Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 29
F
Mode d'emploi d'origine
Original operating instructions
GB
D
Originalbetriebsanleitung
NL
Originele handleiding
Manual de instrucciones original
E
Istruzioni per l'uso originali
I
Manual de instruções original
P
ECOP 100
POMPE D'ÉVACUATION
DRAINAGE PUMP
ENTLEERUNGSPUMPE
EVACUATIEPOMP
BOMBA DE EVACUACIÓN
POMPA D'EVACUAZIONE
BOMBA DE EVACUAÇÃO
ÁGUA SUJA
002236-REV07

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DIPRA SPIDO ECOP 100

  • Pagina 1 Mode d’emploi d’origine ECOP 100 Original operating instructions POMPE D’ÉVACUATION Originalbetriebsanleitung Originele handleiding DRAINAGE PUMP Manual de instrucciones original ENTLEERUNGSPUMPE Istruzioni per l’uso originali EVACUATIEPOMP Manual de instruções original BOMBA DE EVACUACIÓN POMPA D’EVACUAZIONE BOMBA DE EVACUAÇÃO ÁGUA SUJA 002236-REV07...
  • Pagina 2 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Pagina 3 à toutes les modifications suivantes. EU declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
  • Pagina 4 12 8 START DN 25 M26/34 (1”) DN 38 STOP...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    COMPOSANTS DE LA POMPE / Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. DÉTAILS Orifice de refoulement TABLE DE MATIÈRES Pied de la pompe 1. Avis de sécurité Interrupteur à flotteur 2. Secteur d’utilisation Câble de l’interrupteur flottant 3.
  • Pagina 6: Avis De Sécurité

    1. AVIS DE SÉCURITÉ contre l’humidité. Ne les plongez jamais dans l’eau ou un autre liquide lors du Veuillez lire attentivement le mode nettoyage ou du fonctionnement afin d’emploi et vous familiariser avec les d’éviter tout choc électrique. Ne mettez composants et l’utilisation correcte de jamais l’appareil sous l’eau courante.
  • Pagina 7: Données Techniques

    3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle ECOP100 Pendant l’installation, la pompe ne doit pas Tension de réseau / 220/240 / 50 être connectée au réseau électrique. Fréquence (V / Hz) Puissance nominale (Watt) La pompe et tout le système de Type de protection (IP) raccordement doivent être à...
  • Pagina 8: Ajustement De L'interrupteur Flottant

    6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 5.4. AJUSTEMENT DE L’INTERRUPTEUR FLOTTANT Vérifiez que la pompe s’arrête quand le niveau de l’eau baisse et l’interrupteur flottant a atteint le niveau d’arrêt. • La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Câble et fiche ne doivent être Il faut absolument que l’interrupteur flottant soit mobile.
  • Pagina 9: Entretien Et Détection Des Pannes

    enlevez la fiche de la prise. Les pompes SPIDO La pompe n’a pas besoin d’entretien si utilisée de disposent d’une protection intégrée thermique manière adéquate. Le cas échéant il faut nettoyer du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint les pièces hydrauliques.
  • Pagina 10: Garantie

    Pannes Cause possible Solutions Contrôler au moyen d’un appareil conforme à la norme GS (sécurité L’alimentation n’est pas conforme aux certifiée) la présence d’une tension dans données de la plaque. les conduites du câble de raccordement La pompe s’arrête (respecter les consignes de sécurité!). après une courte période de Des corps solides bloquent la pompe...
  • Pagina 11: Commande Des Pièces De Rechange

    10. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez-vous à votre revendeur. DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à partir de la date de fabrication du produit, qui apparait sur la plaque signalétique de celui-ci.
  • Pagina 13 FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Pressure port all features. Some explanatory illustrations can be Pump foot found in this operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Floating switch Cable of floating switch TABLE OF CONTENTS...
  • Pagina 14: General Safety Information

