Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 10
F
D
Outside Living Industries France
Outside Living Industries Deutschland GmbH
17, rue de la Baignerie
0033 - (0) 320.17.93.93
Hindenburgstraße 19 ,
59000 Lille
 0033 - (0) 320.17.93.94
D-46395 Bocholt
NL
B
Outside Living Industries Nederland B.V.
Outside Living Industries Belux BVNR
Berenkoog 87
0031 - (0) 72 5671 604
Wondelgemkaai 10
1822 BN Alkmaar
 0031 - (0) 72 5671 673
9000 Gent
cover biopressure II manual.indd 1
BioPressure II
3000/6000/10000/18000
A
• 0049 (0)2871-29351-0
 0049 (0)2871-29351-29
0032 - (0)9254.45.45
 0032 - (0)9254.45.40
B
A
J
®
I
H
1
7
A Filter inlet
A Entrata filtro
B Function switch
B Interruttore di funzionamento
C Carrying handle
C Maniglia
D Control indicator
D Indicatore di controllo
E Turbulence system
E Sistema a turbolenza
F Mechanical filtration
F Filtraggio meccanico
G Biological water clarification
G Depurazione dell'acqua
H UV-C preliminary clarification of the
H Depurazione preliminare a UV-C
pond water
dell'acqua dello stagno
I
Contamination outlet
I
Scarico dello sporco
J
Filter outlet (transparent nozzle)
J
Uscita filtro (boccola trasparente)
2
8
A Filtereinlass
A Είσοδος φίλτρου
B Funktionsschalter
B Διακόπτης λειτουργίας
C Tragegriff
C Χειρολαβή
D Kontrollanzeige
D Προειδοποίηση ελέγχου
E Verwirbelungssystem
Ε Σύστημα στροβιλισμού
F Mechanischer Filterung
F Μηχανικό φιλτράρισμα
G Biologische Wasserklärung
G Βιολογικός καθαρισμός νερού
H UV-C- Vorklärung des Teichwassers
H Πρωτοβάθμια επεξεργασία UV-C του
I
Schmutzablass
νερού της λιμνούλας κήπου
J
Filterauslass (transparente Tülle)
I
Έξοδος λυμάτων
3
J
Έξοδος φίλτρου (διαφανές μανίκι)
A Filterinlaat
9
B Bedieningsknop
A Filterindgang
C Draaggreep
B Funktionskontakt
D Controlelamp
C Bærehåndtag
E Wervelsysteem
D Kontrolindikator
F Mechanische filtering
E Ophvirvlingssystem
G Biologische waterzuivering
F Mekanisk filtrering
H UV-C-zuivering vooraf van vijverwater
G Biologisk vandrensning
I
Vuilafvoer
H UV-C-forrensning af havedamsvandet
J
Filteruitlaat (doorzichtige aansluiting)
I
Snavsafløb
4
J
Filterudgang (gennemsigtig studs)
A Entrée du filtre
0
B Commutateur de fonction
A Filterinlopp
C Poignée de transport
B Funktionsomkopplare
D Indicateur de contrôle
C Bärhandtag
E Système Vortex
D Kontrollindikering
F Filtration mécanique
E Virvelsystem
G Épuration biologique de l'eau
F Mekanisk filtrering
H Décantation UV-C de l'eau du bassin
G Biologisk vattenrening
I
Évacuation des impuretés
H UV-C- förhandsrening av dammvattnet
J
Sortie du filtre (embout transparent)
I
Smutsutlopp
5
J
Filterutlopp (transparent hylsa)
A Entrada del filtro
-
B Selector de función
A Filterinngang
C Asa de transporte
B Funksjonsbryter
D Indicador de control
C Bærehåndtak
E Sistema de agitación
D Kontrollvisning
F Filtrado mecánico
E Virvelsystem
G Depuración biológica del agua
F Mekanisk filtrering
H Depuración UV-C previa del agua del
G Biologisk vannrensing
estanque
H UV-C-forhåndsrensing av vannet i
I
Boquilla de drenaje de la suciedad
dammen
J
Salida del filtro (boquilla transparente)
I
Smusstapping
6
J
Filterutgang (gjennomsiktig hylse)
A Entrada de filtro
=
B Interruptor de funções
A Suodattimen tuloliitäntä
C Pega de transporte
B Käyttökytkin
D Indicação de controlo
C Kantokahva
E Sistema de circulação
D Tarkastusnäyttö
F Filtragem mecânica
E Pyörrevirtausjärjestelmä
G Depuração biológica das águas
F Mekaaninen suodatus
H Pré-depuração de C UV da água do
G Biologinen vedenselkeytys
reservatório
H UV-C- lammen veden esiselkeytys
I
Drenagem de sujidade
I
Lianpoistoliitäntä
J
Saída de filtro (bocal transparente)
J
Suodattimen poistoliitäntä (läpinäkyvä
liitin)
C
q
A Wlot filtra
B Przełącznik funkcji
D
C Uchwyt do przenoszenia
D Wskaźnik kontrolny
E System wirowy
F Filtracja mechaniczna
G Biologiczne klarowanie wody
E
H Wstępne klarowanie wody z jeziora
UV-C
o
I
Wypuszczanie zanieczyszczeń
A Filtra ieplūde
J
Wylot filtra (przeźroczysta końcówka
B Funkciju slēdzis
F
przewodu)
C Pārnēsāšanas rokturis
w
D Kontrolindikators
A Впуск фильтра
E Virpuļošanas sistēma
G
В Функциональный переключатель
F Mehāniskā filtrācija
C Ручка
G Bioloģiskā ūdens attīrīšana
D Контрольный индикатор
H UVC dīķa ūdens sākotnējā attīrīšana
E Система турбулизации потока
I
Netīrumu izplūdes vieta
F Механический фильтр
J
Filtra izplūde (caurspīdīga iemava)
G Биологическое осветление воды
p
H Первичное ультрафиолетовое
A Filtro įleidimas
осветление прудовой воды (спектр
B Funkcinis jungiklis
C)
C Rankena
I
Сливное отверстие
D Kontrolinis rodmuo
J
Выпуск фильтра (прозрачная насадка)
E Spiralinė sistema
e
F Mechaninis filtravimas
A Ulaz filtra
G Biologinis vandens valymas
B Funkcijska sklopka
H Paruošiamasis tvenkinio vandens UV-C
C Ručka za nošenje
valymas
D Kontrolni prikaz
I
Purvo išleidimas
E Sustav za vrtloženje
J
Filtro išleidimas (permatomas antgalis)
F Mehaničko filtriranje
[
G Biološko pročišćavanje vode
A Вход на филтъра
H UV-C predpročišćavanje vode jezerca
B Функционален превключвател
I
Ispust za prljavštinu
C Дръжка за носене
J
Izlaz filtra (proziran tuljak)
D Контролен дисплей
r
E Завихряща система
A Vstup filtru
F Механично филтриране
B Funkční spínač
G Биологично пречистване на водата
C Držadlo
H UV-C- предварително пречистване на
D Kontrolní indikátor
езерната вода
E Systém víření
I
Извод за изпускане на
F Mechanická filtrace
замърсяванията
G Biologické čištění vody
J
Изход на филтъра (прозрачен
H Předběžné UV-C čištění vody v jezírku
накрайник)
I
Výpusť nečistoty
]
J
Výstup filtru (průhledná průchodka)
A Admisie filtru
t
B Comutator funcţional
A Vstup filtra
C Mâner de transport
B Funkčný spínač
D Indicator de control
C Držadlo
E Sistem de turbionare
F Filtrare mecanică
D Kontrolný indikátor
G Purificarea biologică a apei
E Systém vírenia
H Prepurificarea UV-C a apei iazului
F Mechanická filtrácia
I
Evacuare murdărie
G Biologické čistenie vody
J
Evacuare filtru (manșon transparent)
H Predbežné UV-C čistenie vody v jazierku
a
I
Výpust nečistoty
A Filtre girişi
J
Výstup filtra (priesvitná priechodka)
B Fonksiyon şalteri
y
C Taşıma sapı
A Dovod za filter
D Kontrol göstergesi
B Funkcijski gumb
E Döndürme sistemi
C Ročaj za nošnjo
F Mekanik filtreleme
D Kontrolni prikaz
G Biyolojik su durultma
E Sistem vrtinčenja
H UV-C- Havuz suyu ön durulama
F Mehansko filtriranje
I
Kirli su boşaltma
G Biološko čiščenje vode
J
Filtre çıkışı (transparan ağız)
H UV-C vodni sterilizator za predčasno
s
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫ل‬
‫خ‬
‫د م‬
čiščenje vode v ribniku
A
‫ي‬
‫ف ي‬
‫ظ و‬
‫ح‬
‫ا ت‬
‫ف م‬
I
Odvod umazanije
B
‫ل م‬
‫ح‬
‫ض‬
‫ب‬
‫ق م‬
J
Odvod filtra (prozorni nastavek)
C
‫م ك‬
‫ح‬
‫ت ل ا‬
‫ن‬
‫ا ي ب‬
D
u
‫م ي‬
‫و د‬
‫ت ل ا‬
‫م ا‬
‫ظ ن‬
A Szűrőbemenet
E
‫ي‬
‫ك‬
‫ي ن‬
‫ا ك‬
‫ي مل‬
‫ا ة‬
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫م ا‬
‫ظ ن‬
B Funkciókapcsoló
F
C Tartófogantyú
‫ه ا ي‬
‫م ل ل‬
‫ة ي‬
‫ج و‬
‫ل و ي‬
‫ب ل ا‬
‫ة ي‬
‫ق ن‬
‫ت ل ا‬
G
‫ق‬
‫و ف‬
‫ة ع‬
‫ش‬
‫أل‬
‫ا ب‬
‫ك ر‬
‫ب ل ا‬
‫ه ا‬
‫ي مل‬
‫ة‬
‫ي ل و‬
‫أل ا‬
‫ة ي‬
‫ق ن‬
‫ت ل ا‬
D Kontrollkijelző
H
‫ة ج‬
‫و مل‬
‫ا ة‬
‫ر ي‬
‫ص‬
‫ق‬
‫ة‬
‫ي ج‬
‫س‬
‫ف ن‬
‫ب ل ا‬
E Örvényeltető rendszer
‫ت ا‬
‫خ ا‬
‫س‬
‫ت‬
‫ال ا‬
‫ج‬
‫ر‬
‫خ‬
‫م‬
F Mechanikai szűrés
I
‫( ف‬
‫ا ف‬
‫ش‬
‫ز ا‬
‫ب ز‬
) ‫ب‬
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫ج‬
‫ر‬
‫خ‬
‫م‬
G Biológiai víztisztítás
J
H A tó vizének UV-C előtisztítása
I
Szennyeződéskieresztés
J
Szűrőkimenet (áttetsző szövet)
i
A Filtri sisselaskeava
B Funktsioonilüliti
C Kandekäepide
D Märgutuli
E Keerissüsteem
F Mehaaniline filtreerimine
G Vee bioloogiline selitamine
H Tiigivee UV-C- eelselitamine
I
Saastuse väljalaskeava
J
Filtri väljalaskeava (läbipaistev nippel)
18-11-16 14:16

