Indications
pour le raccordement
Le raccordement doit être effectué
en respectant les schémas électri-
ques donnés dans cette notice.
L 'installateur devra prévoir l'entrée
des câbles de raccordement en uti-
lisant les accès prévus.
Équipement électrique
Le moteur est protégé par un ther-
mocontact placé directement sur
la bobine qui arrête le moteur en
cas de surchauffe et le remet en
marche
automatiquement
il est refroidi. La carte est munie
d'un bornier pour le raccordement
de l'alimentation, pour la gestion
des vitesses, pour le contrôle des
vannes et pour le raccordement du
dispositif de sécurité. Chaque borne
peut loger deux câbles de même
section (maxi 1,5 mm
).
Dans le
2
refroidissement la fiche eléctronique
montée sur l'appareil contrôle et
gére le fonctionnement de la pompe
d'evacuation des condensats. Une
commande de niveau, à l'interieur
de l'unité, démarre la pompe d'éva-
cuation et, dans le cas où le niveau
intérieur des condensats arrive à la
limite de la sécurité, l'alimentation de
la vanne eau est interceptée. L 'emploi
d'un relais de surêté avec contact
en deviation permet de signaler a
distance l'indicateur d'alarme. En
outre, lorsque la carte seule driver à
inverseur- pompe d'évacuation de
condensats se trouve dans la tableau
électrique, il sera possible signaler à
distance l'indicateur d'alarm moteur
au moyen d'un relais de surêté avec
contact à l'écart (2 A 250 V). Cette
dernière partie électronique com-
prend un jumper de configuration
avec deux positions, c'est-à-dire EN
(PIN1 di J6), qui détermine l'activation
y désactivation de la mise en service
périodique de la pompe d'évacua-
tion de condensats. Si le jumper est
fermé, l'activation périodique de la
pompe est habilitée (default). Si par
contre il est ouvert, la pompe est
désactivée. L 'activation prévoit que
si la pompe reste désactivée après
la mise en service pour 50 min., un
cycle de 2 min. commence.
Lors de la conception
et du dimensionnement
de la ligne d'alimentation
et des protections pour les appareils
électroniques munis de filtres anti-
parasites il est nécessaire de tenir
compte des valeurs de courant de
fuite à la terre.
Nos appareils ECM sont conformes
aux limites imposées par la norme
CEI-EN 60335 puisqu'ils ont une
valeur de fuite de 0.95 mA, inférieure
à la valeur limite de 3,5 mA admise
et imposée par la norme.
Le courant total de fuite doit être
calculé en fonction du nombre d'appa-
reils installés et des caractéristiques
des autres appareils électriques
éventuellement branchés sur la
même ligne électrique.
Anleitungen
für den Anschluss
Für den Anschluss müssen die in
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.
Der Installateur muss die Durch-
gänge der Anschlusskabel an den
vorhergesehenen Stellen ausführen.
Elektroausstattung
Der Motor wird durch einen in die
Wicklung integrierten Thermokon-
takt geschützt, welcher den Motor
bei Überhitzung ausschaltet, und
quand
nach dem Abkühlen automatisch
wieder
einschaltet.
ist mit einer Klemmleiste für den
Anschluss der Einspeisung, die Ver-
waltung der Drehzahl, die Kontrolle
der Ventile und den Anschluss der
Sicherheitsvorrichtung
tet. Jede Klemme kann zwei Drähte
mit gleichem Querschnitt (max. 1,5
mm
) aufnehmen. Bei Kühlbetrieb
2
kontrolliert und verwaltet die am
Gerät montierte Elektronikplatine die
Funktion der Kondensatpumpe. Eine
Standkontrolle im Geräteinnern löst
die Kondensatpumpe aus, und falls
der interne Stand des Kondensats
die Sicherheitsgrenze erreicht, wird
das Wasserventil gesperrt. Die Ver-
wendung
eines
Sicherheitsrelais,
ermöglicht die Fernschaltung des
Alarmstatus. Außerdem, falls die ein-
zelne Driverplatine Inverter-Konden-
satpumpe innerhalb der elektrischen
Ableitungsschachtel
wird die Fernschaltung des Alarmsta-
tus des Motors durch einen Sicher-
heitsrelais mit umgeleitetem Kontakt
(2 A 250 V) ermöglicht. Dieser letzter
elektronischen Teil schließt das EN
(PIN1 di J6) ein, d.h. ein Jumper zur
Konfiguration mit zwei Positionen zur
Aktivierung oder Deaktivierung der
regelmäßigen Inbetriebnahme der
Kondensatpumpe. Falls das Jumper
ist geschlossen, wird die regelmä-
ßige Inbetriebnahme der Pumpe
aktiviert (Default). Falls das Jumper
ist geöffnet, wird die Pumpe deakti-
viert. Die Aktivierung vorsieht, ob die
in Gang gesetzte Pumpe für 50 Min.
inaktiv bleibt, findet ein Zyklus von 2
Min. statt.
Bei
Auslegung
Bemessung der Zuleitung
und
der
einrichtungen
für
Geräte mit Entstörfilter sind die Werte
des Ableitstroms zu berücksichtigen.
Unsere Geräte ECM entsprechen den
von der Norm CEI-EN 60335 auferlegten
Grenzen und weisen einen Leckstrom
von 0.95 mA auf, der unter dem von
der Norm vorgeschriebenen zulässigen
Grenzwert von 3.5 mA liegt.