    1. GENERAL SAFETY cleaning and maintenance is performed and before the device is stored. Always INFORMATION protect electrical parts against moisture. Please read through these operating • During cleaning or operation, they must instructions carefully and make yourself not be immersed in water or other liquids conversant with the control elements to ensure that an electrical shock is and the proper use of this product.
  • Pagina 15: Technical Data

    5. INSTALLATION the technical data. A distinctive feature of this pump is that it can 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMA- briefly operated (max. 4 min.) with liquids with a TION temperature up to 95°C (see Technical data). During the entire process of installation, the device must not be connected to the Inside the pump, lubricants are used which electrical mains.
  • Pagina 16: How To Set Floating Switch

    6. ELECTRICAL CONNECTION 5.4. HOW TO SET FLOATING SWITCH Please make sure that the pump will cut out as soon as the water level decreases and the floating switch has reached the cut-out level. • The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug.
  • Pagina 17: Maintenance And Troubleshooting

    pump, please pull the mains plug off the socket. maintenance. Where applicable, you may clean the The electrical SPIDO pumps are equipped with hydraulic part from sediments and dirt. This can be an integrated thermal motor protection feature. done by counter-flushing the unit with clear water In the case of overload, the motor will switch off using a hose to be connected through the pressure independently and on again after cooling down.
  • Pagina 18: Warranty

    Malfunction Possible cause Elimination The intake openings are clogged. Remove possible congestion. The motor is The pressure line is clogged. Remove possible congestion. running, but Start pump several times so that the entire the pump is not Air penetrates into the pump body. air will be driven out.
  • Pagina 19: How To Order Spare Parts

    10. HOW TO ORDER SPARE PARTS For a list of available parts, please contact your dealer. DIPRA is working to supply main spare parts of this pump during 5 years, starting from the construction date of the pump written on the rating label.
  • Pagina 21 EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Druckanschluss durch. Pumpenfuß Schwimmerdschalter INHALTSVERZEICHNIS Kabel des Schwimmerdschalter 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Kabelführung Schwimmerdschalter 2. Einsatzgebiet Tragegriff 3. Technische Daten Sauganschluss 4. Lieferumfang Druckleitung 5. Installation Überwurfmutter 6.
  • Pagina 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMEINE • Trennen Gerät Stromversorgung lassen SICHERHEITSHINWEISE abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Lagerung. bitte sorgfältig durch und machen sich • Schützen Sie elektrische Teile gegen mit den Bedienelementen und dem Feuchtigkeit. Tauchen diese ordnungsgemäßen Gebrauch dieses während des Produktes vertraut.
  • Pagina 23: Technische Daten

    von SPIDO eignen sich für feste oder temporäre Installationen. Dieses Produkt wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum Dauerbetrieb entwickelt. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten. Beim Einsatz in einem Teich sind gegebenenfalls Vorkehrungen gegen das Ansaugen von Teichbewohnern zu treffen.
  • Pagina 24: Lieferumfang

    4. LIEFERUMFANG Rohre als ideale Druckleitung. Bei dieser Art der Installation sollten Sie die Druckleitung gleich nach Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten : dem Pumpenausgang mit einem Rückschlagventil eine Pumpe mit Anschlusskabel, zwei Anschlussstü- ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe cke, eine Gebrauchsanweisung.
  • Pagina 25: Elektrischer Anschluss

    7. INBETRIEBNAHME 5.5. POSITIONIERUNG DER PUMPE Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Eintauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau • Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine nicht unterschritten werden.
  • Pagina 26 Wir haften nicht für Schäden, die auf nur durch den Hersteller oder einen autorisierten unsachgemäßen Reparaturversuchen Kundendienst erfolgen, um Gefährdungen zu beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer vermeiden. Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Bei Frost kann in der Pumpe befindliches Wasser Garantieansprüche.
  • Pagina 27: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät Der elektrische Anschluss stimmt nicht die Spannung auf den Leitungen mit den Angaben überein, die auf dem des Anschlusskabels kontrollieren Typenschild genannt sind. (Sicherheitshinweise beachten!). Die Pumpe bleibt Festkörper verstopfen die Pumpe oder nach einer kurzen Verstopfungen beseitigen.
  • Pagina 28: Bestellung Von Ersatzteilen

