Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Pagina 3
5 cover 10 heel diagrams 6 spray nozzle 1 light 7 steam vents 2 temperature control 8 soleplate caution 3 marker 9 reservoir hot surface 4 water inlet 10 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 11 Don’t scratch the soleplate –...
h STEAM IRONING 23 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 24 Wait till the light goes off, then start ironing. k SPRAY , Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 25 Lift the iron off the fabric.
Pagina 5
59 Sit the iron on its heel. 60 Put the plug into the power socket. 61 Wait till the light goes off. 62 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 63 Press the C button, and keep it pressed in. 64 Gently move the iron to and fro.
Pagina 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
Pagina 7
5 Verschluss der Einfüllöffnung 10 Heck Zeichnungen 6 Sprühdüse 1 Kontroll-Lampe 7 Dampfaustrittsöffnung 2 Temperaturregler 8 Bügelsohle Vorsicht 3 Markierungspfeil 9 Wassertank heiße Oberfläche 4 Einfüllöffnung U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH 1 Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.
Pagina 8
h DAMPFBÜGELN 23 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 24 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.
Pagina 9
51 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 52 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 53 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 54 Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu vermeiden.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
5 couvercle 10 talon schémas 6 pulvérisateur 1 voyant 7 sorties de vapeur 2 thermostat 8 semelle attention 3 marque 9 réservoir d’eau surface chaude 4 orifice de remplissage U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1 Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. 2 Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche.
h REPASSAGE À LA VAPEUR 23 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut. 24 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser. k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières.
Pagina 13
C AUTO-NETTOYAGE 55 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
Pagina 15
5 deksel 10 voet afbeeldingen 6 sproeikop 1 lampje 7 stoomgaten 2 temperatuurregelaar 8 zoolplaat voorzichtig 3 markering 9 reservoir heet oppervlak 4 vulopening U VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1 Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. 2 Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
Pagina 16
h STOOMSTRIJKEN 23 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 24 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 25 Houd het strijkijzer boven de stof.
Pagina 17
C ZELFREINIGING 55 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging vaker gewenst. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
Pagina 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
Pagina 19
5 coperchio 10 base immagini 6 beccuccio spray 1 spia luminosa 7 fori 2 controllo della temperatura 8 piastra attenzione 3 indicatore 9 serbatoio superficie calda 4 apertura di riempimento U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA 1 Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
h STIRATURA A VAPORE 23 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore. 24 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è...
Pagina 21
C FUNZIONE ANTICALCARE 55 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura. , I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
Pagina 22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può...
Pagina 23
5 tapa de la entrada de agua 10 talón ilustraciones 6 boquilla pulverizadora 1 luz 7 salidas de vapor 2 control de temperatura 8 suela atención 3 indicador 9 depósito superficie caliente 4 entrada de agua C PREPARACIÓN 5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). 6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l.
27 Pulse el botón *. 28 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. i GOLPE DE VAPOR 29 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 30 Permite eliminar las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles.
Pagina 25
, Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor. 65 El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela. 66 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 67 Suelte el botón C. 68 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
Pagina 26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
Pagina 27
5 cobertura 10 pé esquemas 6 borrifador 1 luz 7 saídas de vapor 2 controlo de temperatura 8 placa cuidado 3 marcador 9 depósito superfície quente 4 entrada de água C PREPARAÇÃO 5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l).
i DISPARO DE VAPOR 29 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 30 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água. 31 Levante o ferro do tecido. 32 Prima o botão “~”. 33 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
Pagina 29
67 Solte o botão C. 68 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. 69 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta do pé. 70 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C LIMPEZA 71 Desligue o ferro e coloque-o de pé...
Pagina 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
Pagina 31
5 vandtilførselslåg 10 hæl tegninger 6 sprøjtetuden 1 lampe 7 dampudluftningshuller 2 temperaturvælger 8 sål forsigtig 3 markør 9 vandbeholder varm overflade 4 vandtilførsel C FORBEREDELSE 5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l). 6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.
i SKUD DAMP 29 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 30 Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp. 31 Løft strygejernet fra materialet. 32 Tryk på ~-knappen. 33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
66 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom. 67 Slip C knappen. 68 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 69 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
Pagina 35
5 vatteninloppslucka 10 stödkant bilder 6 spraymunstycke 1 signallampa 7 ångöppningar 2 temperaturreglage 8 stryksula observer 3 markering 9 vattenbehållare het yta 4 vatteninlopp C FÖRBEREDELSE 5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l). 6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
i STRYKNING MED ÅNGPUFF 29 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 30 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna. 31 Lyft upp strykjärnet från tyget. 32 Tryck på ~-knappen. 33 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 34 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så...
Pagina 37
65 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken. 66 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom. 67 Släpp upp knappen C. 68 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 69 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Pagina 39
5 vanninntakskork 10 fot figurer 6 sprutedyse 1 lys 7 damphull 2 temperaturkontroll 8 såle forsiktig 3 markør 9 vannbeholder varm overflate 4 vanninntak X PÅFYLLING 7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
n STRYKING UTEN DAMP 35 Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk. 36 Vent til lyset slås av, og start så strykingen. l VERTIKAL DAMP 37 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. 38 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så...
Pagina 41
e ANTI-BELEGG 75 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 76 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Pagina 43
5 veden sisääntulon kansi 10 kanta piirrokset 6 suihkutussuutin 1 valo 7 höyryaukot 2 lämpötilansäätö 8 pohjalevy huomio 3 merkki 9 säiliö kuuma pinta 4 veden sisääntulo X TÄYTTÖ 7 Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
34 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. n KUIVASILITYS 35 Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säiliö ja silitä höyryn kanssa. 36 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 37 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 38 Tarkasta, että...
Pagina 45
C PUHDISTUS 71 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 72 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. 73 Poista pohjalevyn tahrat tilkalla etikkaa. 74 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen. e KALKKIKARSTAN POISTO 75 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 76 Älä...
Pagina 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
иллюстрации 5 крышка водозаборного 9 резервуар отверстия 10 задняя поверхность 1 подсветка 6 распылитель 2 регулятор температуры 7 отверстия выхода пара внимание 3 указатель 8 подошва горячая поверхность 4 водозаборное отверстие U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА 1 Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. 2 Не...
Pagina 48
h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 23 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 24 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ , Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. 25 Поднимите...
Pagina 49
C САМООЧИЩЕНИЕ 55 Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. , Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту. 56 Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. 57 Заполните...
Pagina 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Pagina 51
5 víčko napouštěcího otvoru 10 pata nákresy 6 tryska kropení 1 kontrolka 7 napařovací otvory 2 regulátor teploty 8 žehlící plocha pozor 3 ukazatel 9 nádržka horký povrch 4 napouštěcí otvor X PLNĚNÍ 7 V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
Pagina 52
n SUCHÉ ŽEHLENÍ 35 Napřed si vše vyžehlete nasucho, pak žehličku vypněte, naplňte nádržku a pokračujte v žehlení s párou. 36 Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. l SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 37 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách.
Pagina 53
C ČIŠTĚNÍ 71 Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. 72 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 73 Skvrny z žehlící plochy odstraňte pomocí trochy octa. 74 Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. e ODSTRAŇOVÁNÍ...
Pagina 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Pagina 55
5 kryt plniaceho otvoru 10 päta nákresy 6 kropiaca tryska 1 svetelná kontrolka 7 otvory na vypúšťanie pary 2 regulátor teploty 8 žehliaca plocha upozornenie 3 značka 9 nádržka horúci povrch 4 plniaci otvor X PLNENIE 7 Žehlička sa môže používať s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali by ste používať...
Pagina 56
n SUCHÉ ŽEHLENIE 35 Najskôr vyžehlite nasucho, potom vypnite, naplňte nádržku a dokončite žehlením parou. 36 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. l VERTIKÁLNE NAPAROVANIE 37 Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiacich záclonách a na bytovom textile. 38 Presvedčte sa, či je za látkou dostatočné vetranie, inak sa môže vlhkosť nahromadiť a spôsobiť...
Pagina 57
73 Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. 74 Žehličku skladujte na päte, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy. e ODVÁPŇOVAČ 75 Odvápňovací prostriedok zabudovaný v žehličke napomáha prevencii usadzovania vodného kameňa. 76 Nepoužívajte roztok na odstránenie vodného kameňa, inak zničíte odvápňovací prostriedok. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Pagina 59
5 pokrywka otworu 9 zbiornik rysunki napełniania wodą 10 podstawa 1 lampka 6 dysza spryskiwacza 2 regulator temperatury 7 otwory wylotu pary ostrożnie 3 znacznik 8 stopa gorąca powierzchnia 4 otwór napełniania wodą C PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5 Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). 6 Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają...
Pagina 60
28 Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. i UDERZENIE PARY 29 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 30 Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. 31 Zdejmij żelazko z tkaniny.
Pagina 61
62 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem albo umywalką, stopą skierowaną w dół. 63 Naciśnij przycisk C i przytrzymaj go. 64 Delikatnie poruszaj żelazkiem tam i z powrotem. , Unikaj kontaktu z wylatującą wodą i parą . 65 Woda i para wylatujące przez stopę wypłuczą osad i pył. 66 Wykonuj to, aż...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Pagina 63
5 poklopac dovoda vode 10 osnova crteži 6 mlaznica za prskanje 1 svjetlo 7 otvori za paru 2 kontrolna tipka temperature 8 dno oprez 3 pokazivač 9 spremnik vruća površina 4 dovod vode X PUNJENJE 7 Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
Pagina 64
n SUHO GLAČANJE 35 Prvo završite s glačanjem na suho, zatim isključite glačalo, napunite spremnik i glačajte s parom. 36 Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. l VERTIKALNI IZLAZAK PARE 37 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja. 38 Provjerite da iza tkanine postoji odgovarajuća ventilacija, inače se može nakupiti vlaga i može nastati plijesan.
Pagina 65
C ČIŠĆENJE 71 Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi. 72 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom. 73 Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa. 74 Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. e PROTIV KAMENCA 75 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
5 pokrov dovoda vode 10 podstavek risbe 6 pršilna šoba 1 lučka 7 parne odprtine 2 nastavitev temperature 8 likalna plošča pozor 3 oznaka 9 posoda vroča površina 4 dovod vode C PRIPRAVA 5 Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). 6 Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l).
i BRIZG PARE 29 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 30 V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. 31 Likalnik dvignite s tkanine. 32 Pritisnite gumb ~. 33 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. 34 Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare.
Pagina 69
66 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna. 67 Spustite gumb C. 68 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 69 Ko je naprava hladna, pobrišite morebitno vlago in navijte kabel okoli podstavka. 70 Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. C ČIŠČENJE 71 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi.
Pagina 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
5 κάλυμμα εισόδου νερού 10 πτέρνα σχέδια 6 ακροφύσιο ψεκασμού 1 λυχνία 7 οπές ατμού 2 διακόπτης θερμοκρασίας 8 πλάκα σίδερου προσοχή 3 δείκτης 9 δοχείο νερού καυτή επιφάνεια 4 είσοδος νερού 12 Η συσκευή διαθέτει μια προστατευτική θερμική ασφάλεια, η οποία πέφτει σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
Pagina 72
20 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 21 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη. 22 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. h ΣΙΔΕΡΩΜΑ...
Pagina 73
51 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. 52 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. 53 Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. 54 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και...
Pagina 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Pagina 75
5 vízbeöntő fedél 10 sarok rajzok 6 permetező fúvóka 1 fény 7 gőz nyílások 2 hőmérséklet szabályozó 8 vasalótalp vigyázat 3 jelző 9 tartály forró felület 4 vízbeöntő C ELŐKÉSZÜLETEK 5 Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). 6 Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hőmérsékletet igényelnek j , majd azokat, amelyek közepes hőmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hőmérsékleten kell vasalni l.
i GŐZ KILÖVELLÉSE 29 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 30 Ha ennél alacsonyabb, akkor a ruhákra gőz helyett víz fog kerülni. 31 Emelje fel a vasalót az anyagról. 32 Nyomja meg a ~ gombot. 33 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 34 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon.
Pagina 77
, Tartózkodjon a távozó víztől és gőztől. 65 A víz és a gőz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból. 66 Folytassa a műveletet addig, amíg a tartály ki nem ürül. 67 Engedje fel a C gombot. 68 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 69 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Pagina 79
5 su girişi kapağı 10 arka destek çizimler 6 su püskürtme ağzı 1 lamba 7 buhar delikleri 2 ısı kumandası 8 taban dikkat 3 işaret 9 hazne sıcak yüzey 4 su girişi C HAZIRLANMA 5 Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). 6 Ütülemeye ilk olarak düşük ısı...
Pagina 80
28 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. i BUHAR ŞOKU 29 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 30 Aksi taktirde giysilerinizde buhar değil, su damlacıkları olacaktır. 31 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 32 ~ düğmesine basın. 33 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir.
Pagina 81
, Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun. 65 Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı akıtacaktır. 66 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 67 C düğmesine basmayı bırakın. 68 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 69 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın.
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Pagina 83
5 capac orificiu de intrare a apei 10 suport schițe 6 duză pulverizator 1 bec 7 orificii de eliminare a aburului 2 control temperatură 8 talpă atenţie 3 indicator 9 rezervor suprafaţă fierbinte 4 intrare apă 6 Călcaţi mai întâi materialele care necesită temperaturi mai joase j, apoi pe cele ce necesită temperaturi medii k, și terminaţi cu cele ce necesită...
Pagina 84
i STROPIREA CU ABURI 29 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 30 în caz contrar, fierul nu va elimina aburi, ci apă pe haine. 31 Ridicaţi fierul de pe material. 32 Apăsaţi butonul ~. 33 Este posibil să...
Pagina 85
67 Eliberaţi butonul C. 68 Scoateţi fierul din priză și așezaţi-l pe suport pentru a se răci. 69 Când s-a răcit, ștergeţi-l și rulaţi cabul în jurul suportului. 70 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢAREA 71 Scoateţi fierul din priză...
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
Pagina 87
5 капаче за вода 10 долна част илюстрации 6 дюза за пръскане 1 лампичка 7 отвори за пара 2 регулатор на температурата 8 плоча внимание 3 визьор 9 резервоар гореща повърхност 4 отделение за вода 3 Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. 4 Натиснете...
Pagina 88
k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 25 Повдигнете ютията от плата. 26 Насочете дюзата за пръскане към плата. 27 Натиснете бутон *. 28 Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. i УДАРНА...
Pagina 89
57 Напълнете резервоара до максималната маркировка. 58 Настройте контрола на температурата на max. 59 Поставете ютията изправена. 60 Включете щепсела в захранващия контакт. 61 Изчакайте, докато лампичката изгасне. 62 Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу. 63 Натиснете бутон C и го задръжте натиснат. 64 Внимателно...