Der Gesamtwert des Leckstroms ist
je nach Anzahl der installierten Geräte
und der eventuellen anderen, an derselben
Stromleitung angeschlossenen Elektro-
geräte zu berücksichtigen.
Indicaciones
para la conexión
La conexión se tiene que realizar
respetando los esquemas eléctricos
que figuran en el presente manual.
El instalador deberá prever la en-
trada de los cables de conexión
usando los accesos previstos.
Dotación eléctrica
El motor está protegido por un termo-
contacto integrado del bobinado que
para al motor en caso de sobrecalen-
tamiento y lo vuelve a poner en marcha
automáticamente una vez que se ha
Die
Platine
enfriado. La tarjeta está provista de una
caja de bornas para la conexión de la
alimentación, para la gestión de la
velocidad, para el control de las válvu-
las y para la conexión de dispositivo de
ausgestat-
seguridad. Cada borne puede alojar
dos cables de la misma sección (máx.
1,5 mm
). En la función de enfriamiento
2
la tarjeta electrónica montada sobre el
aparato controla y gestiona el funcio-
namieto de la bomba de evacuación
del agua de condensación. Un control
de nivel, dentro de la unidad, pone en
marcha la bomba de evacuación y, en
caso de que el nivel interno del agua
de condensación alcance el límite de
seguridad, la alimentación de la vál-
vula agua se para. El uso de un relé
de seguridad con contacto en des-
viación permite poder hacer remoto el
estado de las alarmas. Además, si la
tarjeta única driver inverter- bomba de
installiert
ist,
evacuación de condensados está ins-
talada en la caja de fusibles, se podrá
hacer remoto el estado de las alarmas
del motor por medio de un relé de
seguridad con contacto en desviación
(2 A 250 V). Este última parte electró-
nica incluye un jumper de configura-
ción de dos posiciones, el EN (PIN1 di
J6), para la activación y la desactiva-
ción de la puesta en servicio periodica
de la bomba de evacuación de con-
densados. Si el jumper está cerrado,
la activación periodica de la bomba es
habilitada (default). Si en vez el jumper
se queda abierto, la bomba está inha-
bilitada. La activación prevé, en el caso
que la bomba se quede inactiva por 50
min. después de la puesta en servicio,
empieza un ciclo de 2 min.
und
En el diseño y dimen-
sionamiento de la línea
Sicherheits-
de alimentación y de las
elektronische
protecciones para equipos electró-
nicos dotados de filtros antipara-
sitarios se han de considerar los
valores de corriente de fuga.
Nuestros aparatos ECM cumplen
los límites dictados por la norma-
tiva CEI-EN 60335, presentan un
valor de corriente de fuga de 0.95 mA,
inferior al valor límite de 3.5 mA
admitido e impuesto por la norma.
El valor total de corriente de fuga
ha de considerarse en función del
número de aparatos instalados y
de las características de otros posi-
bles equipos eléctricos conectados
a una misma línea eléctrica.
24A
Aanwijzingen
voor de aansluiting
De aansluitingen worden uitgevoerd
overeenkomstig de schakelsche-
ma's weergegeven in deze handlei-
ding. De installateur dient de ingang
van de aansluitkabels te voorzien op
de daartoe bestemde plaatsen.
Bijgeleverde elektrische
inrichtingen
De motor is beschermd door een
ingebouwd thermocontact dat de
motor stillegt ingeval van over-
verhitting. De motor wordt weer
gestart nadat hij afgekoeld is. De
schakeling is voorzien van een
klemmenbord voor de aansluiting
van de voeding, het beheer van
de snelheden, de controle van de
kleppen en de aansluiting van de
veiligheidsinrichting. Elke klem kan
twee kabels met gelijke doorsnede
onderbrengen (max. 1,5 mm
de koelfunctie stuurt en beheert
de op het apparaat gemonteerde
elektronische schakeling de wer-
king van de pomp voor de afvoer
van
het
condensatievocht. Een
niveaucontrole in de eenheid zelf
start de afvoerpomp en, ingeval het
intern peil van het condensatievocht
het veiligheidsniveau bereikt heeft,
wordt de voeding van de waterklep
onderbroken. Het gebruik van een
veiligheidsrelais met afwijkend con-
tact maakt het mogelijk de alarmto-
estand van op afstand te bedienen.
Moreover, in case the single inver-
ter-drain pump driver is fitted inside
the electric control panel, it will be
possible to remote the alarm signal
of the motor with a safety relay with
a diverted contact (2 A 250 V). This
latest electronic part includes a con-
figuration jumper with two positions
called EN (PIN1 di J6), that sets
the activation or deactivation of the
periodical commissioning of the
drain pump. If the jumper is closed,
the periodical commissioning of the
pump is activated (default). If it is
open is deactivated. Once the pump
is activated, if it remains inactive for
50 min., a 2 min. cycle will start.
Bij het ontwerp en de
dimensionering van de
voedingsleiding en de
beveiligingen
voor
elektronische
apparatuur voorzien van storings-
filters moeten de waarden voor de
lekstroom naar aarde in beschouwing
worden genomen.
Onze ECM apparaten voldoen aan
de limieten vereist door de norm
CEI-EN 60335, aangezien ze een
lekwaarde van 0.95 mA hebben, die
lager is dan de limietwaarde van
3.5 mA die door deze norm wordt
toegestaan en vereist.
De
totale
lekwaarde
moet
beschouwing worden genomen op
basis van het aantal geïnstalleerde
apparaten en de kenmerken van
eventuele andere elektrische apparatuur
die op dezelfde elektriciteitsleiding
is aangesloten.
). In
2
in