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ubbink BioPressure II 3000

  • Pagina 1 BioPressure II A Wlot filtra B Przełącznik funkcji C Uchwyt do przenoszenia D Wskaźnik kontrolny ® E System wirowy F Filtracja mechaniczna G Biologiczne klarowanie wody H Wstępne klarowanie wody z jeziora UV-C Wypuszczanie zanieczyszczeń A Filtra ieplūde Wylot filtra (przeźroczysta końcówka B Funkciju slēdzis przewodu) C Pārnēsāšanas rokturis...
  • Pagina 2 Dear Customer, we congratulate you on the purchase of a product from the high-quality Ubbink BioBalance pond filter series. With these instructions for use, you receive important information which is useful for the assembly, commissioning and maintenance of your BioPressure pressure filter. Please read these instructions for use prior to installation of the filter, and familiarise yourself with the device.
  • Pagina 3 1 Instructions for use Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device. • The pressure filter may only be operated at a water temperature of +5 °C to +35 °C.
  • Pagina 4: Maintenance And Cleaning

    The UV-C device integrated in the BioPressure filter is equipped with a UV-C lamp with a lifetime of approx. 8,000 operating hours. After this time, the UV-C power is reduced so much that the UV-C lamp will have to be replaced. The required UV-C replacement bulb can be obtained from your Ubbink specialist trader. Only use a UV-C lamp which accords in designation and power with the information stated on the type plate.
  • Pagina 5: Problems And Solutions

    Guarantee We grant a guarantee of 3 years against material and manufacturer faults on the Ubbink BioPressure-Filter that applies of from the date of purchase: The original sales receipt has to be presented as proof of purchase if claims are made on the guarantee.
  • Pagina 6 2 Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produktes aus der hochwertigen Ubbink BioBalance Teichfilterserie. Mit der Gebrauchsanweisung erhalten Sie wichtige Informationen, die hilfreich für die Montage, Inbetriebnahme und Pflege Ihres BioPressure-Druckfilters sind. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Installation des Filters sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Pagina 7: Verwendung

    2 Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, wenn kein Wasser durch das Gerät strömt. • Der Druckfilter darf nur bei einer Wassertemperatur von +5 °C bis +35 °C betrieben werden.
  • Pagina 8: Wartung Und Reinigung

    Das im BioPressure-Filter integrierte UV-C-Gerät ist mit einer UV-C-Lampe mit einer Lebensdauer von ca. 8.000 Betriebsstunden ausgestattet. Nach dieser Zeit hat sich die UV-C- Leistung so weit reduziert, dass die UV-C-Lampe ausgetauscht werden muss. Die benötigte UV-C-Ersatzlampe ist bei Ihrem Ubbink - Fachhändler erhältlich. Verwenden Sie nur eine UV-C-Lampe, deren Bezeichnung und Leistung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
  • Pagina 9: Probleme Und Lösungen

    Säubern Garantie Auf Ubbink BioPressure-Filter gewähren wir eine Garantie von 3 Jahren gegen Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für Inanspruchnahme der Garantie muss als Kaufnachweis der Original-Beleg vorgelegt werden. Zusätzlich gewähren wir auf Ubbink BioPressure-Filter eine 12-monatige Klarwassergarantie für sauberes und gesundes Wasser. Diese Garantie ist gültig für 12 Monate ab Kaufdatum, unter der Bedingung, dass ab der 6.
  • Pagina 10 Geachte klant, Wij willen u graag feliciteren met de aankoop van een product uit de BioBalance-serie, de hoogwaardige vijverfilters van Ubbink. In de vorm van deze gebruiksaanwijzing beschikt u over belangrijke informatie die nuttig zal zijn bij de montage, de ingebruikname en het onderhoud van uw BioPressure drukfilter.
  • Pagina 11: Toepassing

    3 Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Het UV-C-apparaat is uitgerust met een veiligheidsrelais dat de stroomtoevoer automatisch onderbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt. • De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden. De aansluitkabel van het UV-C-apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening.
  • Pagina 12 Het in het BioPressure-filter geïntegreerde UV-C-apparaat is uitgerust met een UV-C-lamp met een levensduur van ca 8.000 branduren. Als er zoveel tijd is verstreken, zal het UV-C- vermogen zo ver zijn teruggelopen dat de UV-C-lamp aan vervanging toe is. De hiervoor benodigde vervangende UV-C-lamp is verkrijgbaar bij uw Ubbink-dealer. U moet alleen een UV-C-lamp nemen waarvan de aanduiding en het vermogen overeenkomen met hetgeen op het typeplaatje vermeld staat.
  • Pagina 13: Helder-Watergarantie

    Maak deze schoon Garantie Voor Ubbink BioPressure-filters geven wij u 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum op materiaal- en fabricagefouten. Om van de garantie gebruik te maken, moet als aankoopbewijs de originele aankoopbon worden voorgelegd. Aanvullend geven wij voor Ubbink BioPressure-filters een helderwatergarantie van 12 maanden op zuiver en gezond water. Deze garantie is 12 maanden geldig vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat vanaf de 6e week na de ingebruikname van het BioPressure-filter nog geen aantoonbare resultaten bij de filtering van het vijverwater worden behaald, met name geen afname van zweefalgen.
  • Pagina 14: Équipement Standard

    Cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté un produit de la série de filtres de bassin de qualité supérieure BioBalance d’Ubbink. Ce mode d’ e mploi contient des informations importantes concernant le montage, la mise en service et l’ e ntretien de votre filtre sous pression BioPressure. Veuillez lire attentivement le mode d’...
  • Pagina 15 4 Mode d’emploi Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • L’appareil UV-C est équipé d’un disjoncteur de protection qui coupe automatiquement l’alimentation électrique en cas d’ o uverture de l’appareil. • La fiche d’alimentation et toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches. Le câble d’alimentation de l’appareil UV-C doit être posé de manière protégée afin d’ é viter tout risque de dommage.
  • Pagina 16: Maintenance Et Nettoyage

    L’appareil UV-C intégré dans le filtre BioPressure est équipé d’une ampoule UV-C d’une durée de vie d’ e nv. 8000 heures. Au terme des 8000 heures, le rendement UV-C a tellement diminué que l’ampoule UV-C doit être remplacée. Vous pouvez vous procurer l’ampoule UV-C de rechange nécessaire auprès de votre revendeur Ubbink. Utilisez impérativement une ampoule dont la désignation et la puissance correspondent aux indications sur la plaque signalétique.
  • Pagina 17: Problèmes Et Solutions

    6ème semaine après la mise en service du filtre BioPressure, aucune amélioration ne soit constatée en ce qui concerne le filtrage de l’ e au d’ é tang, en particulier qu’il n’y ait aucune diminution des algues. Pour faire jouer la garantie d’ e au clarifiée, Ubbink pose comme condition que le mode d’ e mploi ait été appliqué...
  • Pagina 18: Volumen De Suministro

    Estimado cliente: Enhorabuena por la compra de un producto de la serie de filtros para estanques Ubbink BioBalance de alta calidad. Con las instrucciones de uso recibe una información importante, que es útil para el montaje, la puesta en servicio y el cuidado de su filtro de presión BioPressure. Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso antes de la instalación del filtro y familiarícese con el aparato.
  • Pagina 19 5 Instrucciones de uso de Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • No está permitido abrir el dispositivo de UVC o las piezas correspondientes a no ser que sea indicado expresamente en estas instrucciones de uso. Esto también es válido para las modificaciones técnicas en el dispositivo.
  • Pagina 20: Mantenimiento Y Limpieza

    El dispositivo de UV-C integrado en el filtro BioPressure está equipado con una lámpara de UV-C de una duración de aproximadamente 8.000 horas de funcionamiento. Después de ese tiempo la potencia de UV-C se ha reducido tanto que la lámpara de UV-C debe ser sustituida. La lámpara de UV-C de recambio está disponible en su distribuidor de Ubbink. Utilice únicamente una lámpara de UV-C cuya denominación y potencia coincida con los datos en la placa de características.
  • Pagina 21: Problemas Y Soluciones

    BioPressure, tras 6 semanas después de su puesta en funcionamiento, no ha tenido éxito en el filtrado del agua del estanque, especialmente en lo relativo a la eliminación de algas flotantes. Para hacer uso de los derechos en base a la garantía de agua clara, Ubbink da por supuesto que se han tenido en cuenta el manual de instrucciones y utilizado el sistema adecuado de filtrado para el estanque en cuestión (filtro BioPressure y bomba recomendados).
  • Pagina 22 Estimado(a) Cliente: Congratulamo-lo pela compra de um produto de elevada qualidade da série de filtros de reservatório Ubbink BioBalance. Com as instruções de utilização obtém informações importantes, úteis para a montagem, colocação em funcionamento e conservação do seu filtro de pressão BioPressure. Leia atentamente as instruções de utilização antes da instalação e familiarize-se com o aparelho.
  • Pagina 23 6 Manual de instruções Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • A ficha de rede e todos os pontos de ligação devem ser sempre mantidos secos. O cabo de ligação do aparelho C UV deverá ser disposto protegido para evitar eventuais danos.
  • Pagina 24: Manutenção E Limpeza

    O aparelho C UV integrado no filtro BioPressure está equipado com uma lâmpada C UV com uma vida útil de aprox. 8.000 horas de serviço. Após esse tempo o desempenho C UV reduziu-se de tal modo que a lâmpada C UV tem de ser substituída. A lâmpada de substituição C UV necessária encontra-se disponível no seu fornecedor Ubbink especializado. Utilize apenas uma lâmpada C UV, cuja designação e potência coincida com as indicações na placa de características.
  • Pagina 25: Garantia De Água Limpa

