Pagina 3
INDEX English Magyar (Hungarian) Български (Bulgarian) Nederlands (Dutch) Čeština (Czech) Norsk (Norwegian) Dansk (Danish) Polski (Polish) Deutsch (German) Português (Portuguese) Eesti (Estonian) Română (Romanian) Español (Spanish) Slovenčina (Slovak) Ελληνικά (Greek) Slovenščina (Slovenian) Français (French) Suomi (Finnish) Hrvatski (Croatian) Svenska (Swedish) Italiano (Italian) (Chinese) Latviski (Latvian)
Pagina 4
Indications for Use Precautions The Zeon Endeavour MD is an illumination device attached to spectacles, worn as a visual aid, intended to 1. Before use, ensure all screws and removable components are secured to the device. illuminate oral structures and operating areas. This device is intended to only be used by qualified medical 2.
Pagina 5
Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. 8. ADVERSE EVENTS: If a serious incident occurs with this medical device, report it to the legal manufacturer, Metrex Research, LLC dba Orascoptic, or the authorized representative, Kerr Italia, S.r.l., and to the competent authority for the country in which the user/patient is established.
Pagina 6
Getting Started With Your New Zeon Endeavour MD Headlight This lightweight LED headlight system was designed to attach directly to a majority of existing through-the-lens (TTL) loupes and other eyewear. The Zeon Endeavour MD battery packs are optimized for use with the headlight that ships with your device.
Pagina 7
5. Use a clean and dry soft cloth to wipe all remaining cleaning/disinfecting solution from the surface of your device. 6. If your Zeon Endeavour MD is attached to an Orascoptic-branded loupe, dampen a lens cleaning cloth with lens cleaning solution and wipe the inside and outside of the lenses, telescopes, and side shields to remove any streaks left from the cleaning and disinfecting process.
Pagina 8
Orascoptic ™ Zeon ™ Endeavour ™ MD Portable LED Headlight Connecting Your Zeon Endeavour MD Headlight to a Loupe or Other Eyewear Secure the headlight cable to the temple arm of your frame by wrapping the spiral temple clip around both the temple arm and cable.
Pagina 9
Attached to eyewear The Zeon Endeavour MD cable attaches to the top of the headlight. The cable can easily detach from the headlight, allowing the user to uncouple their eyewear from the cable and battery pack. When connecting the cable to the headlight, it is important to push the cable down firmly until it is completely flush against...
Pagina 10
Charging the Battery Pack Charger Headlight Your Zeon Endeavour MD purchase comes with 1 or 2 battery packs. Battery packs are partially charged when Connection Port Connection Port shipped and should be fully charged prior to use. To charge the battery pack, plug the power adapter into an elec- trical outlet and into the charger connection port of the battery pack.
Pagina 11
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Zeon ™ Endeavour ™ MD Portable LED Headlight Specifications Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generation 2) Weight of battery pack 7.06-7.13 ounces (200-202 grams) Dimensions of battery pack Height = 3.6 inches (92 mm) | Width = 2.1 inches (55 mm) | Depth = 1.1 inches (28 mm) Battery type Li-Polymer, 3.6-3.63 VDC (6500-6600 mAh)
Pagina 12
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Zeon ™ Endeavour ™ MD Portable LED Headlight Symbol Glossary Symbol Symbol Title Explanatory Text Medical Device Indicates the medical device manufacturer. Catalogue Number Indicates the manufacturer’s catalogue number so that the medical device can be identified.
Pagina 13
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Zeon ™ Endeavour ™ MD Portable LED Headlight Symbol Glossary Symbol Symbol Title Explanatory Text Website address Indicates the company website address. Telephone Receiver Indicates the telephone contact number. Email address Indicates the email contact address.
Pagina 14
Disposal Instructions When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. The European Union Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive forbids the disposal of electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste, requiring that it be collected and recycled or disposed of separately. Hazardous substances are present in electrical and electronic equipment and present potential risk to human health and environment if disposed of in municipal landfills which are not designed to prevent migration of substances into the soil and groundwater.
Pagina 16
Показания за употреба Предпазни мерки Zeon Endeavour MD представлява осветително устройство, което се закрепва към очилата, носени 1. Преди употреба се уверете, че всички винтове и сменяеми компоненти са фиксирани към като корекция на зрението, и е предназначено за осветяване на устната кухина и обектите за работа...
Pagina 17
3. Използването на адаптери за захранване и кабели, различни от предоставените за употреба с устройството, може да доведе до увеличаването на емисиите или намаляване на устойчивостта и да направи системата несъответстваща на стандартите на IEC 60601-1-2. За захранване на Zeon Endeavour MD трябва да се използват само захранващият адаптер и кабелът, които се доставят с устройството.
Pagina 18
Първи стъпки с Вашата нова лампа от Zeon Endeavour MD Тази лека светодиодна лампа е предназначена за директно закрепване към голяма част от съществуващите вградени (TTL) лупи и други очила. Акумулаторните батерии на Zeon Endeavour MD са оптимизирани за употреба с лампата, която се доставя с Вашето устройство. Не е възможна употреба с други лампи на Orascoptic или на конкурентни производители.
Pagina 19
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ или CaviWipes1™ ЗАБЕЛЕЖКА Тези инструкции за почистване и дезинфекция се отнасят само за лампата Zeon Endeavour MD и лупа с марката Orascoptic. Ако лампата е прикрепена към продукт, който не е с марката Orascoptic, следвайте отделно инструкциите за почистване и дезинфекция на този продукт.
Pagina 20
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD преносима светодиодна лампа Свързване на лампата Zeon Endeavour MD с лупа или други очила Закрепете кабела на лампата към дръжката на рамката, като увиете спираловидната щипка около дръжката и кабела. Към кабела има и регулируема щипка, която да го държи извън работната зона.
Pagina 21
Челна лампа Закрепена към очила Кабелът на Zeon Endeavour MD се свързва към горната част на лампата. Кабелът може лесно да се откачи от лампата, което позволява на потребителя да откачи очилата си от кабела и батерията. При свързване на кабела към лампата е важно да се притисне достатъчно силно, за да прилегне плътно...
Pagina 22
Порт за свързване на Порт за свързване на зарядното устройство Закупената от Вас Zeon Endeavour MD се предлага с 1 или 2 акумулаторни батерии. Акумулаторните лампата батерии са частично заредени при доставката и трябва да бъдат заредени напълно преди употреба.
Pagina 23
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD преносима светодиодна лампа Спецификации Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Поколение 2) Тегло на батерията 200-202 грама Размери на батерията Височина = 92 mm | Ширина = 55 mm | Дълбочина = 28 mm Тип...
Pagina 24
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD преносима светодиодна лампа Речник на символите Символ Заглавие на символа Обяснителен текст Медицинско изделие Посочва производителя на медицинското изделие. Каталожен номер Посочва каталожния номер на производителя, за да може медицинското изделие да бъде идентифицирано.
Pagina 25
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD преносима светодиодна лампа Речник на символите Символ Заглавие на символа Обяснителен текст Уеб адрес Посочва адреса на уебсайта на компанията. Телефонен приемник Посочва телефонния номер за връзка. Имейл адрес Посочва имейл адреса за контакт.
Pagina 26
Инструкции за изхвърляне Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic. Директивата относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) на Европейския съюз забранява изхвърлянето на отпадъци от електрическо и електронно оборудване като обикновени битови отпадъци и изисква те да бъдат събирани и рециклирани или изхвърляни разделно. Електричното и...
Pagina 28
Indikace k použití Bezpečnostní opatření Zeon Endeavour MD je osvětlovací zařízení připevněné k brýlím, které se nosí jako vizuální pomůcka 1. Před použitím překontrolujte, že jsou všechny šrouby a odnímatelné součásti zařízení bezpečně k osvětlení struktur v dutině ústní a pracovních oblastí. Toto zařízení je určeno pro použití pouze upevněny.
Pagina 29
2. Nepoužívejte zařízení, pokud je některá jeho součást poškozená, uvolněná, oddělená nebo chybí. Uvedené se týká bateriových zdrojů, čelové lampy, kabelu a elektrických kontaktů/zástrček. Části, které jsou rozbité, chybí, jsou deformované nebo opotřebované, musí být ihned vyměněny. V případě, že je taková oprava nebo výměna nezbytná, ORASCOPTIC NEBO AUTORIZOVANÝ SERVISNÍ PRODEJCE MAJÍ PROVÉST VEŠKERÉ OPRAVY TOHOTO VÝROBKU.
Pagina 30
Začínáme s novou čelovou lampou Zeon Endeavour MD Tento lehký systém čelové LED lampy lze připevnit k většině dostupných binokulárních lup (through-the-lens, TTL) a jiných brýlí. Bateriové zdroje Zeon Endeavour MD jsou optimalizovány pro použití s čelovou lampou, která je dodávána s vaším zařízením. Použití jiných čelových lamp Orascoptic nebo konkurenčních čelových lamp není podporováno.
Pagina 31
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ nebo CaviWipes1™ POZNÁMKA Tyto pokyny k čištění a dezinfekci se vztahují pouze na čelovou lampu Zeon Endeavour MD a lupové brýle značky Orascoptic. Pokud je čelová lampa připojena k výrobku jiné značky než Orascoptic, postupujte podle pokynů pro čištění a dezinfekci tohoto výrobku zvlášť.
Pagina 32
NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Přenosná čelová LED lampa Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Připojení čelové lampy Zeon Endeavour MD k lupovým nebo jiným brýlím Připevněte kabel čelové lampy ke stranici rámečku obtočením spirálové stranicové spojky kolem stranice a kabelu. Kabel také obsahuje nastavitelnou sponu na lékařský plášť, která jej udržuje mimo pracovní prostor.
Pagina 33
Čelní svítilna Připevněna k brýlím Kabel zařízení Zeon Endeavour MD se připojuje k horní části čelové lampy. Kabel lze od čelové lampy snadno odpojit, což umožňuje uživateli pohodlně rozpojit brýle a kabel bateriového zdroje. Při připojování kabelu k čelové lampě je důležité kabel pevně zatlačit dolů, dokud nebude připojen na doraz k čelové...
Pagina 34
Nabíjení baterií Port pro připojení Port pro připojení Zakoupené zařízení Zeon Endeavour MD se dodává s 1 nebo 2 bateriovými zdroji. Bateriové zdroje jsou při nabíječky čelové lampy dodání částečně nabité a musí být před použitím úplně nabity. Chcete-li bateriový zdroj nabít, zapojte síťový...
Pagina 35
NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Přenosná čelová LED lampa Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Technické údaje Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generace 2) Hmotnost bateriového zdroje 200-202 gramů (7,06-7,13 unce) Rozměry bateriového zdroje Výška = 92 mm (3,6 palce) | Šířka = 55 mm (2,1 palce) | Hloubka = 28 mm (1,1 palce) Typ baterie Lithium-polymerová, 3,6-3,63 VDC (6500-6600 mAh)
Pagina 36
NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Přenosná čelová LED lampa Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glosář symbolů Symbol Název symbolu Vysvětlující text Zdravotnický prostředek Označuje, že se jedná o zdravotnický prostředek. Katalogové číslo Označuje katalogové číslo výrobce, aby bylo možné zdravotnický prostředek identifikovat. Sériové číslo Označuje sériové...
Pagina 37
NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Přenosná čelová LED lampa Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glosář symbolů Symbol Název symbolu Vysvětlující text Webová adresa Označuje webovou adresu společnosti. Telefonní přijímač Uvádí telefonní kontaktní číslo. E-mailová adresa Uvádí kontaktní e-mailovou adresu. Označuje, že při obsluze tohoto prostředku nebo ovládacího prvku v blízkosti místa, kde je symbol umístěn, je třeba dbát zvýšené opatrnosti nebo Upozornění...
Pagina 38
Pokyny pro likvidaci Pokud plánujete likvidaci zařízení, vraťte jej společnosti Orascoptic k recyklaci. Směrnice EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) zakazuje likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení formou netříděného komunálního odpadu a vyžaduje jejich oddělený sběr a recyklaci, případně likvidaci. Elektrická a elektronická zařízení obsahují nebezpečné látky, které představují potenciální rizika pro lidské zdraví...
Pagina 40
Brugsanvisning Sikkerhedsforanstaltninger Zeon Endeavour MD er en belysningsenhed, der sidder på et par briller og bæres som en synshjælp 1. Sørg for, at alle skruer og aftagelige komponenter sidder sikkert fast på enheden inden brug. beregnet til at oplyse strukturer og operationsområder i munden. Enheden er beregnet til brug af 2.
Pagina 41
Det kan medføre en forringelse af udstyrets ydeevne. 8. UØNSKEDE HÆNDELSER: Hvis der opstår en alvorlig hændelse med dette medicinske udstyr, skal det rapporteres til den lovlige producent, Metrex Research, LLC, der driver forretning som Orascoptic, eller den autoriserede repræsentant, Kerr Italia, S.r.l., og til den kompetente myndighed i det land, hvor brugeren/patienten er etableret.
