/klokkeslæt Sprog Version Auto Fra Man kommer tilbage til optagelsesmodus ved at trykke gentagne gange på knappen ESC. a. Formatér datamedium Indstillinger Format Format Format Formater hukommelse Slet alle data Farve eller sort/hvid Farbe oder Schwarz / Weiß...
  • Pagina 97: Automatisk Slukning

    VideoFlex G4 d. Automatisk slukning Indstillinger Auto Fra Format Format Farve eller sort/hvid Farbe oder Schwarz / Weiß 15 min Sprog Sprache 30 min Auto Fra Auto Aus 60 min e. Fabriksindstilling Indstillinger Standardindstillinger Standardindstillinger Standardeinstellungen Nulstil til standardindstillinger Dato/klokkeslæt Datum/Uhrzeit Version Version...
  • Pagina 98: Optagelsesmodus

    Optagelsesmodus Billed-/videooptagelse Man indstiller kamerahovedet på flexslangen og fører det hen til den ønskede position. Under dårlige lysforhold kan man tænde diodelampen. Man kan zoome ind på fjerne eller små objekter. Via den manuelle billedrotation kan billedet roteres 180° på skærmen. Når man trykker kortvarigt på...
  • Pagina 99: Manuel Billedjustering

    VideoFlex G4 d. Billedrotation / Spejling Fra udgangsbilledet 1x = horisontal spejling 2x = Drejning 180° 3x = vertikal spejling 4x = Udgangsbillede 2020/01/14 20:12:05 e. Optag billede 2020/01/14 20:12:05 f. Start / afslut videooptagelse 00:00:00 START STOP 2020/01/14 20:12:05 2020/01/14 20:12:05 Manuel billedjustering...
  • Pagina 100: Gengivelsesmodus

    Gengivelsesmodus Gengivelse af billed-/videooptagelser Når man trykker på knappen „e“, indhentes mediegalleriet. Bekræft med „OK“ for at få vist det valgte billede eller video i fuld skærmmodus. Man kan bruge piletasterne til at navigere i mediegalleriet og i fuld skærmmodus. Ved at trykke på knappen „f“, lukkes gengivelsesmodus.
  • Pagina 101: Tilslutning Af Lysnetoplader

    342 g (inkl. batteri) EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 102 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Pagina 103 VideoFlex G4 Affichage à cristaux liquides Rotation 180° / Réflexion / Mode de réglage Effacer les enregistrements / Annuler ON/OFF Commande des Commande des menus / Touches directes menus / Éclairage DEL – Zoom – Interface USB de type C Commande des menus / Déclencheur / Sortie vidéo...
  • Pagina 104: Introduction De La Micro Carte Sd

    Mode de réglage Formater support de données Réglages Réglages Changer le mode couleur Format Réglages standard Changer la langue (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Couleurs ou noir / blanc Date/Heure Arrêt automatique Langue Version Réglage usine Auto éteint Réglage date/heure Version du micrologiciel Mise en service...
  • Pagina 105: Formater Support De Données

    VideoFlex G4 Mode de réglage Réglages Réglages Format Réglages standard Couleurs ou noir / blanc Date/Heure Langue Version Auto éteint Pour revenir au mode d’enregistrement, il faut appuyer plusieurs fois sur la touche ESC. a. Formater support de données Réglages Format Format Format Formater la mémoire...
  • Pagina 106: Arrêt Automatique

    d. Arrêt automatique Réglages Auto éteint Format Format Arrêt Couleurs ou noir / blanc Farbe oder Schwarz / Weiß 15 min Langue Sprache 30 min Auto éteint Auto Aus 60 min e. Réglage usine Réglages Réglages standard Réglages standard Standardeinstellungen Réinitialiser aux réglages standard Date/Heure...
  • Pagina 107: Mode D'enregistrement

    VideoFlex G4 Mode d’enregistrement Enregistrement d’images/vidéo Orienter la tête de la caméra au niveau du tuyau flexible et la mettre à la position souhaitée. Activer l’éclairage DEL en cas de mauvaise visibilité. Zoomer sur des objets de petite taille ou éloignés. La rotation manuelle des images permet de faire tourner l‘image de 180°...
  • Pagina 108: Orientation Manuelle De L'image

    d. Rotation de l‘image / Réflexion À partir de l’image initiale 1x = Réflexion horizontale 2x = Rotation de 180° 3x = Réflexion verticale 2020/01/14 20:12:05 4x = Image initiale e. Enregistrer image 2020/01/14 20:12:05 f. Démarrer / arrêter un enregistrement vidéo 00:00:00 DÉMARRER ARRÊTER...
  • Pagina 109: Mode De Reproduction

    VideoFlex G4 Mode de reproduction Reproduction d’images / d’enregistrement vidéo Appuyer sur la touche « e » pour sélectionner la galerie média. En validant avec « OK », la photo ou la vidéo sélectionnée s‘affiche en mode plein écran. Il est possible de naviguer dans la galerie média et dans le mode plein écran avec les touches fléchées.
  • Pagina 110: Branchement Du Bloc Secteur/Chargeur

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 111 VideoFlex G4 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Pagina 112 Pantalla LC Rotation 180° / Simetría / Modo de configuración / Borrar tomas Cancelar ON/OFF Control del menú / Control del menú / Botones directos Iluminación LED – Zoom – Puerto USB tipo C Control del menú / Zoom + Disparador / Salida para vídeo Grabación /...
  • Pagina 113: Modo De Introducir La Tarjeta Micro-Sd