    6ª semana após a colocação do filtro BioPressure em serviço não se tenha registado ainda nenhum sucesso comprovado na filtragem da água do lago sobretudo na redução de algas fultuantes. Para se usufruir dos direitos da garantia de água clara, a Ubbink coloca a precondição do seguimento das instruções contidas no manual de instruções bem como a escolha do sistema apropriado (filtro BioPressure e bomba recomendada) para o lago a filtrar.
  • Pagina 26 Gentile Cliente, Desideriamo ringraziarvi per l’acquisto di questo prodotto della raffinata serie di filtri per stagni Ubbink BioBalance. All’interno delle istruzioni per l’uso, troverete importanti informazioni utili ai fini del montaggio, della messa in funzione e della manutenzione ordinaria del vostro filtro a pressione BioPressure.
  • Pagina 27 7 Istruzioni per l’uso Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Il dispositivo a UV-C presenta un interruttore automatico, che, all’apertura del dispositivo, interrompe automaticamente il flusso di corrente. • La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti. Il cavo di collegamento del dispositivo a UV-C dovrebbe essere disposto in modo protetto, per evitare possibili danneggiamenti.
  • Pagina 28: Manutenzione E Pulizia

    Il dispositivo UV-C integrato nel filtro BioPressure è dotato di una lampada a UV-C, con una durata di circa 8.000 ore di esercizio. Dopo questo tempo la potenza UV-C si è ridotta così tanto che la lampada a UV-C deve essere sostituita. La lampada a UV-C di ricambio necessaria è disponibile presso il vostro rivenditore specializzato Ubbink. Utilizzare solo una lampada a UV-C la cui denominazione e potenza corrispondano alle informazioni sulla targhetta identificativa.
  • Pagina 29: Problemi E Soluzioni

    Inoltre, sul filtro Ubbink BioPressure concediamo una garanzia di acqua chiarificata, pulita e salubre pari a 12 mesi. Questa garanzia è valida per 12 mesi a partire dalla data d’acquisto, a condizione che a partire dalla sesta settimana dopo la messa in servizio del filtro BioPressure non vengano ancora ottenuti alcuni successi dimostrabili nella filtrazione dell’acqua dello stagno, in particolare non nella biodegradazione di alghe sospese.
  • Pagina 30 Αγαπητέ πελάτη, σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός προϊόντος από την σειρά φίλτρων υψηλής ποιότητας για λιμνούλες κήπου Ubbink BioBalance. Οι οδηγίες χρήσης σας παρέχουν σημαντικές πληροφορίες που είναι χρήσιμες για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση του φίλτρου πίεσης BioPressure. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την...
  • Pagina 31 8 Οδηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε τη συσκευή UVC ή τα σχετικά μέρη όταν δεν επισημαίνεται ρητώς στις οδηγίες χρήσης. Αυτό ισχύει επίσης και για τεχνικές τροποποιήσεις στη συσκευή. • Η συσκευή UV-C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής.
  • Pagina 32 Η ενσωματωμένη συσκευή UV-C στο φίλτρο BioPressure είναι εφοδιασμένη με έναν λαμπτήρα UV-C με διάρκεια ζωής περίπου 8.000 ωρών λειτουργίας. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα η ισχύς UV-C έχει μειωθεί τόσο ώστε να πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας UV-C. Ο απαιτούμενoς UV-C λαμπτήρας αντικατάστασης είναι διαθέσιμος στον Ubbink αντιπρόσωπό...
  • Pagina 33 Καθαρίστε Garanti På Ubbink BioPressure-filter yder vi en garanti på 3 år på materiale- og fabrikationsfejl, der gælder fra købsdato. For at kunne gøre brug af garantien skal det originale købebilag fremlægges som købebevis. Yderligere yder vi på Ubbink BioPressure-filtre en 12 måneders klarvandsgaranti for klart og sundt vand. Denne garanti er gyldig i 12 måneder fra købsdato, under den betingelse, at der fra den 6.
  • Pagina 34 9 Brugsanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Kære kunde! Vi ønsker dig tillykke med købet af et produkt fra den førsteklasses Ubbink BioBalance havedamsfilterserie. Med brugsanvisningen får du vigtige informationer, der er nyttige ved montering, ibrugtagning og pleje af dit BioPressure-trykfilter. Læs denne brugsanvisning grundigt inden installationen af filteret og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Pagina 35 9 Brugsanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Sørg for, at apparatet er slukket, når der ikke løber vand igennem det. • Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på +5°C til +35°C. • En UV-C-enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges! •...
  • Pagina 36 Den i BioPressure-filteret integrerede UV-C-enhed er udstyret med en UV-C-lampe med en levetid på ca. 8.000 driftstimer. Efter denne driftstid er UV-C-effekten reduceret så meget, at UV-C-lampen skal udskiftes. Den nødvendige UV-C-reservelampe fås hos din Ubbink-forhandler. Brug kun en UV-C-lampe, hvis betegnelse og effekt svarer til dataene på typeskiltet.
  • Pagina 37 Rengøring Garanti På Ubbink BioPressure-filter yder vi en garanti på 3 år på materiale- og fabrikationsfejl, der gælder fra købsdato. For at kunne gøre brug af garantien skal det originale købebilag fremlægges som købebevis. Yderligere yder vi på Ubbink BioPressure-filtre en 12 måneders klarvandsgaranti for klart og sundt vand. Denne garanti er gyldig i 12 måneder fra købsdato, under den betingelse, at der fra den 6.
  • Pagina 38: Leveransomfattning

    0 Bruksanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Bästa kund, vi gratulerar till köpet av en produkt från den förstklassiga dammfilterserien Ubbink BioBalance. Denna bruksanvisning innehåller viktig information för montering, idrifttagning och skötsel av ditt BioPressure-tryckfilter. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före installation av filtret, och gör dig förtrogen med apparaten.
  • Pagina 39: Användning

    0 Bruksanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • En UV-C-apparat med uppenbara skador får inte användas! • Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV-C-apparaten. Om kabeln är skadad måste UV-C-apparaten skrotas. • Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida inte en person, som är ansvarig för dessa personers säkerhet, håller dem under uppsikt eller ger anvisningar om hur apparaten skall användas.
  • Pagina 40 Den UV-C-apparat som är inbyggd i BioPressure-filtret är försedd med en UV-C-lampa, som har en livslängd på ca 8.000 driftstimmar. Efter denna tid har UV-C-effekten minskat så pass att UV-C-lampen måste bytas ut. Den erforderliga UV-C-utbyteslampan levereras av din Ubbink-återförsäljare. Använd endast en UV-C-lampa vars beteckning och effekt överensstämmer med uppgifterna på...
  • Pagina 41 För Ubbink BioPressure-filter lämnar vi dessutom en 12 månaders klarvattengaranti för ett rent och friskt vatten. Denna garanti gäller i 12 månader fr.o.m. inköpsdatum, på villkor att det från och med den 6:e veckan efter igångsättning av BioPressure-filtret inte har uppnåtts någon påvisbar effekt vid filtreringen av dammvattnet, i synnerhet inte vid nedbrytning av svävalger.
  • Pagina 42 - Bruksanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Kjære kunde, vi gratulerer deg med ditt nye produkt fra den kvalitative Ubbink BioBalance damfilterserien. Med denne bruksanvisningen får du viktige informasjoner som hjelper med montering, igangsetting og pleie av ditt BioPressure-trykkfilter. Les vennligst grundig gjennom denne bruksanvisningen før installasjon av filteret, og bli kjent med apparatet.
  • Pagina 43 - Bruksanvisning Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Se til at apparatet slås av, når ingen vann strømmer gjennom apparatet. • Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra +5 °C til +35 °C. • Et UV-C-apparat med åpenbare skader må ikke brukes! •...
  • Pagina 44 I BioPressure-filterets integrerte UV-C-apparat finnes det en UV-C-lampe med en levetid på ca. 8.000 driftstimer. Etter denne tiden er UV-C-effekten så redusert at UV-C-lampen må skiftes ut. Nødvendig UV-C-reservelampe kan du få hos din Ubbink - fagforhandler. Bruk kun UV-C-lamper hvor betegnelse og effekt stemmer overens med opplysningene på...
  • Pagina 45 Garanti Vi gir en garanti på 3 år for Ubbink BioPressure filter, på material- og produsentfeil som gjelder fra kjøpedato. Hvis en tar bruk av garantien må en vise frem original kvittering. I tillegg gir vi en 12 måneders klarvannsgaranti på Ubbink BioPressure filter, for rent og sunt vann. Denne garantien er gyldig i 12 måneder fra kjøpedato, under den betingelsen at det ikke ble oppn¨dd beviste suksesser fra den 6 uke etter igangsetting av BioPressure filteret, spesielt ikke ved nedbrytning av flytende alger.
  • Pagina 46 = Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 - Käyttöohje Arvoisa asiakas, Haluamme onnitella sinua siitä, että ole hankkinut BioBalance lampisuodattimien sarjaan kuuluvan erittäin korkealaatuisen Ubbink-tuotteen. Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä BioPressure-painesuodattimen asennukseen, käyttöönottoon ja hoitoon liittyviä tietoja. Lue käyttöohje ennen suodattimen asentamista huolellisesti läpi ja tutustu laitteeseen.
  • Pagina 47 = Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 - Käyttöohje • Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa +5 °C - +35 °C. • UV-C-laitetta, jossa on selvästi havaittavia vaurioita, ei saa käyttää! • UV-C-laitteen verkkojohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vaurioitunut, UV-C-laite on hävitettävä asianmukaisesti.
  • Pagina 48 BioPressure-suodattimen sisään rakennettu UV-C-laite on varustettu UV-C-lampulla, jonka käyttöikä on noin 8000 käyttötuntia. Tämän ajan kuluttua on UV-C-teho vähentynyt siinä määrin, että UV-C-lamppu pitää vaihtaa. Tarvittavan UV-C-varalampun saat Ubbink-jälleenmyyjältä. Käytä vain sellaista UV-C-lamppua, jonka nimike ja teho vastaavat tyyppikilvessä annettuja tietoja.
  • Pagina 49 Myönnämme BioPressure-suodattimille ostopäivästä lukien 3 vuoden takuun, joka koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä. Lisäksi myönnämme Ubbink BioPressure-suodattimille 12-kuukauden puhdasvesitakuun, jolla taataan veden puhtaus ja terveellisyys. Tämä takuu on voimassa 12 kuukautta ostopäivästä lukien, edellyttäen, ettei lammikkoveden suodatus ole 6 viikkoa BioPressure-suodattimen käyttöönoton jälkeen tuottanut todistettavaa tulosta, erityisesti kelluvan levän hajoamisen suhteen.
  • Pagina 50 Instrukcja obsługi Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Państwu zakupu wysokiej jakości produktu z serii filtrów do jezior Ubbink BioBalance. W instrukcji obsługi otrzymają Państwo ważne wskazówki, które są przydatne podczas montażu, pierwszego uruchomienia i konserwacji filtra ciśnieniowego BioPressure. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed instalacją...
  • Pagina 51 Instrukcja obsługi Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Wtyczkę oraz wszystkie miejsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu. Kabel zasilający urządzenie UV-C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom. • Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży.
  • Pagina 52 Zintegrowane urządzenie UV-C filtru BioPressure jest wyposażone w lampę UV-C o żywotności około 8.000 godzin pracy. Po tym czasie wydajność pracy lampy jest na tyle zmniejszona, że należy wymienić lampę UV-C. Konieczna do wymiany lampa UV-C jest dostępna u autoryzowanego dystrybutora firmy Ubbink. Należy korzystać tylko z lamp, których specyfikacja odpowiada tabliczce znamionowej.
  • Pagina 53 (paragonu kasowego). Na filtry BioPressure Ubbink udzielamy dodatkowo 12-miesięcznej gwarancji czystej i zdrowej wody. Gwarancja ta obowiązuje przez 12 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem, że od szóstego tygodnia po uruchomieniu filtra BioPressure nie stwierdzono w oczku żadnych zauważalnych efektów filtrowania wody, w szczególności nie stwierdzono zmniejszenia ilości alg pływających.
  • Pagina 54 Уважаемый потребитель! поздравляем вас с приобретением продукта из серии высококачественных фильтров для очистки прудовой воды Ubbink BioBalance. Данная инструкция по эксплуатации содержит важную информацию о монтаже и вводе в эксплуатацию напорного фильтра BioPressure, а также об уходе за ним. Перед...
  • Pagina 55 Инструкция по эксплуатации Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Электрическая цепь для коротковолнового ультрафиолетового облучателя должна быть защищена посредством автоматического предохранительного выключателя, действующего при появлении тока утечки (FI или RCD), ток утечки макс. 30 мА. • Перед каждым вмешательством (установка, техническое обслуживание и т.д.) необходимо отключить коротковолновый ультрафиолетовый облучатель от сети! •...
  • Pagina 56 истечении этого времени мощность облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами снижается до такой степени, что требуется замена УФ лампы (спектр C). Необходимую запасную УФ лампу (спектр C) можно приобрести у вашего дилера Ubbink. Используйте только такие УФ лампы (спектр C), название и мощность которых...
  • Pagina 57 Инструкция по эксплуатации Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Хранение, в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении, защищенном от мороза. Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений.
  • Pagina 58 Poštovani kupče, Čestitamo vam na kupnji proizvoda iz serije visokokvalitetnih filtara za vrtna jezerca Ubbink BioBalance. U ovim uputama za uporabu naći ćete važne informacije koje će vam pomoći pri montaži i puštanju u pogon vašeg tlačnog filtra BioPressure. Molimo da prije instalacije filtra pažljivo pročitate ove upute za uporabu i upoznate se s uređajem.
  • Pagina 59 Upute za uporabu Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Zamjena mrežnog kabela na UV-C uređaju nije moguća. Ako se kabel ošteti, UV-C uređaj treba stručno zbrinuti. • Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ni znanja, osim ako ih ne nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili su od dotične osobe dobili upute o uporabi uređaja.
  • Pagina 60 UV-C uređaj integriran u filtru BioPressure opremljen je UV-C lampom s vijekom trajanja od oko 8000 radnih sati. Nakon toga vremena UV-C snaga se toliko smanji da UV-C lampu treba zamijeniti. Potrebna UV-C zamjenska lampa može se kupiti kod specijaliziranog trgovca tvrtke Ubbink. Upotrebljavajte samo UV-C lampu čija oznaka i snaga odgovaraju podatcima na natpisnoj pločici.
  • Pagina 61 6. tjedna nakon uključivanja BioPressure filtera još ne postižu dokazani uspjesi prilikom filtriranja vode u ribnjaku, osobito ne prilikom razgradnje algi u vodi. Za ostvarivanja prava na jamstvo za čistu vodu Ubbink pretpostavlja pridržavanje uputstva za upotrebu i odabira odgovarajućeg sustava (BioPressure filter i preporučena crpka) za filtriranje vode u ribnjaku.
  • Pagina 62 Návod k použití Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku z kvalitní série jezírkových filtrů Ubbink BioBalance. Díky tomuto návodu k použití získáte důležité informace, které jsou užitečné pro montáž, uvedení do provozu a péči o Váš tlakový filtr BioPressure. Před instalací filtru si pozorně...
  • Pagina 63 Návod k použití Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, pokud přístrojem neprotéká voda. • Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od +5 °C do +35 °C. • UV-C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat! •...
  • Pagina 64 UV-C přístroj integrovaný ve filtru BioPressure je vybaven UV-C žárovkou se životností cca 8 000 provozních hodin. Po této době se UV-C výkon natolik sníží, že UV-C žárovka se musí vyměnit. Potřebnou náhradní UV-C žárovku dostanete u svého specializovaného prodejce Ubbink. Používejte jen takovou UV-C žárovku, jejíž označení a výkon se shodují s údaji na typovém štítku.
  • Pagina 65 Dodatečně poskytujeme na Ubbink BioPressure-filtry 12ti měsíční záruku čisté vody pro čistou a zdravou vodu. Tato záruka platí po dobu 12ti měsíců od datumu nákupu s podmínkou, že od 6. týdne po zprovoznění BioPressure-filtru se při filtrování rybniční vody nedosáhlo žádných doložitelných úspěchů, obzvláště při odstranění vznášivých řas. Pro uplatňování...
  • Pagina 66 Vážený zákazník, blahoželáme vám k nákupu produktu z kvalitnej série jazierkových filtrov Ubbink BioBalance. Vďaka tomuto návodu na použitie získate dôležité informácie, ktoré sú užitočné pre montáž, uvedenie do prevádzky a starostlivosť o váš tlakový filter BioPressure. Pred inštaláciou filtra si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom.
  • Pagina 67 Návod na použitie Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok. • Uistite sa, že prístroj je vypnutý, ak cez prístroj nepreteká voda. • Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od +5 °C do +35 °C.
  • Pagina 68 UV-C prístroj integrovaný vo filtri BioPressure je vybavený UV-C žiarovkou so životnosťou cca 8 000 prevádzkových hodín. Po tejto dobe sa UV-C výkon natoľko zníži, že UV-C žiarovka sa musí vymeniť. Potrebnú náhradnú UV-C žiarovku dostanete u svojho špecializovaného obchodníka Ubbink. Používajte len takú UV-C žiarovku, ktorej označenie a výkon korešponduje s údajmi na typovom štítku.
  • Pagina 69 Dodatočne poskytujeme na filter Ubbink BioPressure 12 – mesačnú záruku čírej vody pre čistú a zdravú vodu. Táto záruka platí 12 mesiacov od dátumu kúpy, pod podmienkou, že od 6. týždňa po uvedení do prevádzky filtra BioPressure nedosiahnete preukázateľné úspechy pri filtrovaní vody v jazierku, hlavne v prípade odstraňovania plávajúcich rias. V prípade uplatnenie záruky čírej vody spoločnosť...
  • Pagina 70: Varnostna Navodila

    Spoštovani kupec, Čestitamo vam, ker ste kupili visokokakovosten proizvod Ubbink BioBalance iz serije filtrov za ribnike. V navodilih za uporabo so pomembne in koristne informacije, ki jih potrebujete za montažo, zagon in nego vašega tlačnega filtra BioPressure. Prosimo, pred namestitvijo filtra natančno preberite ta navodila za uporabo in se tako seznanite z napravo.
  • Pagina 71 Navodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov. • Prepričajte se, da je naprava izklopljena, če se skozi napravo ne pretaka voda. • Tlačni filter se sme uporabljati samo pri temperaturi vode od +5 °C do +35 °C.
  • Pagina 72: Odvajanje Umazanije

    V filter BioPressure integrirana UV-C naprava ima UV-C svetilko z življenjsko dobo pribl. 8.000 delovnih ur. Po preteku tega časa se zmogljivost UV-C toliko zmanjša, da je treba UV-C svetilko zamenjati. Ustrezno nadomestno UV-C svetilko prejmete pri vašem specializiranem prodajalcu Ubbink. Uporabljajte le UV-C svetilke, katerih opis in zmogljivost ustrezata podatkom na tipski tablici.
  • Pagina 73 Poleg tega dajemo za filter Ubbink BioPressure 12-mesečno garancijo za čisto in zdravo vodo. Ta garancija velja 12 mesecev od datuma nakupa pod pogojem, da od 6. tedna po zagonu filtra BioPressure ni prišlo do dokazljivih uspehov pri filtriranju vode v bazenčku, zlasti ne pri razgradnji lebdečih alg. Za uveljavljanje garancije za čisto vodo izhaja Ubbink iz tega, da boste upoštevali navodilo za uporabo in izbrali ustrezen sistem (filter BioPressure in priporočeno črpalko) za bazenček, ki ga želite filtrirati.
  • Pagina 74 Az Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 használati útmutatója Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk a minőségi Ubbink BioBalance tószűrő terméksor termékének választásához. Jelen használati útmutató fontos információkat ad Önnek a BioPressure nyomásos szűrő összeszerelésére, üzembe helyezésére és ápolására vonatkozóan. Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a szűrő...
  • Pagina 75 Az Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 használati útmutatója • A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani. Az UV-C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni, az esetleges károsodások elkerülése érdekében. • A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni.
  • Pagina 76 A BioPressure szűrőbe integrált UV-C készülék egy UV-C lámpával felszerelt, melynek élettartama kb. 8.000 üzemóra. Ezen idő lejárta után az UV-C teljesítmény annyira csökken, hogy az UV-C lámpát cserélni kell. A szükséges UV-C cserelámpa az Ubbink szakkereskedelmekben kapható. Csak olyan UV-C lámpákat használjon, melyek megnevezése és teljesítménye megegyezik a típustáblán megadott adatokkal.
  • Pagina 77 Kiegészítőlegesen az Ubbink BioPressure-szűrőre a tiszta és egészséges víz számára egy 12 hónapos tiszta víz-garanciát nyújtunk. Ez a garancia a vásárlás dátumától számítva 12 hónapra érvényes, azzal a feltétellel, hogy a BioPressure-szűrő üzembevétele után számított 6. héttől a tóvíz szűrése esetén még nincs bizonyítható eredmény elérve, különösen a lebegő...
  • Pagina 78 Survefiltri Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 kasutusjuhend Lugupeetud klient Õnnitleme teid Ubbink BioBalance’i kvaliteetsete tiigifiltrite seeriasse kuuluva toote ostmise eest. Kasutusjuhendist saate olulist teavet, millest on abi BioPressure’i survefiltri paigaldamisel, kasutuselevõtul ja hooldusel. Palun lugege see kasutusjuhend enne filtri paigaldamist tähelepanelikult läbi ja tutvuge seadmega.
  • Pagina 79 Survefiltri Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 kasutusjuhend • Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril +5 °C kuni +35 °C. • Nähtavate kahjustustega UV-C-seadet ei tohi kasutada! • UV-C-seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada. Kui kaabel saab kahjustada, tuleb UV-C-seade asjakohaselt kasutuselt kõrvaldada.
  • Pagina 80 Survefiltri Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 kasutusjuhend Hooldus ja puhastamine TÄHELEPANU! Enne mis tahes töö alustamist UVC-seadme ja pumba juures (esmakordne montaaž, puhastamine, UVC-lambi paigaldamine ja vahetamine jne) tuleb esmalt katkestada UVC-seadme ja pumba elektritoide! Saastuse väljalaskmine BioPressure II töötab valdavalt hooldusvabalt. Sõltuvalt tiigivee määrdumisastmest võivad saastuse ladestused puhastustoimet siiski vähendada. Seetõttu tuleb umbes iga 2 nädala järel (sõltuvalt saastumisastmest) saastuse ladestused ära pesta.
  • Pagina 81 Lisaks anname me Ubbink BioPressure filtrile 12-kuulise selgeveegarantii puhta ja tervisliku vee jaoks. See garantii on kehtiv 12 kuud alates ostukuupäevast, tingimusel, et alates 6. nädalast BioPressure filtri kasutuselevõtmisest ei ole saavutatud veel mitte mingisuguseid nähtavaid tulemusi tiigivee filterdamisel, eriti mitte hõljuvate vetikate lagundamisel. Selge vee garantii toimimiseks eeldab Ubbink, et on järgitud kasutusjuhendit ja filtri kasutamiseks soovitava tiigi jaoks on valitud sobiv süsteem (BioPressure filter ja soovitatavad pumbad).
  • Pagina 82: Piegādes Komplekts

    Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 lietošanas instrukcija Cienījamie klienti! Apsveicam! Jūs esat iegādājies ražojumu no augstvērtīgo Ubbink BioBalance dīķa filtru sērijas. Lietošanas instrukcija Jums sniegs svarīgu informāciju, kas būs noderīga Jūsu iegādātā BioPressure spiedienfiltra montāžai, ievadei ekspluatācijā, kā arī kopšanai. Pirms filtra uzstādīšanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un iepazīstieties ar ierīci.
  • Pagina 83: Pielietojums

    Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 lietošanas instrukcija • Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, ja caur to neplūst ūdens. • Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī, kura temperatūra ir no +5 °C līdz +35 °C. • UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot! •...
  • Pagina 84 BioPressure filtrā iebūvētā UVC ierīce ir aprīkota ar lampu, kuras kalpošanas ilgums ir apm. 8 000 darba stundas. Pēc šī laika beigām UVC jauda ir samazinājusies tiktāl, ka UVC lampa ir jānomaina. Nomaiņai nepieciešamo UVC rezerves lampu varat iegādāties pie sava Ubbink specializētās tirdzniecības pārstāvja. Lietojiet tikai tādu UVC lampu, kuras apzīmējums un jauda sakrīt ar informāciju jūsu lampas pases datu plāksnītē.
  • Pagina 85 Papildus šai garantijai Ubbink BioPressure filtriem tiek sniegta 12 mēnešu tīra ūdens garantija par tīra un dabiska ūdens nodrošināšanu. Šī garantija ir spēkā 12 mēnešu no pirkuma brīža ar nosacījumu, ka, sākot no 6. nedēļas pēc BioPressure filtru ekspluatācijas sākuma, vēl nav iespējami pierādāmi dīķa ūdens filtrēšanas rezultāti, it īpaši attiecībā uz peldošajām aļģēm.
  • Pagina 86 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 naudojimo instrukcija Gerbiamas pirkėjau, sveikiname įsigijus produktą iš itin kokybiškos „Ubbink BioBalance“ tvenkinių filtrų serijos. Šioje naudojimo instrukcijoje rasite svarbios informacijos, naudingos montuojant, eksploatuojant ir prižiūrint „BioPressure“ slėginį filtrą. Prieš įrengiant filtrą įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir susipažinkite su prietaiso naudojimu. Būtinai laikykitės saugos nurodymų, kad naudojimas būtų teisingas ir saugus. Kruopščiai saugokite šią naudojimo instrukciją!
  • Pagina 87: Naudojimas

    Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 naudojimo instrukcija • Tinklo kištukas ir visos sujungimo vietos turi būti sausos. UV-C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai, kad būtų išvengta galimų pažeidimų. • Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas.
  • Pagina 88: Filtravimo Kempinių Valymas