Pagina 42
Kom godt i gang med din nye Zeon Endeavour MD-pandelampe Dette lette LED-pandelampesystem er designet til at kunne sættes direkte fast på de fleste eksisterende gennem-linsen-lupper (TTL-lupper) og andre briller. Zeon Endeavour MD-batteripakker er optimeret til brug med den pandelampe, der leveres sammen med din enhed. Brug af andre pandelamper fra Orascoptic eller konkurrenter er ikke understøttet.
Pagina 43
Rengøring og desinficering Din Zeon Endeavour MD er et elektrisk præcisionsinstrument fremstillet af komponenter af høj kvalitet. Hvis den behandles korrekt, kan den bruges og holde i lang tid. Du skal overholde følgende instruktioner for rengøring og desinficering, ellers kan der opstå beskadigelse. Det anbefales desuden at følge alle instruktioner, der følger med det valgte rengørings-/desinfektionsmiddel.
Pagina 44
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbar LED-pandelampe Tilslutning af din Zeon Endeavour MD-pandelampe til en lup eller andre briller Fastgør pandelampekablet til stellets brillestang ved at sætte spiralpandeklemmen rundt om både brillestangen og kablet. Kablet omfatter også en justerbar klemme til kitlen for at holde det væk fra arbejdsområdet.
Pagina 45
Pandelampe Fastgjort til briller Zeon Endeavour MD-kablet tilsluttes foroven på pandelampen. Kablet kan let frakobles pandelampen, så brugeren kan frakoble sine briller fra kablet og batteripakken. Når kablet tilsluttes pandelampen, er det vigtigt at skubbe kablet ned med et fast tryk, til det flugter helt med pandelampen. Dette vil reducere enhver risiko for væskeindtrængen og samtidig sikre en stabil elektrisk forbindelse.
Pagina 46
Opladerport Pandelampeport Din indkøbte Zeon Endeavour MD leveres med 1 eller 2 batteripakker. Batteripakker er delvist opladet ved le- vering og skal oplades helt inden brug. Hvis du vil oplade batteriet, skal du slutte strømforsyningen til en stikkontakt og tilslutte den til opladerporten på batteripakken. Batteripakken kan forsyne pandelampen med strøm, imens den oplader.
Pagina 47
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbar LED-pandelampe Specifikationer Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generation 2) Vægt af batteripakke 200-202 g (7,06-7,13 oz.) Batteripakkens mål Højde 92 mm (3,6 tommer) | Bredde 55 mm (2,1 tommer) | Dybde 28 mm (1,1 tommer)
Pagina 48
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbar LED-pandelampe Symbolordliste Symbol Symboltitel Forklarende tekst Medicinsk udstyr Angiver, at enheden er medicinsk udstyr. Katalognummer Angiver producentens katalognummer, så det medicinske udstyr kan identificeres. Serienummer Angiver producentens serienummer, så et specifikt medicinsk udstyr kan identificeres.
Pagina 49
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbar LED-pandelampe Symbolordliste Symbol Symboltitel Forklarende tekst Webstedsadresse Angiver adressen på virksomhedens websted. Telefonmodtager Angiver det telefoniske kontaktnummer. E-mailadresse Angiver e-mail-kontaktadressen. Angiver, at der skal udvises forsigtighed, når enheden eller betjeningselementet betjenes tæt på det sted, hvor symbolet er placeret, eller at den aktuelle Forsigtig situation kræver operatørens opmærksomhed eller handling for at undgå...
Pagina 50
Bortskaffelsesinstruktioner Når du vil skaffe dig af med enheden, bedes du returnere den til Orascoptic for genanvendelse. Direktivet for affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) forbyder bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr som usorteret husholdningsaffald og kræver, at det skal indsamles og genbruges eller bortskaffes separat. Der er farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr, og de udgør mulige risici for sundhed og miljø, hvis de bortskaffes på...
Pagina 52
Indikationen Vorsichtshinweise Bei Zeon Endeavour MD handelt es sich um eine an Sehhilfen zu befestigende Beleuchtung, mit der 1. Vor der Verwendung sicherstellen, dass alle Schrauben und abnehmbaren Komponenten am Gerät orale Strukturen und Operationsbereiche ausgeleuchtet werden können. Dieses Produkt ist ausschließlich gesichert sind.
Pagina 53
2. Das Gerät nicht verwenden, wenn eine Komponente beschädigt oder lose ist, sich gelöst hat oder fehlt. Dazu gehören Akkupack(s), Stirnlampen, Kabel und elektrische Kontakte/Stecker. Teile, die kaputt sind, fehlen, verformt oder verschlissen sind, sollten sofort ersetzt werden. Sollte eine solche Reparatur oder ein solcher Austausch notwendig werden, SOLLTE ORASCOPTIC ODER EIN AUTORISIERTER SERVICEHÄNDLER ALLE REPARATUREN AN DIESEM PRODUKT DURCHFÜHREN.
Pagina 54
Erste Schritte mit Ihrer neuen Zeon Endeavour MD-Stirnlampe Die leichte LED-Stirnlampe ist für die direkte Befestigung an den meisten TTL-Kopflupen (TTL = Through The Lens) und anderen Brillen ausgelegt. Die Akkupacks der Zeon Endeavour MD sind für die Verwendung mit der Stirnlampe optimiert, die mit Ihrem Gerät geliefert wird. Die Verwendung anderer Stirnlampen von Orascoptic oder Wettbewerbern wird nicht unterstützt.
Pagina 55
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™, oder CaviWipes1™ HINWEIS Diese Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen gelten nur für Ihre Zeon Endeavour MD-Stirnlampe und die Lupe der Marke Orascoptic. Wenn Ihre Stirnlampe an einem Produkt angebracht ist, das nicht von Orascoptic stammt, befolgen Sie auch die Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen für dieses Produkt.
Pagina 56
ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Tragbare Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD-LED-Stirnlampe Verbinden Ihrer Zeon Endeavour MD-Stirnlampe mit einer Lupe oder anderen Brille Befestigen Sie das Stirnlampenkabel am Bügel Ihres Rahmens, indem Sie die spiralförmige Bügelklemme sowohl um den Bügel als auch um das Kabel wickeln. Zum Kabel gehört auch eine verstellbare Kittelklemme, um es vom Arbeitsbereich fernzuhalten.
Pagina 57
Stirnlampe An Brille befestigt Das Kabel der Zeon Endeavour MD wird an der Oberseite der Stirnlampe angebracht. Das Kabel lässt sich leicht von der Stirnlampe trennen, sodass der Benutzer die Brille vom Kabel und dem Akkupack abnehmen kann. Beim Anschluss des Kabels an die Stirnlampe ist es wichtig, das Kabel fest nach unten zu drücken, bis es vollständig bündig an der Stirnlampe anliegt.
Pagina 58
Ladegeräteanschluss Stirnlampenanschluss Ihre Zeon Endeavour MD wird mit 1 oder 2 Akkupacks geliefert. Die Akkupacks sind bei der Auslieferung teilweise aufgeladen und sollten vor dem Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Um das Akkupack aufzuladen, stecken Sie den Stromadapter in eine Steckdose und das Kabel in den Ladegeräteanschluss des Akkupacks.
Pagina 59
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Tragbare Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD-LED-Stirnlampe Technische Daten Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generation 2) Gewicht des Akkupacks 200-202 g (7,06-7,13 Unzen) Abmessungen des Akkupacks Höhe = 92 mm (3,6 Zoll) | Breite = 55 mm (2,1 Zoll) | Tiefe = 28 mm (1,1 Zoll)
Pagina 60
ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Tragbare Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD-LED-Stirnlampe Symbol-Glossar Symbol Symbolbezeichnung Erläuterungstext Medizinprodukt Gibt an, dass das Produkt ein Medizinprodukt ist. Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann.
Pagina 61
BRUGS- OG PLEJEANVISNING Tragbare Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD-LED-Stirnlampe Symbol-Glossar Symbol Symbolbezeichnung Erläuterungstext Adresse der Website Gibt die Adresse der Unternehmenswebsite an. Telefonhörer Gibt die telefonische Kontaktnummer an. E-Mail-Adresse Gibt die E-Mail-Kontaktadresse an. Gibt an, dass bei der Bedienung des Geräts oder der Steuerung in der Nähe des Symbols Vorsicht geboten ist, oder dass die aktuelle Situation Vorsicht die Aufmerksamkeit des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
Pagina 62
Anweisungen für die Entsorgung Zur Entsorgung das Gerät bitte zur Wiederverwertung an Orascoptic zurücksenden. Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE-Richtlinie) verbietet die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten als unsortierten Hausmüll und verlangt, dass diese Altgeräte getrennt gesammelt, dem Recycling zugeführt oder entsorgt werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte enthalten gefährliche Substanzen, die ein potenzielles Gesundheits- und Umweltrisiko darstellen, wenn sie in kommunale Mülldeponien entsorgt werden, die nicht darauf ausgerichtet sind, das Versickern der Substanzen in den Boden und ins Grundwasser zu verhindern.
Pagina 64
Kasutusotstarve Ettevaatusabinõud Zeon Endeavour MD on prillidele kinnitatav valgustusseade, mida kantakse nägemist abistava vahendina 1. Enne kasutamist veenduge, et kõik kruvid ja eemaldatavad komponendid oleksid seadme küljes kinni. ning mille otstarve on valgustada suuõõnt ja piirkondi, kus teostatakse protseduure. Seade on mõeldud 2.
Pagina 65
7. Kaasaskantavaid raadiosidevahendeid (sh välisseadmeid, nt antennikaableid ja väliseid antenne) tuleb kasutada selle seadme mis tahes osale, sh tootja ette nähtud kaablitele, mitte lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel juhul võib seadme toimivus halveneda. 8. KÕRVALTOIMED Kui selle meditsiiniseadmega leiab aset tõsine vahejuhtum, teatage sellest seaduslikule tootjale Metrex Research, LLC, kes kasutab ärinime Orascoptic, või volitatud esindajale Kerr Italia, S.r.l. ja selle riigi pädevale asutusele, kus kasutaja/patsient asub.
Pagina 66
See kerge LED-peavalgustisüsteem kinnitub otse enamikule olemasolevatest ülestõstetavatest või prillidele kinnitatavatest (TTL) luupidest ja muudest optikaseadmetest. Zeon Endeavori MD akud on optimeeritud kasutamiseks koos teie seadmega tarnitava peavalgustiga. Muude Orascopticu või muude tootjate peavalgustite kasutamist ei toetata. Zeon Endeavour MD süsteem sisaldab järgmisi komponente. 1 või 2 liitium-ioon akumoodulit...
Pagina 67
5. Kasutage puhast ja kuiva pehmet lappi, et pühkida kogu ülejäänud puhastus-/desinfitseerimislahus seadme pinnalt ära. 6. Kui teie seade Zeon Endeavour MD on kinnitatud kaubamärgi Orascoptic luubi külge, niisutage objektiivi puhastuslapp läätsede puhastuslahusega ning pühkige läätsesid, teleskoope ja küljekaitsmeid seest ja väljast, et eemaldada kõik puhastus- ja desinfitseerimisprotsessist jäänud triibud.
Pagina 68
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD kantav LED-peavalgusti Zeon Endeavour MD peavalgusti ühendamine luupide või muude optikaseadmetega Kinnitage peavalgusti kaabel oma prillide sanga külge, keerates spiraalse prillisanga klambri nii prillisanga kui kaabli ümber. Kaabliga on kaasas ka reguleeritav kitliklamber, et hoida seda tööpiirkonnast eemal.
Pagina 69
Pealamp Kinnitatud prillide külge Seadme Zeon Endeavour MD kaabel kinnitub peavalgusti ülaosale. Kaablit on võimalik mugavalt peavalgusti küljest eemaldada, et kasutaja saaks kaabli ja aku küljest optikaseadmed eemaldada. Kaabli ühendamisel peavalgustiga on oluline kaabel kindlalt alla suruda, kuni see on täielikult vastu peavalgustit. See vähendab vedeliku sissetungimise tõenäosust, tagades samas ka stabiilse elektriühenduse.
Pagina 70
Akumooduli laadimine Laadija ühendusport Peavalgusti Seadmega Zeon Endeavour MD on kaasas 1 või 2 akumoodulit. Akumoodulid on tarnimisel osaliselt laetud, ühendusport aga enne kasutamist peavad need olema täielikult laetud. Akumooduli laadimiseks ühendage toiteadapter pistikupessa ja akulaadija ühenduspessa. Akumoodul on võimeline laadimise ajal peavalgustit toitma.
Pagina 71
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD kantav LED-peavalgusti Tehnilised andmed Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (2. põlvkond) Akumooduli kaal 200-202 g (7,06-7,13 untsi) Akumooduli mõõtmed Kõrgus = 92 mm (3,6 tolli) | Laius = 55 mm (2,1 tolli) | Sügavus = 28 mm (1,1 tolli) Aku tüüp...
Pagina 72
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD kantav LED-peavalgusti Sümbolite sõnastik Sümbol Sümboli nimetus Selgitav tekst Meditsiiniseade Näitab meditsiiniseadme tootjat. Kataloogi number Näitab tootja katalooginumbrit, mille abil saab meditsiiniseadme identifitseerida. Seerianumber Näitab tootja seerianumbrit, mille abil saab konkreetse meditsiiniseadme identifitseerida.
Pagina 73
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD kantav LED-peavalgusti Sümbolite sõnastik Sümbol Sümboli nimetus Selgitav tekst Veebisaidi aadress Näitab ettevõtte veebisaidi aadressi. Telefoni vastuvõtja Näitab telefoni kontaktnumbrit. E-posti aadress Näitab e-posti kontaktaadressi. Näitab, et seadme või juhtimisseadme käsitsemisel sümboli asukoha lähedal on vaja olla ettevaatlik või et praegune olukord nõuab kasutaja teadlikkust või Ettevaatust! tegutsemist, et vältida soovimatuid tagajärgi.
Pagina 74
Näitab laadimistõrget. Ühendage toitejuhe aku küljest lahti ja ühendage uuesti. Liitiumioonaku tehnoloogia Laetava liitiumioonaku tehnoloogia sobib ideaalselt sellistele kaasaskantavatele seadmetele nagu Zeon Endeavour MD peavalgusti. • Ärge jätke akusid pikemaks ajaks kasutuseta seisma seadmesse ega hoiukohta. • Laetavate liitiumioonakude kasutusiga on piiratud ja need kaotavad järk-järgult oma laadimisvõime, mis lühendab elektriseadmete tööaega.
Pagina 76
Indicaciones de uso Precauciones La Zeon Endeavour MD es un dispositivo de iluminación que se fija a las lentes, y que se utiliza como 1. Antes de su uso, asegúrese de que todos los tornillos y componentes extraíbles estén fijados al ayuda visual para iluminar estructuras orales y zonas de operaciones.
Pagina 77
De lo contrario, esto podría afectar negativamente al rendimiento del equipo. 8. ACONTECIMIENTOS ADVERSOS: Si se produce un incidente grave con este producto sanitario, comuníquelo al fabricante legal, Metrex Research, LLC, con el nombre comercial Orascoptic, o al representante autorizado, Kerr Italia, S.r.l., y a la autoridad competente del país en el que esté...
Pagina 78
Este ligero sistema de lámpara frontal LED se ha diseñado para fijarse directamente a la mayoría de lupas a través de la lente (TTL) existentes y otras gafas. Los paquetes de baterías de la MD Zeon Endeavour están optimizados para su uso con la lámpara frontal que se envía con el dispositivo. No se admite el uso de otras lámparas frontales de Orascoptic o de la competencia.
Pagina 79
NOTA Estas instrucciones de limpieza y desinfección solo se aplican a su lámpara frontal Zeon Endeavour MD y a la lupa de marca Orascoptic. Si su lámpara frontal se acopla a un producto que no sea de la marca Orascoptic,...
Pagina 80
Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Lámpara frontal LED portátil Conexión de la lámpara frontal Zeon Endeavour MD a una lupa u otras gafas Asegure el cable de la lámpara frontal a la patilla del marco enrollando el clip de patilla en espiral alrededor de la patilla y el cable.
Pagina 81
El cable de la Zeon Endeavour MD se acopla a la parte superior de la lámpara frontal. El cable se puede desconectar fácilmente de la lámpara frontal, lo que permite al usuario desacoplar la lupa del cable y la batería. Cuando se conecta el cable a la lámpara frontal, es importante empujar el cable hacia abajo con firmeza...
Pagina 82
Carga del paquete de la batería Puerto de conexión Puerto de conexión de Su Zeon Endeavour MD viene con 1 o 2 paquetes de baterías. Ambos paquetes de baterías están parcialmente del cargador la lámpara frontal cargados cuando se envían y se deben cargar completamente antes de su uso. Para cargar el paquete de batería, enchufe el adaptador de corriente a una toma eléctrica y al puerto de conexión de carga del paquete de batería.
Pagina 83
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Lámpara frontal LED portátil Especificaciones Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generación 2) Peso de la batería 200-202 gramos (7,06-7,13 onzas) Dimensiones de la batería Altura = 92 mm (3,6 pulgadas) | Anchura = 55 mm (2,1 pulgadas) | Profundidad = 28 mm (1,1 pulgadas) Tipo de batería...
Pagina 84
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Lámpara frontal LED portátil Glosario de símbolos Símbolo Título del símbolo Texto explicativo Producto sanitario Indica que se trata de un producto sanitario. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar el producto sanitario.
Pagina 85
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Lámpara frontal LED portátil Glosario de símbolos Símbolo Título del símbolo Texto explicativo Dirección del sitio web Indica la dirección del sitio web de la empresa. Receptor telefónico Indica el número de teléfono de contacto.
Pagina 86
Instrucciones de eliminación Cuando tenga la intención de desechar el dispositivo, devuélvalo a Orascoptic para que puedan reciclarlo. La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) de la Unión Europea prohíbe desechar los equipos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasificados y obliga a que estos se recojan y reciclen por separado. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas, que representan un riesgo potencial para la salud humana y para el medio ambiente si se desechan en vertederos municipales que no se hayan diseñado para evitar la filtración de sustancias al suelo y a las capas freáticas.
Pagina 88
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Ενδείξεις χρήσης Προφυλάξεις Η συσκευή ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour είναι μια συσκευή φωτισμού προσαρτημένη σε διόπτρες, 1. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και τα αφαιρούμενα στοιχεία είναι ασφαλισμένα...
Pagina 89
2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε στοιχείο έχει υποστεί ζημιά, έχει χαλαρή σύνδεση, έχει αποσπαστεί ή λείπει. Σε αυτά περιλαμβάνονται η(οι) συστοιχία(-ες) μπαταρίας, ο προβολέας κεφαλής, το καλώδιο και οι ηλεκτρικές επαφές/τα βύσματα. Τα εξαρτήματα που έχουν σπάσει, λείπουν, έχουν παραμορφωθεί ή φθαρεί θα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Εάν απαιτείται τέτοιου είδους επισκευή ή αντικατάσταση, Η ORASCOPTIC Η...
Pagina 90
Αυτό το ελαφρύ σύστημα προβολέα κεφαλής LED έχει σχεδιαστεί για να προσαρτάται στην πλειονότητα των μεγεθυντικών γυαλιών τύπου διαμέσου του φακού (TTL) και γυαλιών διαφορετικού τύπου. Οι συστοιχίες μπαταριών της συσκευής ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour έχουν βελτιστοποιηθεί για χρήση με τον προβολέα κεφαλής που αποστέλλεται μαζί με τη συσκευή. Δεν υποστηρίζεται η χρήση διαφορετικών προβολέων κεφαλής της Orascoptic ή...
Pagina 91
και σκουπίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό των φακών, των τηλεσκοπίων και των πλευρικών προσωπίδων για να αφαιρέσετε τυχόν ακαθαρσίες που έχουν απομείνει από τη διαδικασία καθαρισμού και απολύμανσης. Παρέχεται ένα πανί καθαρισμού φακών με όλα τα προϊόντα των μεγεθυντικών γυαλιών Orascoptic. Για την αγορά επιπλέον πανιών καθαρισμού φακών, καλέστε έναν από τους Ειδικούς Εξυπηρέτησης Πελατών μας ή τον...
Pagina 92
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Σύνδεση του προβολέα κεφαλής ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour σε μεγεθυντικά γυαλιά ή γυαλιά διαφορετικού τύπου Ασφαλίστε το καλώδιο προβολέα κεφαλής πάνω στον κροταφικό βραχίονα του σκελετού τυλίγοντας το σπειροειδές...
Pagina 93
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Σύνδεση του καλωδίου στον προβολέα κεφαλής Προβολέας κεφαλής Προσαρτημένος σε γυαλιά Το καλώδιο της συσκευής ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour προσαρτάται στο πάνω μέρος του προβολέα κεφαλής.
Pagina 94
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Λειτουργία του προβολέας κεφαλής ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour Φόρτιση της συστοιχίας μπαταριών Θύρα σύνδεσης Θύρα σύνδεσης Η αγορά της συσκευής ιατρικής χρήσης Zeon Endeavour που πραγματοποιείτε συνοδεύεται από 1 ή 2 συστοιχίες...
Pagina 95
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Προδιαγραφές Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Γενιά 2) Βάρος συστοιχίας μπαταριών 200-202 γραμμάρια Διαστάσεις συστοιχίας μπαταριών Ύψος = 92 mm | Πλάτος = 55 mm | Βάθος = 28 mm Τύπος...
Pagina 96
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Γλωσσάρι συμβόλων Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο Ιατροτεχνολογικό προϊόν Υποδεικνύει τον κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος. Αριθμός καταλόγου Αναφέρει τον αριθμό καταλόγου του κατασκευαστή, ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί το ιατροτεχνολογικό προϊόν.
Pagina 97
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Φορητός προβολέας κεφαλής LED ιατρικής χρήσης Orascoptic™ z Zeon™z Endeavour™ z Γλωσσάρι συμβόλων Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο Διεύθυνση ιστοτόπου Υποδεικνύει τη διεύθυνση του ιστοτόπου της εταιρείας. Δέκτης τηλεφώνου Υποδεικνύει τον αριθμό τηλεφωνικής επικοινωνίας. Διεύθυνση ηλεκτρονικού...
Pagina 98
Οδηγίες απόρριψης Όταν σκοπεύετε να απορρίψετε τη συσκευή, επιστρέψτε τη στην Orascoptic για ανακύκλωση. Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαγορεύεται η απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ως μη ταξινομημένο δημοτικό απόρριμμα και απαιτείται ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση ή απόρριψή του. Υπάρχουν επικίνδυνες ουσίες στους ηλεκτρικούς και...
Pagina 99
INSTRUCTIONS relatives à l’utilisation et à l’entretien...
Pagina 100
Mode d’emploi Précautions La lampe Zeon Endeavour MD est un dispositif d’ é clairage à fixer sur des lunettes, pour améliorer la 1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que l’ e nsemble des vis et éléments amovibles sont bien fixés. visualisation ; il permet d’ é clairer les structures buccales et les zones d’intervention. Cet appareil est 2.
Pagina 101
élément de cet appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement. 8. ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES : si un incident grave survient avec ce dispositif médical, signalez-le au fabricant légal, Metrex Research, LLC faisant affaire sous le nom d’Orascoptic, ou au représentant autorisé, Kerr Italia, S.r.l., ainsi qu’à...
Pagina 102
Ce système léger de lampe frontale à DEL a été conçu de manière à se fixer directement sur la plupart des loupes à fixer sur des lunettes (TTL) et autres lunettes existantes. Les blocs batterie Zeon Endeavour MD sont optimisés...
Pagina 103
5. Essuyez toute solution de nettoyage/désinfection encore présente sur la surface de votre appareil à l’aide d’un chiffon doux, propre et sec. 6. Si votre lampe frontale Zeon Endeavour MD est fixée à une loupe Orascoptic, humidifiez un chiffon de nettoyage optique avec une solution de nettoyage optique, et essuyez l’intérieur et l’ e xtérieur des verres, des oculaires et des protections latérales afin d’...
Pagina 104
Lampe frontale portable à DEL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Raccordement de votre lampe frontale Zeon Endeavour MD à une loupe ou à d’autres lunettes Fixez le câble de la lampe frontale à la branche de votre monture en enroulant l’attache en spirale autour de la branche et du câble.
Pagina 105
Fixée aux lunettes Le câble de la lampe Zeon Endeavour MD est à connecter à la partie supérieure de la lampe frontale. Le câble peut facilement être déconnecté de la lampe frontale, permettant ainsi au praticien de dissocier ses lunettes du câble et du bloc batterie.
Pagina 106
Port de connexion de la du chargeur Votre lampe Zeon Endeavour MD est livrée avec 1 ou 2 blocs batterie. Les blocs batteries sont partiellement lampe frontale chargés au moment de l’ e xpédition et doivent être complètement chargés avant utilisation. Pour charger le bloc batterie, branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise électrique et dans le port de connexion du...
Pagina 107
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Lampe frontale portable à DEL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Spécifications Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Génération 2) Poids du bloc batterie 200-202 grammes (7,06-7,13 onces) Dimensions du bloc batterie Hauteur = 92 mm (3,6 pouces) | argeur = 55 mm (2,1 pouces) | Profondeur = 28 mm (1,1 pouce) Type de batterie Lithium-polymère, 3,6-3,63 V CC (6 500-6 600 mAh)
Pagina 108
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Lampe frontale portable à DEL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glossaire des symboles Symbole Titre du symbole Texte explicatif Dispositif médical Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical. Numéro de référence Indique le numéro de référence catalogue du fabricant, de manière à pouvoir identifier le dispositif médical.
Pagina 109
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Lampe frontale portable à DEL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glossaire des symboles Symbole Titre du symbole Texte explicatif Adresse du site Web Indique l'adresse du site Web de l'entreprise. Récepteur téléphonique Indique le numéro de téléphone de la personne à contacter.
Pagina 110
Instructions pour la mise au rebut Quand vous devrez vous débarrasser de l’appareil, veuillez le retourner à Orascoptic pour qu’il soit recyclé. La directive européenne concernant les Déchets d’ é quipements électriques et électroniques (DEEE) interdit de jeter ces derniers avec les déchets municipaux non assujettis au tri sélectif, et exige qu’ils soient collectés et recyclés ou jetés séparément. Les équipements électriques et électroniques contiennent des matières dangereuses présentant des risques potentiels pour la santé...