    VideoFlex G4 Modo de configuración Formatear soporte de datos Configuración Configuración Cambiar a modo en color Formato Ajustes estándar Cambiar idioma (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) Color o blanco/negro Fecha y hora Parada automática Idioma Versión Configuración original Auto off Ajustar fecha y hora Versión del Firmware...
  • Pagina 114 Modo de configuración Configuración Configuración Formato Ajustes estándar Color o blanco/negro Fecha y hora Idioma Versión Auto off Para cambiar de nuevo al modo de grabación, pulse varias veces la ESC. a. Formatear soporte de datos Configuración Formato Formato Format Formatear la memoria Borrar todos los datos Color o blanco/negro...
  • Pagina 115 VideoFlex G4 d. Parada automática Configuración Auto off Formato Format Color o blanco/negro Farbe oder Schwarz / Weiß 15 min Idioma Sprache 30 min Auto off Auto Aus 60 min e. Configuración original Configuración Ajustes estándar Ajustes estándar Standardeinstellungen Restablecer ajustes estándar Fecha y hora Datum/Uhrzeit...
  • Pagina 116 Modo de grabación Toma de imágenes y vídeos Orientar el cabezal de la cámara del tubo flexible y llevarlo a la posición deseada. Si las condiciones lumínicas son malas encienda la iluminación LED. Acerque o amplíe los objetos que se encuentren alejados o sean muy pequeños.
  • Pagina 117 VideoFlex G4 d. Rotación de imágenes / Simetría Desde la imagen inicial 1x = Simetría horizontal 2x = Giro 180° 3x = Simetría vertical 4x = Imagen inicial 2020/01/14 20:12:05 e. Tomar imagen 2020/01/14 20:12:05 f. Iniciar o finalizar grabación de vídeo 00:00:00 INICIO STOP...
  • Pagina 118 Modo de reproducción Reproducción de fotos y vídeos Con la tecla „e“ se accede a la galería de medios. Pulsando „OK“ se muestra la imagen o el vídeo seleccionados en el modo de pantalla completa. Con las teclas de flechas se puede navegar por la galería de medios y en el modo de pantalla completa.
  • Pagina 119 El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 120 Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo Collegato a un’unità...
  • Pagina 121 VideoFlex G4 Display LC Rotazione 180° / Speculare / Modalità di impostazione / Eliminazione riprese Interrompi ON/OFF Comando menu / Comando menu / Tasti di avvio rapido Zoom – LED di illuminazione – Interfaccia USB tipo C Comando menu / Zoom + Scatto / Uscita video Ripresa /...
  • Pagina 122 Modalità di impostazione Formattazione supporto dati Impostazioni Impostazioni Cambia modalità a colori Formato Impostazioni standard Modifica lingua (EN, JP, FR, DE, IT, PT, NL, ES) A colori o in bianco e nero Data/ora Spegnimento automatico Lingua Versione Impostazione di fabbrica Spegnimento automatico Impostazione data/ora Versione firmware...
  • Pagina 123 VideoFlex G4 Modalità di impostazione Impostazioni Impostazioni Formato Impostazioni standard A colori o in bianco e nero Data/ora Lingua Versione Spegnimento automatico Per ritornare alla modalità di ripresa, premere ripetutamente il tasto ESC. a. Formattazione supporto dati Impostazioni Formato Formato Format Formatta memoria Cancella tutti i dati...
  • Pagina 124 d. Spegnimento automatico Impostazioni Spegnimento automatico Formato Format A colori o in bianco e nero Farbe oder Schwarz / Weiß 15 min Lingua Sprache 30 min Spegnimento automatico Auto Aus 60 min e. Impostazione di fabbrica Impostazioni Impostazioni standard Impostazioni standard Standardeinstellungen Ripristina le impostazioni standard...
  • Pagina 125 VideoFlex G4 Modalità di ripresa Ripresa di immagini/video Posizionare la testina di ripresa sul tubo flessibile e condurla sul punto desiderato. In caso di luce insufficiente accendere il LED di illuminazione. Utilizzare lo zoom per ingrandire oggetti piccoli o lontani. L‘immagine può essere ruotata di 180° con la funzione di rotazione manuale.
  • Pagina 126 d. Rotazione immagine / Speculare Dall’immagine iniziale 1x = immagine speculare orizzontale 2x = Rotazione a 180° 3x = Immagine speculare 2020/01/14 20:12:05 verticale 4x = Immagine iniziale e. Ripresa immagine 2020/01/14 20:12:05 f. Start/stop ripresa video 00:00:00 START STOP 2020/01/14 20:12:05 2020/01/14...
  • Pagina 127 VideoFlex G4 Modalità di riproduzione Riproduzione di immagini/video Premendo il tasto „e“ si accede alla galleria immagini e video. Premendo „OK“ si passa alla visualizzazione a schermo intero dell‘immagine o del video selezionato/a. Con i tasti freccia si può navigare nella galleria immagini e video e in modalità a schermo intero.
  • Pagina 128 L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AGG...
  • Pagina 129 VideoFlex G4...
  • Pagina 131 VideoFlex G4...
  • Pagina 132 VideoFlex G4 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhoudsopgave