Samenvatting van Inhoud voor cecotec BOLERO FLUX DT 608002 GLASS BLACK A++
Pagina 1
B O L E R O F LU X DT 608002 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X DT 608002 GLASS WHITE A++ B O L E R O F LU X DT 908002 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X DT 908002 GLASS WHITE A++ Campana decorativa / Decorative hood Manual de instrucciones...
SOMMAIRE nstrucciones de seguridad 1. Pièces et composants Safety instructions 2. Avant utilisation Instructions de sécurité 3. Installation Sicherheitshinweise 4. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 5. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 6. Résolution de problèmes Veiligheidsinstructies 7. Spécifications techniques Instrukcja bezpieczeństwa 8.
Pagina 3
ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Instalação 3. Instalace 4. Funcionamento 4. Provoz 5. Limpeza e manutenção 5. Čištění a údržba 6. Resolução de problemas 6. Řešení problémů 7.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Pagina 5
- La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora esté ubicada encima de un aparato de gas), deberá ser de al menos 65 cm.
Pagina 6
con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar). - ¡Importante! Desconecte siempre el suministro eléctrico durante la instalación y el mantenimiento. - La campana extractora debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
Pagina 7
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. - You must allow the appliance to be disconnected from the power supply after installation.
Pagina 9
the kitchen hood, when it is located above a gas appliance, must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas appliance specify a greater distance, this must be taken into account. The distance of 65 cm can be reduced for: I.
Pagina 10
- All installation work must be carried out by a competent person or a qualified electrician. - Dispose of the packaging material carefully. Children are vulnerable to it. - Pay attention to sharp edges inside the kitchen hood, especially during installation and cleaning. - Make sure that the duct does not have bends sharper than 90 degrees, as this will reduce the efficiency of the kitchen hood.
- The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut. - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
Pagina 12
- Après l’installation, laissez un espace accessible pour brancher et débrancher l’appareil. - La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à gaz ou d’autres combustibles. - Il y a un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément à...
Pagina 13
III. Ne laissez pas les poêles sans surveillance pendant leur utilisation, car les graisses ou les huiles surchauffées peuvent s’enflammer. - L’accumulation de graisse dans la hotte peut entraîner un risque d’incendie. Nettoyez l’appareil en suivant les instructions de ce manuel. - Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez l’appareil.
Pagina 14
à une minuterie. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble d’alimentation est endommagé, abîmé, endommagé...
- Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures causés par le non-respect des instructions d’installation et/ou d’utilisation contenues dans ce manuel d’instructions. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue...
Pagina 16
- Unter der Dunstabzugshaube darf nicht geflammt werden. - VORSICHT: Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Kochgeräten heiß werden. - Die Luft darf nicht in einen Schornstein eingeleitet werden, der für die Ableitung von Abgasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird.
Pagina 17
- Die Ansammlung von Fett in der Haube kann eine Brandgefahr darstellen. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. - Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts mit äußerster Vorsicht vor. Gefahr Verbrennungen und/oder Schnittverletzungen. Wir empfehlen die Verwendung von Handschuhen.
Pagina 18
Zeitschaltuhr- Anschlusselemente. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Cecotec Service oder ähnlich qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromversorgungskabel beschädigt, oder durchtrennt ist.
- Cecotec lehnt jede Haftung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Installations- und/oder Betriebsanweisungen verursacht werden. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
Pagina 20
- L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico dei fumi di apparecchi a gas o altri combustibili. - Lasciare uno spazio minimo di 65 cm tra il piano di lavoro e la parte più bassa della cappa aspirante se quest’ultima si trova sopra un apparecchio a gas.
Pagina 21
negativa nell’ambiente non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Importante! Scollegare sempre la corrente durante l’installazione e la manutenzione. - Installare la cappa aspirante secondo le istruzioni di installazione e nel rispetto di tutte le misure. - Rivolgersi unicamente a elettricisti qualificati o persone competenti per l’installazione.
Pagina 22
- Non usare mai prolunghe né collegare la cappa a ciabatte multipresa o a timer esterni. - Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o da tecnici altrettanto qualificati per evitare pericoli. - Non mettere l’apparecchio in funzione se il cavo di alimentazione è...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Pagina 24
- A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na bancada e a parte mais baixa do exaustor, quando este se encontra por cima de um aparelho a gás, deve ser de pelo menos 65 cm. Se as instruções de instalação do fogão a gás indicarem uma distância maior, esta deve ser tida em conta.
Pagina 25
- Importante! Desligue sempre a alimentação elétrica durante a instalação e a manutenção. - O exaustor deve ser instalado de acordo com as instruções de instalação e respeitando todas as medidas. - Todos os trabalhos de instalação devem ser efetuados por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado.
Pagina 26
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, danificado, danificado ou cortado.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Pagina 28
- Als de afzuigkap zich boven een gasapparaat bevindt, moet de afstand tussen het steunvlak van de kookvaten op het werkblad en het laagste deel van de afzuigkap minstens 65 cm bedragen. Als de installatie-instructies voor de gaskookplaat een grotere afstand voorschrijven, moet hiermee rekening worden gehouden.
- Belangrijk! Koppel de voeding altijd los tijdens installatie en onderhoud. - De afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de installatie-instructies en met inachtneming van alle afmetingen. - Alle installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een bevoegd persoon of een gekwalificeerde elektricien. - Gooi het verpakkingsmateriaal zorgvuldig weg.
Pagina 30
Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
Pagina 32
- Powietrze nie może być odprowadzane do przewodu kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Minimalna odległość między powierzchnią kładzenia naczyń kuchennych na blacie kuchennym a najniższą częścią okapu kuchennego, gdy okap kuchenny znajduje się nad urządzeniem gazowym, musi wynosić...
Pagina 33
- Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia pod okapem kuchennym. - Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią inną niż elektryczna pracują jednocześnie, podciśnienie w otoczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Ważne! Zawsze odłączaj zasilanie podczas instalacji i konserwacji.
Pagina 34
- Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub techników o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zużyty lub jeśli jest nacięty.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Pagina 36
je digestoř umístěna nad plynovým spotřebičem, musí být nejméně 65 cm. Pokud je v návodu k instalaci plynové varné desky uvedena větší vzdálenost, je třeba ji zohlednit. Vzdálenost 65 cm lze zredukovat pro: I. Nehořlavé části odtahových digestoří. II. Části provozované pod bezpečným extra nízkým napětím (za předpokladu, že tyto části neumožňují...
Pagina 37
- Veškeré instalační práce musí provádět odborně způsobilá osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. - Zlikvidujte pečlivě obalový materiál. Děti jsou vůči němu zranitelné. - Dávejte pozor na ostré hrany ve vnitřním prostoru odtahové digestoře, zejména při instalaci a čištění. - Ujistěte se, že potrubí nemá ohyby ostřejší než 90 stupňů, protože to snižuje účinnost odtahové...
Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
Pagina 39
- Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtlarla çalışan cihazlarla aynı anda kullanıldığında odanın yeterli şekilde havalandırılması sağlanmalıdır. - Temizlik talimatlara göre yapılmazsa yangın riski vardır. - Davlumbazın altında ateş yakmayın. - DİKKAT: Erişilebilir parçalar pişirme aletleri ile kullanıldığında ısınabilir. - Hava, gaz veya diğer yakıtlarla çalışan cihazlardan çıkan dumanları...
Pagina 40
riski olduğundan, cihazı temizlerken çok dikkatli olun. Eldiven kullanılmasını tavsiye ederiz. - Davlumbazın altında asla açık alev bırakmayın. - Davlumbaz hasarlıysa, kullanmaya çalışmayın. - Davlumbaz ve elektrikle çalışmayan diğer cihazlar aynı anda çalışırken, odadaki negatif basınç 4 Pa’yı (4 x 10-5 bar) aşmamalıdır.
Pagina 41
örtüsü ile örtün. - Asla uzatma kabloları, çoklu soket bağlantıları veya harici zamanlayıcı bağlantı parçaları kullanmayın. - Kablo hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için Cecotec Teknik destek Servisi veya benzer şekilde yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. - Elektrik kaynağı kablosu hasarlıysa, hasar görmüşse veya kesilmişse cihaz çalıştırılmamalıdır.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Campana extractora Kit de montaje (según modelos)
Pagina 43
ESPAÑOL Antes de instalar la campana extractora, asegúrese de que la zona esté limpia para evitar que aspire restos de polvo. Tenga en cuenta que la campana extractora no puede compartir el mismo tubo de ventilación de aire con otros aparatos que usen gas u otros combustibles. Para facilitar la salida del aire, el tubo de ventilación debe tener una curvatura de ≥120°...
ESPAÑOL tornillos (ST4*8mm). Fije la carcasa con tornillos de seguridad (tornillos ST4*40 mm estrella de cabeza plana). Fig. 9 5. Conecte el cable a la toma de corriente. Cable negro (o marrón según modelos) > Fase Cable azul > neutro Cable amarillo/verde >...
ESPAÑOL Icono táctil “Delay” (Apagado diferido) Cuando la campana extractora esté en funcionamiento, pulse el icono táctil de “Delay”, sonará una señal acústica y el indicador parpadeará, indicando que la campana extractora ha entrado en el modo de apagado diferido. El tiempo de retardo es de 5 minutos. Transcurridos 5 minutos, la campana extractora se apagará.
Pagina 46
Tamaño del filtro de carbono > Φ176 x 35 mm Sustitución de la bombilla/lámpara Importante: La bombilla/lámpara debe ser sustituida por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos con cualificación acreditada. Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato.
El condensador está dañado Póngase en contacto con el Servicio de funciona Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el condensador El motor está atascado o se Póngase en contacto con el Servicio de ha dañado el cojinete Asistencia Técnica oficial de Cecotec...
Pagina 48
Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 02894_ Bolero Flux DT 608002 Glass Black A++ 02846_ Bolero Flux DT 608002 Glass White A++ 02901_ Bolero Flux DT 908002 Glass Black A++ 02928_ Bolero Flux DT 908002 Glass White A++ Puede consultar toda la información técnica a través de la página pública del Registro Europeo de Productos para el Etiquetado Energético (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Reglamento (UE) 65/2014...
ESPAÑOL Flujo de aire máximo 559,9 máx Flujo de aire función “Booster” 818,2 Potencia eléctrica de entrada medida 173,2 en el punto máxima eficiencia Potencia nominal del sistema de iluminación Iluminancia medida del sistema 180 para 02894 / de iluminación en la superficie de 02846 cocción 150 para 02901/ 02928...
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
Pagina 53
ENGLISH Before installing the kitchen hood, make sure that the area is clean to prevent it from sucking in dust or dirt. Please note that the kitchen hood must not share the same ventilation duct with other appliances that use gas or other fuses. To facilitate air outlet, the ventilation duct should have a curvature of ≥120°...
ENGLISH 5. Plug the power cable into the outlet. Black cable (or brown, depending on models) > Phase Blue cable > neutral Yellow-Green cable > ground You must connect the phase and neutral cables to a 220-240 V~/ 50 Hz power cable. The kitchen hood must be connected to an earthed installation.
ENGLISH After 5 minutes, the kitchen hood will switch off. Light on/off icon Press the light bulb icon to switch on the kitchen hood light. Press it again to switch it off. Gesture control To ensure optimum operation of this function, the hand should be placed close to the kitchen hood, at a distance of no more than 80 mm.
Pagina 56
Carbon filter size > Φ176 x 35 mm Replacing the light bulb/lamp Please note The light bulb must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified technicians. Always disconnect the power supply before performing any operation on the appliance.
Remove what is obstructing the hood light is on, but the obstructed. motor does not The condenser is damaged. Please contact the official Cecotec work Technical Support Service to replace the condenser. Motor is jammed or bearing Please contact the official Cecotec damaged.
Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare parts.
Pagina 59
ENGLISH Rated voltage: 220-240 V~ Rated frequency: 50 Hz Total power: 215 W Motor: 210 W Lamp: 2 x 1.5 W + 2 x 1 W 800 m³/h air flow Bulb type: rectangular LED light Bulb dimensions: 75 x 32 mm ILCOS Code D: DBL-1.5-S-75/32 Symbol Value...
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
ENGLISH 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Hotte aspirante Kit de montage (selon le modèle)
Pagina 63
FRANÇAIS 02928_ Bolero Flux DT 908002 Glass White A++ > 90 cm Avant d’installer la hotte aspirante, assurez-vous que l’endroit est propre afin d’éviter qu’elle n’aspire de la poussière ou de la saleté. Veuillez noter que la hotte aspirante ne doit pas partager le même tuyau d’évacuation d’air que d’autres appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles.
FRANÇAIS 3. Fixez la hotte aspirante au crochet fixé au mur. Img. 8 4. Utilisez des vis à tête plate ST4*40 mm pour fixer le support extérieur de la cheminée au mur. Fixez l’intérieur et l’extérieur de la cheminée aux supports à l’aide de deux vis (ST4*8mm).
FRANÇAIS Appuyez à nouveau sur , « 1 » apparaîtra sur l’écran, indiquant que la hotte fonctionne à la vitesse minimale. Icône tactile Delay (Arrêt différé) Lorsque la hotte est en fonctionnement, appuyez sur cette icône tactile, vous entendrez un bip et l’indicateur clignotera, indiquant que la hotte est entrée en mode d’arrêt différé. Le délai est de 5 minutes.
Pagina 66
Taille du filtre à charbon > Φ176 x 35 mm Remplacement de la lumière/ampoule Important : L’ampoule/lumière doit être remplacée par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par des techniciens qualifiés. Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Lorsque...
Retirez l’obstruction. allumée, mais Le condensateur est Veuillez contacter le Service Après- l’appareil ne endommagé. Vente officiel de Cecotec pour fonctionne pas. remplacer le condensateur. Le moteur est bloqué ou le Veuillez contacter le Service Après- roulement est endommagé. Vente officiel de Cecotec pour remplacer le moteur.
Pagina 68
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 02894_ Bolero Flux DT 608002 Glass Black A++ 02846_ Bolero Flux DT 608002 Glass White A++ 02901_ Bolero Flux DT 908002 Glass Black A++ 02928_ Bolero Flux DT 908002 Glass White A++ Toutes les informations techniques sont disponibles sur le site web public du registre européen des produits pour l’étiquetage énergétique (EPREL) : eprel.ec.europa.eu/screen/home Règlement (UE) 65/2014...
FRANÇAIS Débit d’air maximal 559,9 Débit d’air de la fonction Booster 818,2 Puissance électrique absorbée 173,2 mesurée au point d’efficacité maximale Puissance nominale du système d’éclairage Éclairement mesuré du système 180 pour 02894 / d’éclairage sur la surface de cuisson 02846 150 pour 02901/ 02928 Consommation d’énergie en mode...
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Dunstabzugshaube...
Pagina 73
DEUTSCH Vergewissern Sie sich vor der Installation der Dunstabzugshaube, dass der Raum sauber ist, damit die Haube keinen Staub ansaugt. Bitte beachten Sie, dass die Dunstabzugshaube nicht mit anderen Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, die gleiche Abluftleitung benutzen darf. Um den Luftabzug zu erleichtern, sollte das Entlüftungsrohr eine Krümmung von ≥120°...
DEUTSCH 4. Verwenden Sie ST4*40 mm Sternschrauben mit flachem Kopf, um den äußeren Schornsteinhalter an der Wand zu befestigen. Befestigen Sie die Innen- und Außenseite des Schornsteins mit zwei Schrauben (ST4*8mm) an den Halterungen. Sichern Sie die Verkleidung mit Sicherheitsschrauben (ST4*40 mm Flachkopf-Sternschrauben). Abb. 9 5.
DEUTSCH zum Verringern, woraufhin die Zahl 2 auf dem Display erscheint. Wenn Sie das Symbol erneut drücken, erscheint auf dem Display die Zahl 1, was bedeutet, dass die Haube mit der niedrigsten Geschwindigkeit arbeitet. Delay-Funktion Symbol (verzögerte Abschaltung) Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, drücken Sie das Berührungssymbol „Delay“, es ertönt ein akustisches Signal und das Symbol blinkt, was anzeigt, dass die Dunstabzugshaube in den Modus der verzögerten Abschaltung übergegangen ist.
Pagina 76
Größe des Kohlefilters > Φ176 x 35 mm Austausch von Glühbirnen/Lampen Wichtig: Die Glühbirne/Lampe muss vom Technischen Kundendienst von Cecotec oder von zugelassenen qualifizierten Technikern ausgetauscht werden. BOLERO FLUX DT 608002 GLASS BLACK/WHITE A++ BOLERO FLUX DT 908002 GLASS BLACK/WHITE A++...
Dunstabzugshaube behindert. Motor läuft nicht Kondensator ist beschädigt Wenden Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec, um den Kondensator auszutauschen. Motor klemmt oder Lager ist Wenden Sie sich zum Austausch beschädigt des Motors an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec.
Pagina 78
Austausch der Glühbirne an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Netzkabel löst sich Wenden Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec, um die Kabel gemäß dem Schaltplan anzuschließen. Fett fällt aus Die Filter sind stark Reinigen oder ersetzen Sie Aluminiumfiltern verschmutzt Aluminiumfilter sofort.
Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Pagina 80
DEUTSCH Symbol Wert Einheit Identifizierung des Modells 02894 / 02846 02901 / 02928 Jährliches Energieverbrauch 40,1 kWh/a hood Zeitinkrementierungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 38,4 hood Energie-Effizienz-Index (EEI) 35,7 hood Gemessener Luftstrom am Punkt 491,1 /Std maximaler Effizienz Luftdruck gemessen am Punkt des maximalen Wirkungsgrades Maximaler Luftstrom 559,9...
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Cappa aspirante...
Pagina 83
ITALIANO Prima di installare la cappa aspirante, accertarsi che l’area sia pulita per prevenire l’aspirazione di polvere. Assicurarsi che la cappa aspirante non condivida lo stesso tubo di scarico con altri apparecchi a gas o altri combustibili. Per facilitare lo scarico dell’aria, assicurarsi che il tubo abbia una curvatura di ≥120° e che sia collegato alla parete esterna.
ITALIANO 5. Collegare il cavo alla presa di corrente. Cavo nero (o marrone a seconda dei modelli) > Fase Cavo blu > neutro Cavo giallo/verde > terra È necessario collegare i fili della fase e del neutro a una linea di alimentazione da 220-240 V~/ 50 Hz.
ITALIANO Icona touch “Delay” (Arresto ritardato) Con la cappa in funzione, toccare l’icona di arresto ritardato: verrà emesso un segnale acustico e la spia corrispondente lampeggerà, indicando che la cappa è entrata in modalità di arresto ritardato. La cappa ritarderà l’arresto di 5 minuti. Trascorsi i 5 minuti, la cappa aspirante si spegnerà.
Pagina 86
Dimensioni del filtro a carbone > Φ176 x 35 mm Sostituzione della lampadina Importante: Per la sostituzione della lampadina, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o rivolgersi a professionisti qualificati. Scollegare sempre l’apparecchio prima di eseguirne la manutenzione. Prima di maneggiare la lampadina, attendere che l’apparecchio e la lampadina stessa si raffreddino per evitare...
Il condensatore è Contattare il Servizio di Assistenza funziona. danneggiato. Tecnica ufficiale di Cecotec per sostituire il condensatore. Il motore è bloccato o il Contattare il Servizio di Assistenza cuscinetto è danneggiato. Tecnica ufficiale di Cecotec per sostituire il motore.
Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
Pagina 89
ITALIANO Tensione nominale: 220-240 V~ Frequenza nominale: 50 Hz Potenza totale: 215 W Motore: 210 W Lampadina 2 x 1,5 W + 2 x 1 W Flusso d’aria: 800 m Tipo di lampadina: LED rettangolare Dimensioni della lampadina: (75x32) mm Codice ILCOS D: DBL-1.5-S-75/32 Simbolo Valore...
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX DT 608002 GLASS BLACK/WHITE A++...
ITALIANO 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Exaustor...
Pagina 93
PORTUGUÊS Antes de instalar o exaustor, certifique-se de que o local está limpo para evitar a aspiração de pó. O exaustor não deve partilhar o mesmo tubo de ventilação com outros aparelhos a gás ou outros combustíveis. Para facilitar a saída do ar, o tubo de ventilação deve ter uma curvatura de ≥120° e deve ser ligado à...
PORTUGUÊS (ST4*8mm). Fixe a estrutura com parafusos de segurança (ST4*40 mm de cabeça plana). Fig. 9 5. Conecte o cabo à corrente elétrica. Fio preto (ou castanho, consoante os modelos) > Fase Fio azul > neutro Fio amarelo/verde > Terra É...
PORTUGUÊS soará e o indicador piscará, indicando que o exaustor entrou no modo de desligamento retardado. O tempo de retardamento é de 5 minutos. Após 5 minutos, o exaustor desligar-se-á. Ícone Luz Toque no ícone Luz para ligar a luz do exaustor. Toque novamente para a desligar. Controlo por gestos Para garantir um funcionamento ótimo desta função, a mão deve ser colocada perto do exaustor, a uma distância não superior a 80 mm.
Pagina 96
Tamanho do filtro de carvão > Φ176 x 35 mm Substituição da lâmpada Importante: A lâmpada deve ser substituída pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por técnicos qualificados. Desligue sempre a alimentação elétrica antes de efetuar qualquer operação no aparelho.
Técnica da Cecotec para substituição. O cabo de alimentação está Contacte o Serviço de Assistência solto. Técnica da Cecotec para ligar os cabos de acordo com o esquema elétrico. A gordura cai O filtro está sujo. Limpe ou substitua os filtros de do filtro de gordura imediatamente.
As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Pagina 99
PORTUGUÊS Lâmpada: 2 x 1,5 W + 2 x 1 W Caudal de ar: 800 m Tipo de lâmpada: luz LED retangular Dimensões da lâmpada: 75x32 mm Código ILCOS D: DBL-1.5-S-75/32 Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo 02894 / 02846 02901 / 02928 Consumo anual de energia 40,1...
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Afzuigkap...
Pagina 102
NEDERLANDS Voordat u de afzuigkap installeert, moet u ervoor zorgen dat de ruimte schoon is om te voorkomen dat de afzuigkap stof opzuigt. Houd er rekening mee dat de afzuigkap niet dezelfde ontluchtingspijp mag delen met andere apparaten die gas of andere brandstoffen gebruiken. Om de luchtafvoer te vergemakkelijken, moet de ontluchtingspijp een kromming van ≥120°...
NEDERLANDS aan de muur te bevestigen. Bevestig de binnen- en buitenkant van de schoorsteen aan de beugels met twee schroeven (ST4*8mm). Zet de behuizing vast met veiligheidsschroeven (ST4*40 mm sterschroeven met platte kop). Fig. 9 5. Steek de stekker in het stopcontact. Zwarte kabel (of bruine kabel afhankelijk van model) >...
NEDERLANDS Touch icoon “DELAY” (vertraagde uitschakeling) Wanneer de afzuigkap in werking is en u drukt op het aanraaksymbool “Vertraging”, klinkt er een geluidssignaal en knippert de indicator om aan te geven dat de afzuigkap in de modus voor vertraagde uitschakeling is geschakeld. De vertragingstijd is 5 minuten. Na 5 minuten wordt de afzuigkap uitgeschakeld.
Pagina 105
Afmetingen koolstoffilter > Φ 176 x 35 mm Lamp vervangen Belangrijk: De lamp moet worden vervangen door de technische ondersteuning van Cecotec of door erkende gekwalificeerde technici. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert.
De condensator is beschadigd Neem contact op met het de niet Technische Dienst van Cecotec om de condensor te vervangen. Afzuigkap zit vast of het lager is Neem contact op met het de beschadigd Technische Dienst van Cecotec om de afzuigkap te vervangen.
Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
Pagina 108
NEDERLANDS 02846_ Bolero Flux DT 608002 Glass White A++ 02901_ Bolero Flux DT 908002 Glass Black A++ 02928_ Bolero Flux DT 908002 Glass White A++ Alle technische informatie is beschikbaar op de openbare website van het Europees productregister voor energie-etikettering (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Verordening (EU) 65/2014 Richtlijn 2010/30/EU...
NEDERLANDS Elektrisch ingangsvermogen 173,2 gemeten op het punt van maximale efficiëntie Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem Gemeten verlichtingssterkte van 180 voor 02894 / het verlichtingssysteem op het 02846 kookoppervlak 150 voor 02901/ 02928 Stand-by stroomverbruik Stroomverbruik in uitgeschakelde 0,43 modus Geluidsniveau (hoogste instelling) Geluidsniveau (laagste instelling) Geluidsniveau (Booster functie)
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Okap z wyciągiem Zestaw montażowy (w zależności od modelu)
POLSKI Legenda Rysunku 6: 1.- Wewnętrzny wspornik komina. 2.- Hak ścienny. 2. Zamocuj zewnętrzny wspornik na kominie za pomocą dwóch śrub ST4*8 mm i upewnij się, że wewnętrzna część komina może być dostosowana do wysokości instalacji, podobnie jak wysuwana rura łącząca. Następnie zainstaluj wysuwaną rurę łączącą w kominie okapu i umieść...
Pagina 113
POLSKI Naciśnij jeszcze raz przycisk, okap wyda sygnał dźwiękowy i się wyłączy. Przycisk dotykowy Funkcji „Booster” W trybie czuwania naciśnij przycisk dotykowy „Booster”, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy. Na ekranie pojawi się numer 4, co wskazuje na aktywację trybu maksymalnej wentylacji (wspomagany).
POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji okapu. Czyszczenie filtrów siatkowych Nie używaj żrących detergentów do czyszczenia tłuszczu z filtrów. Regularne czyszczenie filtrów przedłuży żywotność urządzenia i zapewni jego prawidłowe działanie. Postępuj zgodnie z następującymi instrukcjami: Metoda czyszczenia 1: Zanurz filtry w gorącej wodzie (40-50°C), dodaj neutralny detergent i mocz przez 2-3 minuty.
Wymiana żarówki/lampy Ważne: Wymiana żarówki/lampki musi zostać dokonana przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników posiadających akredytowane kwalifikacje. Zawsze odłączaj zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas obsługi żarówki/lampki należy upewnić się, że całkowicie ostygła przed dotknięciem jej rękami.
Pagina 116
Okap wibruje Wentylator jest Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem uszkodzony, przez co Pomocy Technicznej Cecotec w celu okap wibruje podczas wymiany wentylatora odprowadzania powietrza Silnik nie jest dobrze Prawidłowo zamontuj silnik zamocowany Okap nie jest dobrze Prawidłowo zamocuj okap...
Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi i/lub stanowymi przepisami. W razie wątpliwości i przed wykonaniem którejkolwiek z powyższych czynności należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed otwarciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja produktu:...
Pagina 118
POLSKI Symbol Wartość Ilość Identyfikacja modelu 02894 / 02846 02901 / 02928 Roczne zużycie energii 40,1 kWh/a okap Współczynnik przyrostu czasu Wydajność dynamiki płynów 38,4 okap Wskaźnik efektywności 35,7 okap energetycznej (EEIW) Mierzony przepływ powietrza w 491,1 punkcie maksymalnej wydajności Mierzone ciśnienie powietrza w punkcie maksymalnej wydajności Maksymalny przepływ powietrza...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Odtahová digestoř Montážní sada (v závislosti na modelu) Návod k použití...
Pagina 121
ČEŠTINA Před instalací odtahové digestoře se ujistěte, že je prostor čistý, aby se zabránilo nasávání zbytků prachu. Upozorňujeme, že odtahová digestoř nesmí sdílet stejné ventilační potrubí s jinými spotřebiči na plyn nebo jiná paliva. Pro usnadnění odtahu vzduchu by mělo mít ventilační potrubí zakřivení ≥120° a mělo by být připojeno k vnější...
ČEŠTINA 5. Zapojte kabel do napájecí zásuvky. Černý vodič (nebo hnědý vodič v závislosti na modelu) > Fázový Modrý vodič > neutrální Zeleno-žlutý vodič > uzemňovací Je nutné připojit fázový a neutrální vodič k elektrické síti 220-240 V~/ 50 Hz. Odtahová...
ČEŠTINA Po uplynutí 5 minut se odtahová digestoř vypne. Dotyková ikona pro zapnutí/vypnutí světla Stiskněte dotykovou ikonu žárovky pro zapnutí světla odtahové digestoře. Pro jeho vypnutí ji stiskněte znovu. Ovládání pomocí gest Pro zajištění optimálního provozu této funkce by ruka by se měla přiblížit k odtahové digestoři do vzdálenosti maximálně...
Pagina 124
Důležité: Výměna žárovky/lampy musí být provedena Technickou asistenční službou společnosti Cecotec nebo akreditovaným kvalifikovaným technikem. Odpojte vždy napájecí zdroj, než začnete se spotřebičem provádět jakoukoli operaci. Při manipulaci s žárovkou/lampou se ujistěte, že zcela vychladla před tím, než se jí dotknete přímo rukama.
Cecotec za účelem ložisko výměny motoru Motor je spálený nebo Kontaktujte Oficiální technickou asistenční nepříjemně zapáchá službu společnosti Cecotec pro za účelem výměny motoru Nefunguje světlo Kromě výše uvedeného zkontrolujte následující: ani motor Žárovka se přepálila Kontaktujte Oficiální technickou asistenční...
Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám provozu. Obraťte se na Technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Opravu musí provést autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly. Vlastní údržba nebo neoprávněná údržba má vliv na bezpečné používání výrobku a na uplatnění...
Pagina 127
ČEŠTINA Veškeré technické informace jsou k dispozici na veřejných internetových stránkách Evropského registru výrobků s energetickým označením (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Nařízení (EU) 65/2014 Směrnice 2010/30/EU Jmenovité napětí: 220-240 V~ Jmenovitá frekvence: 50 Hz Celkový výkon: 215 W Motor: 210 W Osvětlení: 2 x 1,5 W + 2 x 1 W Průtok vzduchu: 800 m Typ lampy: obdélníkové...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX DT 608002 GLASS BLACK/WHITE A++ BOLERO FLUX DT 908002 GLASS BLACK/WHITE A++...
ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Paket içeriği Davlumbaz Montaj kiti (modele bağlı...
Pagina 131
TÜRKÇE Davlumbazın gaz veya diğer yakıtlar kullanan diğer cihazlarla aynı havalandırma borusunu paylaşmaması gerektiğini lütfen unutmayın. Hava tahliyesini kolaylaştırmak için havalandırma borusu ≥120°’lik bir eğriliğe sahip olmalı ve dış duvara bağlanmalıdır. Kurulumdan sonra, uç kısımda yağ birikmesini önlemek için davlumbazın düz olduğundan emin olun (Şekil 3).
TÜRKÇE Mavi kablo > Nötr Sarı/yeşil kablo > Topraklama Faz ve nötr kablolarını 220-240 V~/ 50 Hz güç hattına bağlamalısınız. Davlumbaz topraklama elektrik tesisatına bağlanmalıdır. NOT: Arka gövdede iki adet havalandırma güvenliği deliği bulunmaktadır. 4. KULLANIM Davlumbaz açıldığında, sadece açma/kapama simgesi gösterge ışığı kırmızı yanar. Açma/Kapama dokunmatik simgesi Açma/kapama dokunmatik simgesine basın, aspiratör bip sesi çıkaracak ve tüm simgeler yanarak aspiratörün bekleme moduna girdiğini gösterecektir.
TÜRKÇE Açma/Kapama dokunmatik simgesi Davlumbaz ışığını açmak için dokunmatik ampul simgesine dokunun. Kapatmak için tekrar basın. Jest kontrolü Bu fonksiyonun en iyi şekilde çalışmasını sağlamak için, el davlumbazın yakınına, 80 mm’den fazla olmayan bir mesafeye konulmalıdır. Davlumbazı düşük hızda çalıştırmak için elinizi soldan sağa doğru kaydırın, akustik bir sinyal duyulacak ve ışık simgesi yanacaktır.
Pagina 134
Karbon filtre boyutu> Φ176 x 35 mm Lamba/Ampul değişimi Önemli: Ampul/lamba Cecotec’in Teknik Destek Servisi veya akredite kalifiye teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce daima elektrik bağlantısını kesin. Ampulü/lambayı tutarken, ellerle doğrudan temas etmeden önce tamamen soğuduğundan emin olun.
Davlumbaz tıkalı Davlumbazı tıkayan nesneyi çıkarın. yanıyor, ancak motor Kondansatör hasarlı Lütfen kondansatör değiştirmek için çalışmıyor. Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi ile iletişime geçin. Motor sıkışmış veya Lütfen motoru değiştirmek için yuvası hasar görmüş Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi ile iletişime geçin.
Bu durumlardan hiçbiri sorununuzla eşleşmiyorsa, cihazı kendiniz sökmeye veya onarmaya çalışmayın. Deneyimsiz kişiler tarafından yapılan tamirler yaralanmalara veya ciddi arızalara neden olabilir. Lütfen Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi ile iletişime geçin. Tamir yetkili bir teknisyen tarafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Pagina 137
TÜRKÇE (AB) 65/2014 sayılı Tüzük 2010/30/EU sayılı Direktif Minimal gerilim 220-240 V~ Nominal frekans: 50 Hz Toplam güç: 215 W Motor: 210 W Lamba: 2 x 1,5 W + 2 x 1 W Hava akış hızı: 800 m3/h Lamba tipi: dikdörtgen LED ışık Lamba ölçüleri: (75x32) mm ILCOS Kod D: DBL-1.5-S-75/32 Sembol...
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 9. GARANTI VE MÜŞTERI HIZMETLERI Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
TÜRKÇE 10. TELIF HAKLARI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.