Pagina 112
Indikacije za uporabu Mjere opreza Zeon Endeavour MD proizvod je za osvjetljavanje pričvršćen na naočale, koji se nosi kao vizualno 1. Prije uporabe provjerite jesu li svi vijci i uklonjivi dijelovi pričvršćeni na proizvod. pomagalo, a namijenjen je za osvjetljavanje oralnih struktura i operativnih područja. Ovaj proizvod 2.
Pagina 113
Ako to učinite, može doći do pogoršanja učinkovitosti te opreme. 8. ŠTETNI DOGAĐAJI: ako se u vezi s ovim medicinskim proizvodom dogodi ozbiljan incident, prijavite ga zakonskom proizvođaču, društvu Metrex Research, LLC koje posluje kao Orascoptic, ili ovlaštenom predstavniku, društvu Kerr Italia, S.r.l., te nadležnom tijelu države u kojoj se korisnik/pacijent nalazi.
Pagina 114
Početak rada vašeg novog glavnog svjetla Zeon Endeavour MD Ovaj lagani sustav LED glavnog svjetla osmišljen je za izravno pričvršćivanje na većinu postojećih povećala u sklopu leće (engl. through-the-lens, TTL) i drugih očnih pomagala. Baterijski sklopovi Zeon Endeavour MD optimirani su za uporabu s glavnim svjetlom koje se isporučuje s proizvodom.
Pagina 115
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ ili CaviWipes1™ NAPOMENA Ove upute za čišćenje i dezinfekciju odnose se samo na glavno svjetlo Zeon Endeavour MD i povećalo društva Orascoptic. Ako je glavno svjetlo pričvršćeno na proizvod koji ne proizvodi društvo Orascoptic, zasebno slijedite upute za čišćenje i dezinfekciju tog proizvoda.
Pagina 116
Prijenosno LED glavno svjetlo Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Povezivanje glavnog svjetla Zeon Endeavour MD s povećalom ili drugim očnim pomagalima Učvrstite kabel za glavno svjetlo na krila okvira tako da omotate spiralnu spojnicu za okvir oko okvira i kabela. Kabel također sadržava podesivu štipaljku kako biste ga držali izvan radnog područja.
Pagina 117
Glavno svjetlo Pričvršćeno na očno pomagalo Kabel Zeon Endeavour MD pričvršćuje se na vrh glavnog svjetla. Kabel se može lako odvojiti od glavnog svjetla, što korisniku omogućuje da odvoji očno pomagalo od kabela i baterijskog sklopa. Kada povezujete kabel s glavnim svjetlom, važno je čvrsto pritisnuti kabel prema dolje, da u potpunosti dodiruje glavno...
Pagina 118
Otvor za priključivanje Otvor za priključivanje glavnog punjača Proizvod Zeon Endeavour MD isporučuje se s 1 ili 2 baterijska sklopa. Baterijski sklopovi djelomično su svjetla napunjeni prilikom isporuke, a prije uporabe moraju biti u potpunosti napunjeni. Kako biste napunili baterijski sklop, ukopčajte strujni adapter u električnu utičnicu i u otvor za priključivanje punjača na baterijskom sklopu.
Pagina 119
UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Prijenosno LED glavno svjetlo Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Specifikacije Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (generacija 2) Masa baterijskog sklopa 200-202 grama Dimenzije baterijskog sklopa Dužina = 3,6 inča / 92 mm | irina = 2,1 inč / 55 mm | Visina = 1,1 inča / 28mm...
Pagina 120
UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Prijenosno LED glavno svjetlo Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Pojmovnik simbola Simbol Naziv simbola Tekst objašnjenja Medicinski proizvod Označava da je proizvod medicinski proizvod. Kataloški broj Označava kataloški broj proizvođača da bi se mogao identificirati medicinski proizvod.
Pagina 121
UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Prijenosno LED glavno svjetlo Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Pojmovnik simbola Simbol Naziv simbola Tekst objašnjenja Adresa web-mjesta Označava adresu web-mjesta društva. Telefonska slušalica Označava telefonski broj za kontakt. Adresa e-pošte Označava adresu e-pošte za kontakt.
Pagina 122
Upute za odlaganje u otpad Kada namjeravate odložiti proizvod u otpad, vratite ga društvu Orascoptic kako bi recikliralo proizvod. Direktivom Europske unije o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) zabranjeno je odlaganje električne i elektroničke opreme kao nerazvrstanog komunalnog otpada te je takvu opremu potrebno prikupljati i reciklirati ili odvojeno odložiti u otpad. Opasne tvari prisutne su u električnoj i elektroničkoj opremi i predstavljaju potencijalni rizik za zdravlje ljudi i okoliš...
Pagina 124
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Indicazioni per l’uso Precauzioni Il sistema MD Zeon Endeavour è un dispositivo di illuminazione da montare sugli occhiali e indossare 1. Prima dell’utilizzo, verificare il serraggio di tutte le viti e il fissaggio dei componenti removibili.
Pagina 125
In caso contrario, le prestazioni del dispositivo rischiano di essere compromesse. 8. EVENTI AVVERSI: ogni eventuale incidente grave legato all’uso di questo dispositivo medico va segnalato al produttore legale, Metrex Research, LLC che opera come Orascoptic, o al rappresentante autorizzato, Kerr Italia, S.r.l., e all’autorità...
Pagina 126
Questa leggera lampada frontale a LED è stata progettata per essere fissata direttamente sulla maggior parte dei sistemi ingrandenti through-the-lens (TTL) esistenti e altri occhiali. Le batterie del sistema MD Zeon Endeavour sono ottimizzate per essere utilizzate con la lampada frontale fornita insieme al dispositivo. L’utilizzo di altre lampade Orascoptic o di produttori concorrenti non è supportato.
Pagina 127
1. Inumidire o spruzzare un panno morbido con la soluzione detergente/disinfettante o utilizzare una salvietta disinfettante. Strizzare il panno prima dell’utilizzo in modo da eliminare il liquido in eccesso. 2. Tenere saldamente il dispositivo mentre si puliscono tutte le superfici con il panno umido o la salvietta, tra cui le batterie, il cavo, la lampada frontale e le lenti del sistema ingrandente con marchio Orascoptic, gli oculari, le stanghette e gli schermi laterali.
Pagina 128
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Installazione della lampada frontale MD Zeon Endeavour su un sistema ingrandente o altri occhiali Fissare il cavo della lampada frontale alla stanghetta della montatura avvolgendo la clip a spirale intorno a stanghetta e cavo insieme.
Pagina 129
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Collegamento del cavo alla lampada frontale Lampada frontale Attaccata agli occhiali Il cavo del sistema MD Zeon Endeavour si collega alla parte superiore della lampada frontale. Il cavo può essere facilmente staccato dalla lampada frontale per consentire all’utente di sganciare gli occhiali dal cavo e dalla...
Pagina 130
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Utilizzo della lampada frontale MD Zeon Endeavour Caricamento della batteria Porta di collegamento della Porta di collegamento per lampada frontale Il sistema MD Zeon Endeavour viene fornito con 1 o 2 batterie. Le batterie sono parzialmente cariche al la ricarica momento della spedizione e devono essere caricate completamente prima dell’uso.
Pagina 131
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Specifiche Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generazione 2) Peso della batteria 200-202 grammi (7,06 once) Dimensioni della batteria Altezza = 92 mm (3,6 pollici) | Larghezza = 55 mm (2,1 pollici) | Profondità = 28 mm (1,1 pollici) Tipo di batteria Litio-polimero, 3,6-3,63 V CC (6.500-6.600 mAh)
Pagina 132
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Legenda dei simboli Simbolo Nome del simbolo Testo esplicativo Dispositivo medico Indica che il dispositivo è un dispositivo medico. Numero di catalogo Indica il numero di catalogo del produttore, in modo da poter identificare il dispositivo medico.
Pagina 133
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lampada frontale a LED portatile MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Legenda dei simboli Simbolo Nome del simbolo Testo esplicativo Indirizzo Web Indica l’indirizzo del sito Web dell’azienda. Ricevitore telefonico Indica il numero telefonico di contatto.
Pagina 134
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio hanno una durata limitata e perdono gradualmente la capacità di mantenere la carica, riducendo l’autonomia dei dispositivi alimentati. • Se si carica più spesso la batteria o se il dispositivo in funzione non dura quanto dovrebbe, rivolgersi agli specialisti del servizio clienti o al proprio distributore Orascoptic autorizzato per acquistare una batteria di ricambio.
Pagina 136
Lietošanas indikācijas Piesardzības pasākumi Zeon Endeavour MD ir apgaismošanas ierīce, ko piestiprina pie brillēm un lieto kā palīglīdzekli, lai 1. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka pie ierīces ir piestiprinātas visas skrūves un noņemamās daļas. izgaismotu mutes dobuma struktūras un operācijas apgabalus. Šo ierīci drīkst lietot tikai kvalificēti 2.
Pagina 137
Pretējā gadījumā šī aprīkojuma veiktspēja var pasliktināties. 8. NELABVĒLĪGI NOTIKUMI: ja ar šo medicīnas ierīci noticis nopietns incidents, ziņojiet par to likumīgajam ražotājam Metrex Research, LLC, kas veic uzņēmējdarbību kā Orascoptic, vai pilnvarotajam pārstāvim Kerr Italia, S.r.l. un tās valsts kompetentajai iestādei, kurā atrodas lietotājs/pacients.
Pagina 138
Darba sākšana ar jauno Zeon Endeavour MD lukturi Šo vieglo LED luktura sistēmu ir paredzēts tiešā veidā piestiprināt pie vairuma lēcām pievienojamo (Through-the-lens — TTL) lupu un atlokāmo lupu. Zeon Endeavour MD akumulatori ir optimizēti lietošanai ar lukturi, kas piegādāts kopā ar jūsu ierīci. Citu Orascoptic lukturu vai konkurentu lukturu izmantošana netiek atbalstīta.
Pagina 139
5. Ar tīru un sausu mīkstu drānu, lai noslaucītu visu atlikušo tīrīšanas/dezinfekcijas šķīdumu no ierīces virsmas. 6. Ja Zeon Endeavour MD lukturis ir savienots ar Orascoptic zīmola lupu, samitriniet lēcu tīrīšanas drānu ar lēcu tīrīšanas šķīdumu un noslaukiet lēcu, teleskopu un sānu aizsargu iekšpusi un ārpusi, lai noņemtu visas tīrīšanas un dezinfekcijas procesa radītās svītras.
Pagina 140
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD pārnēsājamais LED lukturis Zeon Endeavour MD luktura savienošana ar lupu vai citām brillēm Piestipriniet luktura kabeli pie ietvara kājiņas, aptinot spirālveida apskavu gan ap ietvara kājiņu, gan kabeli. Kabelis ietver arī pielāgojamu virsvalka skavu, lai virsvalks neatrastos darba zonā.
Pagina 141
Lukturis Piestiprināts pie brillēm Zeon Endeavour MD kabelis ir jāpievieno luktura augšpusē. Kabeli var viegli atvienot no luktura, lai lietotājs varētu atvienot brilles no kabeļa un akumulatora. Savienojot kabeli ar lukturi, ir svarīgi cieši nospiest kabeli uz leju, līdz tas atrodas pilnībā vienā līmenī ar lukturi. Tas samazinās jebkādu šķidruma iekļūšanas iespēju, vienlaicīgi nodrošinot stabilu elektrisko savienojumu.
Pagina 142
Lādētāja savienojuma ports Luktura savienojuma ports Zeon Endeavour MD komplektā ietilpst 1 vai 2 akumulatori. Akumulatori piegādes brīdī ir daļēji uzlādēti, un pirms lietošanas tie ir pilnībā jāuzlādē. Lai uzlādētu akumulatoru, iespraudiet strāvas adapteri elektrības kontaktligzdā un akumulatora uzlādes savienojuma portā. Akumulators var uzlādes laikā nodrošināt luktura darbību.
Pagina 143
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD pārnēsājamais LED lukturis Specifikācijas Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (2. paaudze) Akumulatoru baterijas svars 200-202 grami (7,06-7,13 unces) Akumulatoru baterijas izmēri Augstums = 3,6 collas (92 mm) | Platums = 2,1 colla (55 mm) | Dziļums = 1,1 colla (28 mm) Akumulatoru veids Litija polimēru, 3,6-3,63 V līdzstrāvas (6500-6600 mAh)
Pagina 144
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD pārnēsājamais LED lukturis Simbolu glosārijs Simbols Simbola nosaukums Paskaidrojošais teksts Medicīnas ierīce Norāda, ka šī ir medicīnas ierīce. Kataloga numurs Norāda ražotāja kataloga numuru, lai varētu identificēt medicīnas ierīci. Sērijas numurs Norāda ražotāja sērijas numuru, lai varētu identificēt konkrētu medicīnas ierīci.
Pagina 145
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD pārnēsājamais LED lukturis Simbolu glosārijs Simbols Simbola nosaukums Paskaidrojošais teksts Tīmekļa vietnes adrese Norāda uzņēmuma tīmekļa vietnes adresi. Tālruņa zvanu saņēmējs Norāda kontakttālruņa numuru. E-pasta adrese Norāda e-pasta saziņas adresi. Norāda, ka, lietojot ierīci vai vadības ierīci tuvu simbola atrašanās vietai, ir jāievēro piesardzība vai ka pašreizējā situācijā ir nepieciešama operatora Uzmanību!
Pagina 146
Atkritumu apsaimniekošanas noteikumi Ja plānojat utilizēt ierīci, nosūtiet to atpakaļ uzņēmumam Orascoptic otrreizējai pārstrādei. Eiropas Savienības Direktīvā par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) ir aizliegts utilizēt elektriskās un elektroniskās iekārtas kā nešķirotus sadzīves atkritumus, un tajā ir noteikts, ka šie atkritumi ir jāsavāc un jāpārstrādā vai jāiznīcina atsevišķi. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ir bīstamas vielas, kas var apdraudēt cilvēku veselību un vidi, ja tās tiek izmestas sadzīves atkritumu poligonos, kas nav veidoti tā, lai nepieļautu ķīmisku vielu nokļūšanu augsnē...
Pagina 148
Indikacijos Atsargumo priemonės „Zeon Endeavour MD“ yra prie akinių jungiamas apšvietimo prietaisas, naudojamas kaip vaizdinė 1. Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi varžtai ir keičiamosios dalys yra pritvirtinti prie prietaiso. pagalbos priemonė, skirta burnos struktūroms ir darbo sritims apšviesti. Šis prietaisas skirtas naudoti 2.
Pagina 149
PRIEŽIŪRĄ ATLIEKANTIS PARDAVĖJAS. 3. Naudojant ne šiam įrenginiui skirtus maitinimo adapterius ir kabelius gali padidėti spinduliavimas arba sumažėti atsparumas ir sistema gali neatitikti IEC 60601-1-2 reikalavimų. „Zeon Endeavour MD“ maitinti turi būti naudojamas tik su prietaisu pristatytas maitinimo adapteris ir kabeliai.
Pagina 150
Naujojo „Zeon Endeavour MD“ ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio naudojimo pradžia Ši lengva šviesos diodų žibintuvėlio sistema sukurta tiesiogiai tvirtinti prie daugumos esamų tiesioginio objektyvo (TTL) lupų bei kitų akinių. „Zeon Endeavour MD“ akumuliatoriai optimizuoti su prietaisu pateikiamam ant galvos tvirtinamam žibintuvėliui. Bet koks kitas „Orascoptic“ ar konkurentų gamybos ant galvos tvirtinamas žibintuvėlis nesuderinamas.
Pagina 151
5. Švaria ir sausa minkšta šluoste nuvalykite nuo prietaiso paviršiaus visus valymo / dezinfekavimo tirpalo likučius. 6. Jei jūsų „Zeon Endeavour MD“ pritvirtintas prie „Orascoptic“ prekės ženklo lupos, sudrėkinkite lęšių valymo šluostę lęšių valymo tirpalu ir nuvalykite lęšių, teleskopų ir šoninių skydelių vidų ir išorę, kad pašalintumėte visus po valymo ir dezinfekavimo proceso likusius dryžius.
Pagina 152
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD“ nešiojamasis ant galvos tvirtinamas šviesos diodų žibintuvėlis „Zeon Endeavour MD“ ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio tvirtinimas prie lupos ar kitų akinių Prie rėmelio kojelės pritvirtinkite ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio kabelį, spiraliniu spaustuku apvyniodami kojelę ir kabelį.
Pagina 153
Galvos žibintas Tvirtinamas prie akinių. „Zeon Endeavour MD“ kabelis jungiamas prie ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio viršaus. Kabelį galima lengvai atjungti nuo ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio, tada naudotojas gali atskirti akinius nuo laido ir akumuliatoriaus. Jungiant kabelį prie ant galvos tvirtinamo žibintuvėlio svarbu tvirtai paspausti kabelį, kad jis visiškai priglustų...
Pagina 154
Įkroviklio jungimo lizdas žibintuvėlio jungimo lizdas Įsigyjant „Zeon Endeavour MD“ pridedamas 1 arba 2 akumuliatoriai. Akumuliatoriai pristatomi iš dalies įkrauti ir prieš naudojant turi būti visiškai įkrauti. Kad įkrautumėte akumuliatorių, maitinimo adapterį įjunkite į elektros tinklo lizdą ir į akumuliatoriaus įkroviklio jungtį. Akumuliatorių galima vienu metu įkrauti ir naudoti ant galvos tvirtinamam žibintuvėliui maitinti.
Pagina 155
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD“ nešiojamasis ant galvos tvirtinamas šviesos diodų žibintuvėlis Techniniai duomenys „Zeon Endeavour MD“ „Zeon Endeavour MD“ (2 kartos) Akumuliatoriaus svoris 7,06-7,13 unc. (200-202 g) Akumuliatoriaus matmenys Aukštis = 3,6 col. (92 mm) | Plotis = 2,1 col. (55 mm) | Storis = 1,1 col. (28 mm) Akumuliatoriaus tipas Ličio-polimerų, 3,6-3,63 V nuol.
Pagina 156
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD“ nešiojamasis ant galvos tvirtinamas šviesos diodų žibintuvėlis Aiškinamasis simbolių žodynas Simbolis Simbolio pavadinimas Aiškinamasis tekstas Medicinos priemonė Nurodo medicinos prietaiso gamintoją. Katalogo numeris Nurodomas gamintojo katalogo numeris, kad būtų galima identifikuoti medicinos prietaisą.
Pagina 157
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD“ nešiojamasis ant galvos tvirtinamas šviesos diodų žibintuvėlis Aiškinamasis simbolių žodynas Simbolis Simbolio pavadinimas Aiškinamasis tekstas Interneto svetainės adresas Nurodo įmonės interneto svetainės adresą. Telefono imtuvas Nurodomas kontaktinis telefono numeris. El. pašto adresas Nurodomas el.
Pagina 158
Šalinimo taisyklės Kai norite išmesti prietaisą, grąžinkite jį perdirbti „Orascoptic“. Europos Sąjungos direktyva dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) draudžia šalinti elektros ir elektroninės įrangos atliekas kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis ir reikalauja, kad jos būtų surinktos ir perdirbtos arba pašalintos atskirai. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų, galinčių kelti pavojų žmonių sveikatai ir aplinkai, jei jos išmetamos į...
Pagina 159
HASZNÁLATI és karbantartási útmutató...
Pagina 160
Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD hordozható LED-es fejlámpa Használati javallatok Óvintézkedések A Zeon Endeavour MD egy szemüveghez kapcsolt világítóegység, amely segédeszközként szolgál 1. Használat előtt ellenőrizze a csavarok és az eltávolítható alkatrészek megfelelő rögzítettségét. a szájüregi képletek és a munkaterület megvilágításához. Használata kizárólag képzett gyógyászati 2.
Pagina 161
által meghatározott kábeleket is. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye csökkenhet. 8. NEMKÍVÁNATOS ESEMÉNYEK: Ha ezzel az orvostechnikai eszközzel kapcsolatban súlyos esemény történik, jelentse azt a törvényes gyártó, a Metrex Research, LLC (kereskedelmi név: Orascoptic) vagy meghatalmazott képviselője, a Kerr Italia, S.r.l.
Pagina 162
Kezdeti lépések az új Zeon Endeavour MD fejlámpával Ezt a könnyű, LED-es fejlámparendszert úgy tervezték, hogy csatlakoztatni lehessen a legtöbb forgalomban lévő, lencsén keresztüli (through-the-lens, TTL) nagyítóhoz és másféle szemüvegekhez. A Zeon Endeavour MD akkumulátoregységeit az eszközével szállított fejlámpával való használatra optimalizálták. Nem támogatott egyéb Orascoptic vagy versenytárs fejlámpák használata.
Pagina 163
5. Egy tiszta és száraz, puha kendővel törölje le a készülék felületéről a maradék tisztító/fertőtlenítő oldatot. 6. Ha a Zeon Endeavour MD eszköz Orascoptic márkájú nagyítóhoz van csatlakoztatva, nedvesítsen meg egy lencsetisztító kendőt lencsetisztító oldattal, és törölje át a lencsék, teleszkópok és oldalsó pajzsok belső és külső...
Pagina 164
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD hordozható LED-es fejlámpa A Zeon Endeavour MD fejlámpa csatlakoztatása nagyítóhoz vagy másféle szemüveghez Rögzítse a fejlámpakábelt a keret szárkarjára azáltal, hogy a spirális halántékcsipeszt mindkét szárkar és a kábel köré tekeri. A kábel egy állítható köpenycsipesszel rendelkezik, amelyet a munkaterületen kívül kell tartani.
Pagina 165
Fejlámpa Szemüveghez csatlakoztatva A Zeon Endeavour MD kábele a fejlámpa felső részéhez csatlakozik. A kábelt könnyen ki lehet húzni fejlámpából, így le tudja választani a szemüveget a kábelről és az akkumulátoregységről. Amikor a kábelt a fejlámpához csatlakoztatja, fontos, hogy a kábelt erősen lefelé nyomja mindaddig, amíg az teljesen egy szintbe nem kerül a fejlámpával.
Pagina 166
Töltőcsatlakoztató nyílás Fejlámpa-csatlakoztató nyílás A Zeon Endeavour MD eszközzel együtt 1 vagy 2 db akkumulátorcsomagot szállítunk. Szállításkor az akkumulátorcsomagok részlegesen fel vannak töltve, és azokat használat előtt teljesen fel kell tölteni. Az akkumulátoregység töltéséhez dugja a tápadaptert egy elektromos kimenetbe és az akkumulátoregység hátulján lévő...
Pagina 167
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD hordozható LED-es fejlámpa Termékjellemzők Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (2. generáció) Az akkumulátor tömege 200-202 gramm (7,06-7,13 uncia) Az akkumulátor méretei Magasság = 92 mm (3,6 hüvelyk) | Magasság = 55 mm (2,1 hüvelyk) | Mélység = 28 mm (1,1 hüvelyk) Akkumulátor típusa...
Pagina 168
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD hordozható LED-es fejlámpa Szimbólumok jegyzéke Szimbólum Szimbólum elnevezése Magyarázat Orvostechnikai eszköz Azt jelzi, hogy ez egy orvostechnikai eszköz. Katalógusszám A gyártó katalógusszámát jelzi, amellyel az orvostechnikai eszköz azonosítható. Sorozatszám A gyártó sorozatszámát jelzi, amellyel azonosítható egy bizonyos orvostechnikai eszköz.
Pagina 169
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD hordozható LED-es fejlámpa Szimbólumok jegyzéke Szimbólum Szimbólum elnevezése Magyarázat Honlap címe A vállalat honlapjának a címét jelzi. Telefon A telefonos elérhetőséget jelzi. E-mail-cím Az e-mailes elérhetőséget jelzi. Azt jelzi, hogy a szimbólum közelében lévő eszköz vagy kezelőszerv működtetésekor óvatosságra van szükség, vagy hogy az aktuális helyzet a kezelő...
Pagina 170
Hulladékkezelési utasítások Kérjük, hogy a leselejtezett eszközt az újrahasznosítás érdekében juttassa vissza az Orascoptic vállalatnak. Az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó irányelve tiltja az elektromos és elektronikus berendezések osztályozatlan lakossági hulladékba történő elhelyezését és megköveteli azoknak elkülönített gyűjtését, újrahasznosítását vagy ártalmatlanítását. Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagokat tartalmaznak, amelyek potenciális kockázatot jelentenek az egészségre és a környezetre vonatkozóan, amennyiben azokat lakossági hulladéklerakó-helyen helyezik el, ahol az...
Pagina 171
INSTRUCTIES voor gebruik en onderhoud...
Pagina 172
Gebruiksaanwijzing Voorzorgsmaatregelen De Zeon Endeavour MD is een verlichtingshulpmiddel dat als visueel hulpmiddel op een bril wordt 1. Controleer voorafgaand aan het gebruik of alle schroeven en verwisselbare onderdelen aan het gedragen en bestemd is om gebitsstructuren en werkgebieden in de mondholte te verlichten.
Pagina 173
Als dit toch gebeurt, kan de werking van deze apparatuur verslechteren. 8. ONGEWENSTE VOORVALLEN: Als zich een ernstig incident voordoet met dit medische hulpmiddel, meld dit dan aan de wettelijke fabrikant, Metrex Research, LLC, handelend onder de naam Orascoptic, of de geautoriseerde vertegenwoordiger, Kerr Italia, S.r.l., en aan de bevoegde autoriteit voor het land waarin de gebruiker/patiënt is gevestigd.
Pagina 174
Aan de slag met uw nieuwe hoofdlamp van de Zeon Endeavour MD-hoofdlamp Dit lichtgewicht systeem met led-hoofdlamp is ontworpen voor bevestiging op bijna alle bestaande ‘through-the-lens’ (TTL)-loepen en andere brillen. Het batterijpack van de Zeon Endeavour MD is geoptimaliseerd voor gebruik met de met uw product meegeleverde hoofdlamp.