    Į „BioPressure“ filtrą integruotas UV-C prietaisas turi UV-C lempą, kurios tarnavimo laikas yra apie 8 000 eksploatacijos valandų. Praėjus šiam laikui UV-C galia sumažėja tiek, kad UV-C lempą reikia keisti. Reikalingą pakaitinę UV-C lempą galima įsigyti „Ubbink“ prekybos vietoje. Naudokite tik tokią UV-C lempą, kurios žymėjimas ir galingumas sutampa su duomenimis skydelyje.
  • Pagina 89 Išvalykite. Garantija „Ubbink“ „BioPressure“ filtrams taikoma trejų metų garantija dėl defektų ir klaidų, skaičiuojant nuo pardavimo datos. Norint naudotis garantija, turi būti pateikiamas originalus pirkimo įrodymo dokumentas. Papildomai „Ubbink“ „BioPressure“ filtrui mes suteikiame 12 mėnesių švaraus vandens garantiją, užtikrinančią švarų ir sveiką vandenį. Ši garantija galioja 12 mėnesių nuo pirkimo datos esant sąlygai, kad praėjus 6 mėnesiams po „BioPressure“...
  • Pagina 90 [ Упътване за употреба Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Уважаеми клиенти, честитим Ви закупуването на продукт от серията високачествени филтри за езера Ubbink BioBalance. С упътването за употреба получавате важна информация, която е полезна за монтажа, пускането в експлоатация и поддръжката на Вашия филтър под налягане BioPressure.
  • Pagina 91 [ Упътване за употреба Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • UV-C-уредът има защитен прекъсвач, който при отваряне на уреда автоматично прекъсва електрозахранването. • Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи. Захранващият кабел на UV-C-уреда трябва да се полага защитен, за да се...
  • Pagina 92 UV-C-уредът, вграден във филтъра BioPressure, е оборудван с UV-C-лампа с дълготрайност от около 8 000 работни часа. След това време UV-C-мощността намалява дотолкова, че UV-C-лампата трябва да се смени. Необходимата UV-C-лампа за смяна може да се закупи от специализиран търговски обект на Ubbink. Използвайте само...
  • Pagina 93 закупуване, при условие, че след 6-та седмица от пускане в експлоатация на BioPressure-филтъра все още не са постигнати доказуеми успехи при филтрирането на езерната вода, по-точно при разграждане на водорасли. За признаване на гаранция бистра вода Ubbink поставя условието, да е спазено упътването за работа и да е избрана...
  • Pagina 94: Setul De Livrare

    Stimate client, vă felicităm pentru achiziționarea unui produs din seria filtrelor pentru iaz de calitate superioară Ubbink BioBalance. Prin intermediul prezentelor instrucțiuni de utilizare obțineți informații importante, care vă ajută la montarea, punerea în funcțiune și îngrijirea filtrului dvs. de presiune BioPressure.
  • Pagina 95 ] Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 • Ștecărul și toate celelalte puncte de conectare trebuie să fie întotdeauna uscate. Cablul de conectare al aparatului UV-C trebuie să fie instalat într-un mod protejat, pentru a evita eventuale daune. • Este permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor.
  • Pagina 96 Aparatul UV-C integrat în filtrul BioPressure este echipat cu o lampă UV-C cu o durată de viață de aprox. 8.000 ore de funcționare. După această perioadă, puterea UV-C s-a redus atât de mult, încât lampa UV-C trebuie înlocuită. Lampa de schimb UV-C necesară este disponibilă la distribuitorul dvs. Ubbink. Utilizați doar o lampă UV-C a cărui denumire și putere corespunde cu datele de pe plăcuța de tip.
  • Pagina 97 6-a săptămînă după punerea în funcţiune a filtrului BioPressure încă nu sunt obţinute rezultatele dovedite la filtrarea apei din iaz, în special nu la descompunerea algelor plutitoare. Pentru solicitarea garanţiei de apă pură Ubbink se presupune că instrucţiunile de utilizare au fost respectate şi că sistemul corespunzător (filtrul BioPressure şi pompa recomandată) a fost ales pentru un iaz care trebuie filtrat.
  • Pagina 98 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Kullanım Kılavuzu Saygıdeğer Müşterimiz, Yüksek değerli Ubbink BioBalance Havuz Filtresi serisinden satın almış olduğunuz ürün için tebrik ederiz. Kullanım kılavuzu ile size BioPressure-Basınçlı Filtre cihazının montajı, çalıştırılması ve bakımı hakkında önemli enformasyonlar sunulmaktadır. Bu kullanım kılavuzunu lütfen filtrenin monte edilmesinden önce dikkatlice okuyun ve kendinizi cihaz hakkında bilgilendirin.
  • Pagina 99 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 Kullanım Kılavuzu • Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın. • Basınç filtresi sadece su sıcaklığının +5 °C ile +35 °C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır. • Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV-C-Cihazının çalıştırılması yasaktır! •...
  • Pagina 100 BioPressure-Filtrede entegre edilmiş olan UV-C-Cihazı yaşam süresi yaklaşık 8.000 çalışma saati olan bir UV-C-Lambası ile donatılmıştır. Bu çalışma saatinden sonra UV-C-Gücü UV-V- Lambasının değiştirilmesini gerektirecek şekilde azalmış bulunmaktadır. Gerekli olan UV-C-Yedek lambasını Ubbink – Uzman ticarethanesinden tedarik edebilirsiniz. Sadece tanımı ve gücü...
  • Pagina 101 Ayrıca Ubbink BioPressure filtrelerine temiz ve sağlıklı su için 12 aylık berrak su garantisi vermekteyiz. Bu garanti, BioPressure filtresinin işletmeye alındıktan 6. hafta sonrasından itibaren suni göl suyunun filtrelenmesinde halen kanıtlanabilir bir başarı elde edilememişse, özellikle de yüzen yosunların giderilmesinde, koşulu altında satın alma tarihinden itibaren 12 ay geçerlidir.
  • Pagina 102 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫. ﺔ‬ ‫ﯾ ر‬ ‫ط‬ ‫ف ﯾ‬ ‫ظ ﻧ‬ ‫ﺗ ل‬ ‫ﯾ د ﻧ‬ ‫ﻣ و‬ ‫ر‬ ‫ﯾ ﺳ‬ ‫ا و‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫ء ﺎ ﻣ‬ ‫م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺔ‬...
  • Pagina 103 ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺑ ط ﻟ‬ ‫ا ن‬ ‫و ﻛ‬ ‫ﺗ و‬ ‫ﺎ ﯾ ر‬ ‫ﺗ ﻛ‬ ‫ﺑ ﻟ ا‬ s Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ً ﯾ ﻠ ﻛ‬ ‫ﺎ ً ﯾ ﺋ‬ ‫ﺎ‬ ‫و أ‬ ‫ز ﺟ‬ ‫ﮫ ﻠ‬ ‫ﻣ ﻋ‬...
  • Pagina 104 ‫و ﺣ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ن ﻣ‬ ‫ل‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ي‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺢ ﻣ‬ ‫ﺳ ﯾ‬ ‫ﻻ‬ s Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ض‬ ‫ﯾ ﻔ ﻟ ا‬ ‫ث‬ ‫و‬ ‫د ﺣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻧ ﻣ ﯾ‬ ‫ي‬ ‫ذ ﻟ‬ ‫ا ل‬...
  • Pagina 105 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﻣ ﻋ‬ ‫ز‬ ‫ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﻣ ﻋ‬ ‫ﻣ ﻋ‬...
  • Pagina 106: Conformity Declaration

    5 Declaración de conformidad La empresa UBBINK GARDEN BV firmante declara bajo su propia responsabilidad que el aparato BioPressure II cumple los requisitos de las Directivas de la CE 2006/95/CE (Baja Tensión) y 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética). Se aplicaron las siguientes normas armonizadas: 6 Declaração de Conformidade...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Biopressure ii 6000Biopressure ii 10000Biopressure ii 18000

Inhoudsopgave