Pagina 175
1. Bevochtig of bespuit een zachte doek met de door u gekozen reinigings-/desinfectieoplossing, of gebruik een desinfectiedoekje. Knijp de doek voorafgaand aan gebruik uit om overtollig vloeistof te verwijderen. 2. Houd het apparaat stevig vast terwijl u alle oppervlakken reinigt met de vochtige doek of het vochtige doekje, inclusief de batterij, de kabel, de koplamp en de lenzen van de Orascoptic-loep, de telescopen, de armen en de zijkapjes.
Pagina 176
Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD draagbare LED hoofdlamp Uw Zeon Endeavour MD Hoofdlamp op een loep of andere bril aansluiten Bevestig de kabel van de hoofdlamp aan de brilpoot van uw montuur door de spiraalvormige brilpootclip om de brilpoot en de kabel te wikkelen.
Pagina 177
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD draagbare LED hoofdlamp De kabel op de hoofdlamp aansluiten Hoofdlamp Bevestigd aan bril De kabel van de Endeavour MD wordt op de bovenzijde van de hoofdlamp aangesloten. De kabel kan gemakkelijk van de hoofdlamp worden losgemaakt, waardoor de gebruiker de bril van de kabel en het batterijpack kan loskoppelen.
Pagina 178
Aansluitpoort oplader Aansluitpoort hoofdlamp Uw Zeon Endeavour MD aankoop wordt geleverd met 1 of 2 batterijpacks. Batterijpacks zijn bij verzending gedeeltelijk opgeladen en moeten voorafgaand aan gebruik volledig worden opgeladen. Sluit de stroomadapter op een stopcontact en de aansluitpoort van het batterijpack aan om het batterijpack op te laden.
Pagina 179
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD draagbare LED hoofdlamp Specificaties Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generatie 2) Gewicht van batterijpack 200-202 gram Afmetingen van batterijpack Hoogte = 92 mm | Breedte = 55 mm | Diepte = 28 mm...
Pagina 180
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD draagbare LED hoofdlamp Verklarende lijst van symbolen Symbool Titel van symbool Verklarende tekst Medisch hulpmiddel Geeft aan dat het hulpmiddel een medisch hulpmiddel is. Catalogusnummer Geeft het catalogusnummer van de fabrikant aan zodat het medische hulpmiddel kan worden geïdentificeerd.
Pagina 181
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD draagbare LED hoofdlamp Verklarende lijst van symbolen Symbool Titel van symbool Verklarende tekst Website-adres Geeft het adres van de website van het bedrijf aan. Telefoonontvanger Geeft het telefoonnummer van de contactpersoon aan.
Pagina 182
Aanwijzingen voor afvoer Als u van plan bent om het hulpmiddel weg te gooien, dient u het voor recycling naar Orascoptic terug te sturen. De richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) verbiedt het wegwerpen van elektrische en elektronische apparaten als ongesorteerd huishoudelijk afval en schrijft voor dat deze worden opgehaald en gerecycled of afzonderlijk worden afgevoerd. Elektrische en elektronische apparatuur bevat schadelijke stoffen die potentiële risico’s voor de menselijke gezondheid en het milieu opleveren als deze naar stedelijke stortplaatsen worden afgevoerd die niet zijn uitgerust om de migratie van de stoffen in grond en...
Pagina 184
Indikasjoner for bruk Forholdsregler Zeon Endeavour MD er et belysningsutstyr som festes til brillene og bæres som et visuelt hjelpemiddel 1. Før bruk må det sikres at alle skruer og avtakbare deler er godt festet til enheten. for å gi lys i orale strukturer og operasjonsområder. Denne enheten er kun ment for bruk av kvalifisert 2.
Pagina 185
Hvis ikke kan dette medføre forringelse av ytelsen til dette utstyret. 8. UØNSKEDE HENDELSER: Hvis det oppstår en alvorlig hendelse med dette medisinske utstyret, må du rapportere dette til den juridiske produsenten, Metrex Research, LLC som driver virksomhet under navnet Orascoptic, eller den autoriserte representanten, Kerr Italia, S.r.l., og til den kompetente myndigheten i landet der brukeren/pasienten er etablert.
Pagina 186
Slik kommer du i gang med det nye hodelyset fra Zeon Endeavour MD Dette lette LED-hodelyssystemet er laget slik at det kan festes direkte til de fleste gjennom-linsen-(TTL)-luper og andre briller. Batteripakkene til Zeon Endeavour MD er optimalisert for bruk med hodelyset som følger med enheten.
Pagina 187
Rengjøring og desinfisering Zeon Endeavour MD er elektriske presisjonsinstrumenter som er fremstilt av komponenter av høy kvalitet. Med riktig vedlikehold vil de ha lang varighet og være til nytte over lang tid. Du må følge rengjørings- og desinfiseringsinstruksjonene gitt nedenfor, ellers kan det føre til skade. I tillegg anbefales det å følge alle instruksjonene som følger med den valgte rengjørings-/desinfiseringsløsningen.
Pagina 188
RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbart LED-hodelys Koble Zeon Endeavour MD-hodelyset til en lupe eller andre briller Fest hodelyskabelen til brillestangen på rammen ved å vikle spiralklemmen rundt både stang og kabel. Kabelen har også en justerbar kappeklemme for å holde den utenfor arbeidsområdet.
Pagina 189
Hodelys Festet til briller Kabelen til Zeon Endeavour MD festes øverst på hodelyset. Kabelen kan lett løsnes fra hodelyset, slik at brukeren kan koble brillen fra kabelen og batteripakken. Ved kobling av kabelen til hodelyset er det viktig å skyve kabelen godt ned til den er helt i flukt med hodelyset.
Pagina 190
Tilkoblingsport for hodelys Når du kjøper Zeon Endeavour MD, følger det med 1 eller 2 batteripakker. Batteripakkene er delvis ladet når de sendes, og de bør lades helt opp før bruk. Koble strømadapteren til en stikkontakt og til tilkoblingsporten for lading på...
Pagina 191
RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbart LED-hodelys Spesifikasjoner Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generasjon 2) Batteripakkens vekt 200-202 gram (7,06-7,13 unser) Batteripakkens dimensjoner Høyde = 92 mm (3,6 tommer) | Bredde = 55 mm (2,1 tommer) | Dybde = 28 mm (1,1 tommer)
Pagina 192
RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbart LED-hodelys Symbolordliste Symbol Symboltittel Forklarende tekst Medisinsk enhet Indikerer at enheten er medisinsk utstyr. Katalognummer Angir produsentens katalognummer slik at det medisinske utstyret kan identifiseres. Serienummer Angir produsentens serienummer slik at et spesifikt medisinsk utstyr kan identifiseres.
Pagina 193
RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bærbart LED-hodelys Symbolordliste Symbol Symboltittel Forklarende tekst Nettstedsadresse Angir adressen til selskapets nettsted. Telefon Angir telefonnummeret til kontaktpersonen. E-postadresse Angir kontakt-e-postadressen. Angir at det er nødvendig å utvise forsiktighet ved bruk av enheten eller kontrollen i nærheten av der symbolet er plassert, eller at den aktuelle situasjonen Forsiktig krever at operatøren er oppmerksom eller gjør noe for å...
Pagina 194
Farlige stoffer kan forekomme i elektrisk og elektronisk utstyr og representerer en potensiell fare for menneskelig helse og miljøet hvis det avhendes i kommunale deponier som ikke er beregnet på å hindre migrasjon av stoffer til jord og grunnvann. Ring en av våre spesialister på kundebehandling eller en av våre autoriserte Orascoptic-forhandlere hvis du trenger hjelp til avhending av enheten.
Pagina 195
INSTRUKCJE użytkowania i obchodzenia się...
Pagina 196
Wskazania do stosowania Środki ostrożności Urządzenie Zeon Endeavour MD to lampka mocowana do okularów służąca do oświetlania struktur jamy 1. Przed użyciem upewnić się, że wszystkie śruby i zdejmowane elementy zostały odpowiednio ustnej i pola zabiegu. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania wyłącznie przez wykwalifikowany zamocowane w urządzeniu.
Pagina 197
3. Używanie zasilaczy i kabli innych niż przeznaczone do użytku z urządzeniem może doprowadzić do zwiększenia emisji lub zmniejszenia odporności oraz może do niezgodności systemu z wymaganiami normy IEC 60601-1-2. W celu zasilania urządzenia Zeon Endeavour MD należy stosować tylko zasilacz i kabel dostarczone razem z tym urządzeniem.
Pagina 198
Rozpoczęcie korzystania z nowej lampki Zeon Endeavour MD Ten lekki system oświetleniowy LED jest przeznaczony do bezpośredniego montażu na większości istniejących lup typu TTL (ang. Through-The-Lens) i na innych okularach. Pakiety akumulatorowe Zeon Endeavour MD są zoptymalizowane do użytkowania z lampką, która jest dostarczana razem z tym urządzeniem. Użytkowanie innej lampki firmy Orascoptic albo firmy konkurencyjnej nie jest obsługiwane.
Pagina 199
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ lub CaviWipes1™ UWAGA Niniejsza instrukcja czyszczenia i dezynfekcji dotyczy wyłącznie lampki Zeon Endeavour MD i lupy marki Orascoptic. Jeśli lampka zostanie przymocowana do produktu marki innej niż Orascoptic, należy postępować zgodnie z instrukcjami czyszczenia i dezynfekcji tego produktu.
Pagina 200
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Przenośna lampka LED Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Podłączanie lampki Zeon Endeavour MD do lupy lub innych okularów Unieruchomić kabel lampki na zauszniku oprawki, owijając spiralne zaciski na zausznik wokół obu zauszników i kabla. Dostępna jest także regulowana klamerka, którą można unieruchomić kabel, aby nie zasłaniał obszaru roboczego.
Pagina 201
Lampka Przymocowana do okularów Kabel Zeon Endeavour MD podłącza się w górnej części lampki. Kabel można łatwo odłączyć od lampki, co pozwala na odłączenie okularów od kabla i pakietu akumulatorowego. Podczas podłączania kabla do lampki ważne jest popchnięcie kabla mocno w dół, aby osadzić wtyczkę kabla całkowicie przy lampce.
Pagina 202
Port podłączania ładowarki Port podłączania lampki Zakupione urządzenie Zeon Endeavour MD jest dostarczane z 1 lub 2 pakietami akumulatorowymi. Pakiety akumulatorowe są dostarczane częściowo naładowane, a przed użyciem należy je naładować do końca. Aby naładować pakiet akumulatorowy, należy podłączyć zasilacz do gniazda elektrycznego oraz do portu ładowarki w pakiecie akumulatorowym.
Pagina 203
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Przenośna lampka LED Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Dane techniczne Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generacja 2) Waga pakietu akumulatorowego 200-202 gramów (7,06-7,13 uncji) Wymiary pakietu akumulatorowego Wysokość = 92 mm (3,6 cala) | Szerokość = 55 mm (2,1 cala) | Głębokość = 28 mm (1,1 cala)
Pagina 204
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Przenośna lampka LED Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glosariusz symboli Symbol Tytuł symbolu Tekst wyjaśniający Wyrób medyczny Wskazuje, że urządzenie jest wyrobem medycznym. Numer katalogowy Wskazuje numer katalogowy nadany przez producenta, umożliwiający identyfikację wyrobu medycznego. Numer seryjny Wskazuje numer seryjny nadany przez producenta, który umożliwia identyfikację...
Pagina 205
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Przenośna lampka LED Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD Glosariusz symboli Symbol Tytuł symbolu Tekst wyjaśniający Adres witryny internetowej Wskazuje adres witryny internetowej firmy. Słuchawka telefoniczna Wskazuje numer telefonu kontaktowego. Adres e-mail Wskazuje adres e-mail do osoby kontaktowej.
Pagina 206
Instrukcje dotyczące utylizacji W razie konieczności utylizacji urządzenia należy zwrócić je do firmy Orascoptic w celu recyklingu. Dyrektywa Unii Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zabrania usuwania zużytego tego typu sprzętu w taki sam sposób, w jaki usuwa się nieposortowane odpady miejskie. Wymaga ona, aby zużyte urządzenia były zbierane i poddawane recyklingowi lub usuwane oddzielnie. Substancje niebezpieczne obecne w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych stanowią...
Pagina 207
INSTRUÇÕES de utilização e manutenção...
Pagina 208
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Indicações de utilização Precauções O dispositivo de iluminação MD Zeon Endeavour é fixado em óculos e usado como auxiliar ótico e 1. Antes de utilizar, certifique-se de que todos os parafusos e componentes amovíveis estão bem destina-se a iluminar estruturas orais e áreas de operação.
Pagina 209
Caso contrário, tal poderá resultar na redução do desempenho deste equipamento. 8. EVENTOS ADVERSOS: se ocorrer um incidente grave com este dispositivo médico, comunique-o ao fabricante legal, Metrex Research, LLC, com nome fantasia Orascoptic, ou ao representante autorizado, Kerr Italia, S.r.l., e à...
Pagina 210
Este sistema de iluminação LED leve foi concebido para encaixar diretamente na maioria das lupas «através da lente» (TTL) e noutros óculos de proteção. As baterias do dispositivo de iluminação MD Zeon Endeavour são otimizadas para utilização com o dispositivo de iluminação enviado com o seu dispositivo. A utilização de outros dispositivos de iluminação Orascoptic ou da concorrência não é compatível.
Pagina 211
5. Utilize um pano macio que esteja limpo e seco para limpar a solução de limpeza/desinfeção restante da superfície do seu dispositivo. 6. Se o MD Zeon Endeavour estiver ligado a uma lupa Orascoptic, humedeça um pano de limpeza das lentes com solução de limpeza de lentes e limpe o interior e o exterior das lentes, telescópios e proteções laterais para remover quaisquer manchas deixadas pelo processo de limpeza e desinfeção.
Pagina 212
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Ligar o seu dispositivo de iluminação MD Zeon Endeavour a uma lupa ou outros óculos de proteção Fixe o cabo do dispositivo de iluminação à haste da sua armação, envolvendo o clipe em espiral à volta da haste e do cabo.
Pagina 213
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Ligar o cabo ao dispositivo de iluminação Dispositivo de iluminação Fixado aos óculos de proteção O cabo do dispositivo de iluminação MD Zeon Endeavour é ligado à parte superior do dispositivo de iluminação.
Pagina 214
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Funcionamento do dispositivo de iluminação MD Zeon Endeavour Carregar a bateria Porta de ligação do dispositivo Porta de ligação do carregador O MD Zeon Endeavour é fornecido com 1 ou 2 baterias. As baterias estão parcialmente carregadas no momento de iluminação...
Pagina 215
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ ESPECIFICAÇÕES Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Geração 2) Peso das baterias 200-202 gramas (7,06-7,13 onças) Dimensões das baterias Altura = 92 mm (3,6 polegadas) | Largura = 55 mm (2,1 polegadas) | Profundidade = 28 mm (1,1 polegadas) Tipo de bateria Li-polímero, 3,6-3,63 VCC (6500-6600 mAh)
Pagina 216
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Glossário de símbolos Símbolo Título do símbolo Texto explicativo Dispositivo médico Indica que o dispositivo é um dispositivo médico. Número de catálogo Indica o número de catálogo do fabricante para que o dispositivo médico possa ser identificado.
Pagina 217
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Dispositivo de iluminação LED portátil MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Glossário de símbolos Título do símbolo Texto explicativo Símbolo Endereço do site Indica o endereço do site da empresa. Receptor telefônico Indica o número para contato telefônico.
Pagina 218
águas subterrâneas. Se precisar de assistência para eliminar o dispositivo, ligue para um dos nossos especialistas de apoio ao cliente ou para o seu distribuidor Orascoptic autorizado.
Pagina 219
INSTRUCȚIUNI de utilizare și întreținere...
Pagina 220
Indicații de utilizare Precauții Zeon Endeavour MD este un dispozitiv de iluminare atașat la ochelari, purtat ca ajutor vizual, destinat 1. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate șuruburile și componentele detașabile sunt fixate pe să lumineze structurile orale și zonele de operare. Acest dispozitiv este destinat să fie utilizat exclusiv de dispozitiv.
Pagina 221
2. Nu utilizaţi dispozitivul dacă orice componentă a acestuia este deteriorată, slăbită, detașată sau lipsește. Acestea includ acumulatorul(ii), lampa frontală, cablul și contactele/fișele electrice. Piesele care sunt rupte, care lipsesc, care sunt deformate sau uzate trebuie înlocuite imediat. În cazul în care o astfel de reparaţie sau înlocuire devine necesară, ORASCOPTIC SAU UN DISTRIBUITOR DE SERVICE AUTORIZAT TREBUIE SĂ EFECTUEZE TOATE REPARAŢIILE NECESARE PENTRU ACEST PRODUS.
Pagina 222
Noțiuni de bază pentru noua lampă frontală Zeon Endeavour MD Acest sistem ușor de lampă frontală cu LED a fost proiectat pentru a se atașa direct la majoritatea lunetelor existente de tipul through-the-lens (TTL) și la alte tipuri de ochelari. Acumulatorii Zeon Endeavour MD sunt optimizaţi pentru a fi...
Pagina 223
Curățarea și dezinfectarea Zeon Endeavour MD este un instrument electric de precizie, fabricat din componente de înaltă calitate. Cu o îngrijire adecvată, acesta va avea o durată lungă de utilizare. Trebuie să respectaţi următoarele instrucţiuni de curăţare și dezinfectare, în caz contrar putându-se produce daune. În plus, se recomandă să urmaţi toate instrucţiunile furnizate cu soluţia de curăţare/dezinfectare aleasă.
Pagina 224
Lampă frontală cu LED portabilă MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Conectarea lămpii frontale Zeon Endeavour MD la o lupă sau la alte tipuri de ochelari Fixaţi cablul lămpii frontale la braţul ramei dvs. înfășurând clipsul spiralat pentru ramă în jurul braţului și al cablului.
Pagina 225
Lampă frontală Atașată la ochelari Cablul Zeon Endeavour MD se atașează la partea superioară a lămpii frontale. Cablul se poate detașa cu ușurinţă de lampa frontală, permiţând utilizatorului să își decupleze ochelarii de la cablu și de la acumulator. Atunci când conectaţi cablul la lampa frontală, este important să...
Pagina 226
Port de conectare al încărcătorului Lampa frontală Zeon Endeavour MD achiziţionată de dvs. este livrată cu 1 sau 2 acumulatori. Acumulatorii sunt lămpii frontale parţial încărcaţi la livrare și trebuie să fie încărcaţi complet înainte de utilizare. Pentru a încărca acumulatorul, conectaţi adaptorul de alimentare la o priză...
Pagina 227
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lampă frontală cu LED portabilă MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Specificații Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (generația a 2-a) Weight of battery pack 200-202 grame Dimensions of battery pack Lungime = 92 mm / 3,6 inci | Lăţime = 55 mm / 2,1 inci | Înălţime = 28 mm / 1,1 inci...
Pagina 228
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lampă frontală cu LED portabilă MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Glosar de simboluri Simbol Titlu simbol Text explicativ Dispozitiv medical Indică faptul că dispozitivul este un dispozitiv medical. Număr de catalog Indică numărul de catalog al producătorului, astfel încât dispozitivul medical să poată fi identificat.
Pagina 229
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lampă frontală cu LED portabilă MD Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ Glosar de simboluri Simbol Titlu simbol Text explicativ Adresa site-ului web Indică adresa site-ului web al companiei. Receptor telefonic Indică numărul de telefon de contact. Adresă de e-mail Indică...
Pagina 230
Instrucțiuni privind eliminarea la deșeuri Atunci când intenţionaţi să eliminaţi dispozitivul la deșeuri, vă rugăm să îl returnaţi la Orascoptic pentru reciclare. Directiva Uniunii Europene cu privire la deșeurile de echipamente electronice și electrice (DEEE) interzice eliminarea echipamentelor electrice și electronice sub forma deșeurilor municipale nesortate și prevede ca acestea să fie colectate și reciclate sau evacuate separat. Echipamentele electrice și electronice conţin substanţe toxice care pot fi...
Pagina 232
Indikácie na použitie Bezpečnostné opatrenia Pomôcka Zeon Endeavour MD je osvetľovacie zariadenie pripevnené k okuliarom, ktoré sa nosí ako 1. Pred použitím sa uistite, že všetky skrutky a odnímateľné komponenty sú bezpečne pripevnené optická pomôcka a slúži na osvetlenie ústnych štruktúr a operačného poľa. Táto pomôcka je určená na k zariadeniu.
Pagina 233
špecifikoval výrobca. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zhoršeniu výkonu tohto zariadenia. 8. NEŽIADUCE UDALOSTI: Ak dôjde k závažnému incidentu s touto zdravotníckou pomôckou, nahláste to oprávnenému výrobcovi, spoločnosti Metrex Research, LLC, ktorá vykonáva obchodnú činnosť ako Orascoptic, alebo splnomocnenému zástupcovi, spoločnosti Kerr Italia, S.r.l., a príslušnému orgánu krajiny, v ktorej sídli používateľ/pacient.
Pagina 234
Prvé kroky s vaším novým čelným svetlom Zeon Endeavour MD Tento odľahčený systém LED čelného svetla je určený na priame pripevnenie na väčšinu existujúcich lúp TTL (cez šošovku) a iných okuliarov. Batérie Zeon Endeavour MD sú optimalizované na použitie s čelným svetlom, ktoré...
Pagina 235
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ alebo CaviWipes1™ POZNÁMKA Tieto pokyny na čistenie a dezinfekciu sa vzťahujú len na vaše čelné svetlo Zeon Endeavour MD a lupu značky Orascoptic. Ak je vaše čelné svetlo pripojené k výrobku inej značky ako Orascoptic, postupujte podľa pokynov na čistenie a dezinfekciu tohto výrobku samostatne.
Pagina 236
NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD prenosné LED čelné svetlo Pripojenie vášho čelného svetla Zeon Endeavour MD k lupe alebo iným okuliarom Pripevnite kábel čelného svetla k bočnici rámu omotaním špirálovej bočnicovej svorky okolo bočnice a kábla. Kábel má tiež...
Pagina 237
Svetlo Pripojené k okuliarom Kábel pomôcky Zeon Endeavour MD sa pripája do hornej časti čelného svetla. Kábel sa ľahko odpája od čelného svetla, čo umožňuje používateľovi rozpojiť okuliare od kábla a batérie. Pri pripájaní kábla k čelnému svetlu je dôležité kábel pevne zatlačiť, až kým nebude úplne zasadený do čelného svetla. Tým sa zníži pravdepodobnosť...
Pagina 238
Pripájací port na nabíjanie Pripájací port čelného svetla Vaša pomôcka Zeon Endeavour MD sa dodáva s 1 alebo 2 batériami. Batérie sa dodávajú v čiastočne nabitom stave a pred použitím je ich potrebné úplne nabiť. Ak chcete nabiť batérie, zapojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky a do pripájacieho portu na nabíjanie batérie.
Pagina 239
NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD prenosné LED čelné svetlo Špecifikácie Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generácia 2) Hmotnosť batérie 7,06-7,13 unce (200-202 gramov) Rozmery batérie Výška = 3,6 palca (92 mm) | Šírka = 2,1 palca (55 mm) | Hĺbka = 1,1 palca (28 mm) Typ batérie...
Pagina 240
NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD prenosné LED čelné svetlo Slovník symbolov Symbol Názov symbolu Vysvetľujúci text Zdravotnícka pomôcka Označuje, že daný predmet je zdravotnícka pomôcka. Katalógové číslo Označuje katalógové číslo výrobcu, aby bolo možné identifikovať zdravotnícku pomôcku.
Pagina 241
NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD prenosné LED čelné svetlo Slovník symbolov Symbol Názov symbolu Vysvetľujúci text Adresa webovej stránky Označuje adresu webovej stránky spoločnosti. Telefónne slúchadlo Označuje kontaktné telefónne číslo. E-mailová adresa Označuje kontaktnú e-mailovú adresu. Označuje, že pri obsluhe pomôcky alebo ovládacieho prvku v blízkosti miesta, kde je symbol umiestnený, je potrebná opatrnosť, alebo že aktuálna situácia Upozornenie si vyžaduje pozornosť...
Pagina 242
Návod na likvidáciu Ak plánujete pomôcku zlikvidovať, vráťte ju spoločnosti Orascoptic na recykláciu. Smernica Európskej únie o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) zakazuje likvidáciu elektrických a elektronických zariadení v netriedenom komunálnom odpade a vyžaduje ich oddelený zber a recykláciu, prípadne likvidáciu. V elektrických a elektronických zariadeniach sú prítomné nebezpečné materiály, ktoré v prípade ich likvidácie na komunálne skládky odpadu bez ochrany pred únikom látok do pôdy a spodnej vody predstavujú...
Pagina 244
Indikacije za uporabo Previdnostni ukrepi Pripomoček serije Zeon Endeavour MD je svetilna naprava, ki se namesti na očala kot pripomoček za 1. Pred uporabo preverite, ali so vsi vijaki in odstranljive komponente trdno nameščeni na pripomoček. vid, in je namenjena za osvetljevanje oralnih struktur in mest posegov. Pripomoček je namenjen 2.
Pagina 245
V nasprotnem primeru lahko pride do poslabšanja zmogljivosti te opreme. 8. NEŽELENI DOGODKI: Če pri tem medicinskem pripomočku pride do resnega incidenta, o njem poročajte zakonitem proizvajalcu Metrex Research, LLC posluje kot Orascoptic ali pooblaščenemu zastopniku Kerr Italia, S.r.l.
Pagina 246
Prvi koraki z novo naglavno svetilko serije Zeon Endeavour MD Ta lahek LED-sistem naglavne svetilke je zasnovan tako, da se namesti neposredno na večino obstoječih lup skozi leče (TTL) in drugih očal. Baterijski vložki serije Zeon Endeavour MD so optimizirani za uporabo z naglavno svetilko, ki je priložena vašemu pripomočku.
Pagina 247
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™ ali CaviWipes1™ OPOMBA Ta navodila za čiščenje in razkuževanje veljajo samo za vašo naglavno svetilko Zeon Endeavour MD in lupo blagovne znamke Orascoptic. Če je vaša naglavna svetilka pritrjena na izdelek, ki ni blagovne znamke Orascoptic, upoštevajte navodila za čiščenje in razkuževanje tega izdelka posebej.
Pagina 248
NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Orascoptic™ Zeon™Endeavour™prenosna LED naglavna svetilka MD Priključitev naglavne svetilke Zeon Endeavour MD na lupo ali druga očala Kabel naglavne svetilke pritrdite na ročico okvirja tako, da spiralno sponko zavijete tako okoli ročice kot kabla. Kabel vključuje tudi nastavljivo sponko za obleko, ki preprečuje, da bi zašel v delovno območje.
Pagina 249
Naglavna svetilka Pritrjena na očala Kabel serije Zeon Endeavour MD pritrdite na vrh naglavne svetilke. Kabel se lahko enostavno odstrani z naglavne svetilke, kar uporabniku omogoča, da očala odklopi s kabla in baterijskega vložka. Pri priključitvi kabla na naglavno svetilko je pomembno, da kabel trdno potisnete navzdol, dokler se popolnoma ne prilega naglavni svetilki.
Pagina 250
Priključek za naglavno Priključek za polnilnik Pri nakupu naglavne svetilke Zeon Endeavour MD je priložen 1 ali 2 baterijska vložka. Oba baterijska vložka sta svetilko ob dobavi delno napolnjena, pred uporabo pa ju je treba popolnoma napolniti. Če želite napolniti baterijski vložek, priključite napajalnik v električno vtičnico in v priključek za polnilnik na baterijskem vložku.
Pagina 251
NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Orascoptic™ Zeon™Endeavour™prenosna LED naglavna svetilka MD Specifikacije Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (2. generacija) Masa baterijskega vložka 200-202 gramov (7,06-7,13 unče) Mere baterijskega vložka Višina = 92 mm (3,6 palca) | Širina = 55 mm (2,1 palca) | Globina = 28 mm (1,1 palca)
Pagina 252
NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Orascoptic™ Zeon™Endeavour™prenosna LED naglavna svetilka MD Slovarček simbolov Simbol Ime simbola Razlaga Medicinski pripomoček Označuje proizvajalca medicinskega pripomočka. Kataloška številka Pomeni kataloško številko proizvajalca, s katero je mogoče prepoznati medicinski pripomoček. Serijska številka Pomeni serijsko številko proizvajalca, s katero je mogoče prepoznati specifičen medicinski pripomoček.
Pagina 253
NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Orascoptic™ Zeon™Endeavour™prenosna LED naglavna svetilka MD Slovarček simbolov Simbol Ime simbola Razlaga Naslov spletnega mesta Označuje spletni naslov družbe. Telefonski sprejemnik Označuje telefonsko številke za stik. E-poštni naslov Označuje elektronsko pošto za stik. Pomeni, da je potrebna pozornost pri upravljanju pripomočka ali nadzor v bližini mesta simbola ali da trenutne okoliščine zahtevajo pozornost operaterja Pozor ali ukrep operaterja za preprečevanje neželenih posledic.
Pagina 254
Navodila za odstranjevanje Ko načrtujete odstraniti napravo, jo prosim pošljite družbi Orascoptic za recikliranje. Evropska direktiva o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) prepoveduje odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme kot nerazvrščenih komunalnih odpadkov in predpisuje, da se ta oprema zbira, reciklira ali odstranjuje ločeno. Električna in elektronska oprema vsebuje nevarne snovi in predstavlja potencialno tveganje za zdravje ljudi in okolje, če se odstranjuje na komunalna odlagališča odpadkov, ki niso zasnovana tako, da bi preprečevala prehajanje snovi v zemljo in podtalnico.
Pagina 256
Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD – kannettava LED-otsavalo Käyttöaiheet Varotoimet Zeon Endeavour MD on silmälaseihin kiinnitettävä, näkemisen apuvälineenä käytettävä valaisinlaite, 1. Varmista ennen käyttöä, että kaikki ruuvit ja irrotettavat osat on kiinnitetty laitteeseen. jonka tehtävä on valaista hammasrakenteita ja operoitavia alueita. Laite on tarkoitettu vain lääketieteen 2.
Pagina 257
Muutoin tämän laitteen suorituskyky voi heikentyä. 8. HAITTATAPAHTUMAT: Jos tähän lääkinnälliseen laitteeseen liittyy vakava vaaratilanne, ilmoita siitä lailliselle valmistajalle, Metrex Research, LLC, joka harjoittaa liiketoimintaa nimellä Orascoptic, tai valtuutetulle edustajalle, Kerr Italia, S.r.l:lle, ja sen maan toimivaltaiselle viranomaiselle, johon käyttäjä/potilas on sijoittautunut.
Pagina 258
Uuden Zeon Endeavour MD -otsavalon käytön aloittaminen Tämä kevyt LED-otsavalo on suunniteltu kiinnitettäväksi suoraan suurimpaan osaan TTL (through-the-lense) -luupeista ja muista silmälaseista. Zeon Endeavour MD:n akkuyksiköt on optimoitu käytettäväksi laitteesi mukana toimitetun otsavalon kanssa. Muiden Orascopticin tai kilpailijoiden otsavalojen käyttöä ei tueta.
Pagina 259
Puhdistus ja desinfiointi Zeon Endeavour MD on tarkka sähkölaite, joka on valmistettu korkealaatuisista osista. Oikeanlaisella huolenpidolla sillä on pitkä ja tehokas käyttöikä. Noudata seuraavia ohjeita laitteen puhdistamisessa ja desinfioinnissa, jotta laite ei vaurioidu. Lisäksi on suositeltavaa noudattaa kaikkia valitsemasi puhdistus-/desinfiointiliuoksen mukana toimitettuja ohjeita.
Pagina 260
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD – kannettava LED-otsavalo Zeon Endeavour MD -otsavalon kiinnittäminen luuppiin tai muihin silmälaseihin Kiinnitä otsavalon johto kehyksen sankaan kiertämällä spiraalisankapidike sekä sangan että johdon ympärille. Johdossa on myös säädettävä pidike, jonka avulla se pysyy pois työskentelyalueelta.
Pagina 261
Otsavalo Kiinnitetään silmälaseihin Zeon Endeavour MD:n johto liitetään otsavalon yläosaan. Johto voidaan irrottaa otsavalosta, jolloin käyttäjä voi irrottaa käyttämänsä silmälasit johdosta ja akusta. Kun johtoa yhdistetään otsavaloon, on tärkeää painaa johto täysin kiinni otsavaloon. Tämä vähentää nesteen sisäänpääsyn mahdollisuutta ja varmistaa samalla vakaan sähköliitännän.
Pagina 262
Laturin liitäntäportti Otsavalon liitäntäportti Zeon Endeavour MD:n mukana toimitetaan 1 tai 2 akkuyksikköä. Akkuyksiköt ovat osittain ladattuja toimitettaessa, ja ne on ladattava täysin ennen käyttöä. Lataa akkuyksikkö kytkemällä virtasovitin pistorasiaan ja akkuyksikön portin laturiliitäntään. Akkuyksikkö voi antaa otsavalolle virtaa latauksen aikana.
Pagina 263
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD – kannettava LED-otsavalo Tekniset tiedot Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Sukupolvi 2) Akkuyksikön paino 7,06-7,13 unssia (200-202 g) Akkuyksikön mitat Korkeus = 92 mm (3,6 tuumaa) | Leveys = 55 mm (2,1 tuumaa) | Syvyys = 28 mm (1,1 tuumaa)
Pagina 264
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD – kannettava LED-otsavalo Symbolisanasto Symboli Symbolin otsikko Selittävä teksti Lääkinnällinen laite Ilmaisee, että kyseessä on lääkinnällinen laite. Tuotenumero Ilmaisee valmistajan tuotenumeron lääkinnällisen laitteen tunnistamiseen. Sarjanumero Ilmaisee valmistajan sarjanumeron, jotta tietty lääkinnällinen laite voidaan tunnistaa.
Pagina 265
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD – kannettava LED-otsavalo Symbolisanasto Symboli Symbolin otsikko Selittävä teksti Verkkosivuston osoite Ilmoittaa yrityksen verkkosivuston osoitteen. Puhelimen luuri Ilmaisee puhelinnumeron. Sähköpostiosoite Ilmaisee sähköpostiosoitteen. Ilmaisee, että varovaisuus on tarpeen, kun laitetta tai säätöpainiketta käytetään lähellä tämän symbolin sijaintia, tai että senhetkinen tilanne edellyttää...
Pagina 266
• Älä jätä akkuja pitkäksi aikaa laitteeseen tai varastoon käyttämättömäksi. • Ladattavien litiumioniakkujen käyttöikä on rajallinen. Niiden varauskyky heikkenee vähitellen, mikä lyhentää laitteiden käyttöaikaa. • Jos huomaat lataavasi akkua useammin tai että laitteesi ei toimi niin pitkään kuin sen pitäisi, soita asiakaspalveluumme tai valtuutetulle Orascoptic-jälleenmyyjälle ja osta akkuyksikkö.
Pagina 267
BRUKSANVISNING och instruktioner för underhåll...
Pagina 268
Avsedd användning Försiktighetsåtgärder Zeon Endeavour MD är en belysningsenhet som fästs på glasögonen och bärs som ett visuellt hjälpmedel 1. Se till att alla skruvar och löstagbara komponenter sitter ordentligt innan enheten används. för att belysa orala strukturer och ingreppsområden. Enheten är endast avsedd att användas av 2.
Pagina 269
Annars kan utrustningens prestanda försämras. 8. BIVERKNINGAR: Om en allvarlig incident inträffar med denna medicintekniska produkt ska den rapporteras till den juridiska tillverkaren, Metrex Research, LLC med det särskilda företagsnamnet Orascoptic, eller den auktoriserade representanten, Kerr Italia, S.r.l., och till behörig myndighet i det land där användaren/patienten är etablerad.
Pagina 270
Kom igång med din nya belysning Zeon Endeavour MD Detta lätta LED-belysningssystem är utformat för att fästas direkt på majoriteten av TTL-luppar (through the lens) och andra glasögon. Batteripaketen till Zeon Endeavour MD är optimerade för användning med belysningen som medföljer enheten. Användning av andra belysningar från Orascoptic eller våra konkurrenter stöds inte.
Pagina 271
5. Använd en ren och torr mjuk trasa för att torka bort allt återstående rengörings-/desinficeringsmedel från enhetens yta. 6. Om din Zeon Endeavour MD är monterad på en lupp från Orascoptic, fuktar du en linsrengöringsduk med rengöringslösning för linser och torkar av linsens insida och utsida, luppglasögonen och sidoskydden för att avlägsna eventuella ränder som finns kvar från rengörings- och desinficeringsprocessen.
Pagina 272
BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bärbar LED-belysning Ansluta din belysning Zeon Endeavour MD till en lupp eller andra glasögon Fäst belysningskabeln på bågens skalm genom att linda spiralklämman runt både skalmen och kabeln. Kabeln har också...
Pagina 273
Pannlampa Fäst på glasögon Kabeln till Zeon Endeavour MD fästs på belysningens ovansida. Kabeln kan enkelt avlägsnas från belysningen så att användaren kan koppla bort glasögonen från kabeln och batteripaketet. När kabeln ansluts till belysningen är det viktigt att trycka ned kabeln ordentligt tills den ligger helt plant mot belysningen.
Pagina 274
Uppladdning av batteripaketet Anslutningsport för Laddarens anslutningsport När du köper Zeon Endeavour MD levereras den med 1 eller 2 batteripaket. Batteripaketen är delvis laddade när belysning de levereras och måste vara fulladdade före användning. Ladda batteripaketet genom att ansluta strömadaptern till ett eluttag och batteripaketets laddningsport.
Pagina 275
BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bärbar LED-belysning Specifikationer Zeon Endeavour MD Zeon Endeavour MD (Generation 2) Batteripaketets vikt 200-202 gram (7,06-7,13 oz) Batteripaketets mått Höjd = 92 mm (3,6 tum) | Bredd = 55 mm (2,1 tum) | Djup = 28 mm (1,1 tum)
Pagina 276
BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bärbar LED-belysning Symbolförklaringar Symbol Symbolens namn Förklarande text Medicinteknisk produkt Anger att enheten är en medicinteknisk produkt. Katalognummer Anger tillverkarens katalognummer så att den medicintekniska produkten kan identifieras. Serienummer Anger tillverkarens serienummer så att en specifik medicinteknisk produkt kan identifieras.
Pagina 277
BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic™ Zeon™ Endeavour™ MD bärbar LED-belysning Symbolförklaringar Symbol Symbolens namn Förklarande text Webbadress Anger webbadressen till företagets webbplats. Telefonlur Anger telefonnummer för kontakt. E-postadress Anger e-postadress för kontakt. Anger att försiktighet är nödvändig vid användning av enheten eller reglaget nära där symbolen är placerad, eller att den aktuella situationen kräver Försiktighetsåtgärd...
Pagina 278
Instruktioner för avfallshantering När du vill kassera enheten ska du returnera den till Orascoptic för återvinning. EU:s direktiv om insamling och återvinning av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) förbjuder kassering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning som osorterat kommunalt avfall och kräver att det samlas in för återvinning eller kasseras separat. I elektriska och elektroniska produkter finns ämnen som är farliga för människors hälsa och omgivande miljö...