    Für eine Liste verfügbaren Ersatzteile, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. DIPRA bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe der Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von fünf Jahren beginnt mit dem Datum der Herstellung, das auf dem Typenschild des Gerätes angegeben ist.
  • Pagina 29 KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Drukaansluiting kunt gebruiken. Pompvoet Vlotterschakelaar INHOUDSOPGAVE Kabel van de vlotterschakelaar 1. Algemene veiligheidswaarschuwingen Kabelhouder vlotterschakelaar 2. Toepassingsgebied Handvat 3. Technische gegevens Zuigaansluiting 4. Leveringsomvang Drukleiding 5.
  • Pagina 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    1. ALGEMENE VEILIG- • Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het apparaat tijdens de HEIDSWAARSCHUWINGEN reiniging of het gebruik nooit in water Lees deze handleiding zorgvuldig of andere vloeistoffen onder om een door en maak uzelf vertrouwd met de elektrische schok te voorkomen. Houd bedienelementen en het juiste gebruik het apparaat nooit onder stromend van dit product.
  • Pagina 31: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS geschikt afdichtmateriaal om een luchtdichte montage te garanderen. Model ECOP100 Gebruik niet te veel kracht bij het aandraaien Netspanning / Frequentie van schroefverbindingen, om beschadiging te 220/240 / 50 (V / Hz) voorkomen. Nominaal vermogen (Watt) Let er bij het leggen van de aangesloten leidingen op dat er geen druk door gewicht, trillingen of Beschermingsklasse (IP) spanningen op de pomp wordt uitgeoefend.
  • Pagina 32: Positie Van De Pomp

    Worden ingesteld, diezich aan het handvat (6) van de overeenstemmen. De persoon die verantwoordelijk pomp bevindt. Hierbij gaat hetom de lengte van het is voor de installatie moet verzekeren, dat de deel van de kabel dat vrij kan bewegen en van de elektrische aansluiting beschikt over een aarding kabel houder totaan de vlotterschakelaar loopt.
  • Pagina 33: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    8. ONDERHOUD EN HULP BIJ de pompvoet (13) door losdraaien van de schroeven aan de bodem van de pomp eraf halen. Om gevaar STORINGEN te voorkomen, mag elke andere demontage en Trek voor verrichten vervanging van onderdelen uitsluitend door de onderhoudswerkzaamheden altijd fabrikant of een gemachtigde reparatiedienst...
  • Pagina 34: Garantie

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat de De stroomaansluiting is niet in spanning op de leidingen van de overeenstemming met de gegevens aansluitkabel controleren (neem de op het typeplaatje. veiligheidsinstructies in acht !). Het toestel stopt na Vaste deeltjes verstoppen de pomp of Verstopping verwijderen.
  • Pagina 35: Bestelling Van Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
  • Pagina 37 CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Conexión de la presión Tornillos en la base de la bomba ÍNDICE Interruptor flotante 1. Instrucciones generales de seguridad Cable de interruptor flotante 2.
  • Pagina 38: Instrucciones Generales De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES GENE- realizar la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento. RALES • Proteja las piezas eléctricas contra DE SEGURIDAD humedad, y no las sumerja nunca en agua o en otros líquidos durante la Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el limpieza o el funcionamiento, para uso adecuado de este producto.
  • Pagina 39: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS 5. INSTALACIÓN 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA Modelo ECOP100 L’INSTALACIÓN Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220/240 / 50 El dispositivo non debe estar conectado a Potencia nominal (Watt) la red durante la instalación. Tipo de protección (IP) La bomba y todo el sistema de conexiones Conexión de la presión F33/42 (1"1/4)
  • Pagina 40: Conexión Eléctrica

    5.4. REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE lodo o similares substancias debe ser evitado. FLOTADOR Para el posicionamiento, levantamiento y transporte Asegúrese que la bomba se desconecte de la bomba solo se debe utilizar el asa de transporte. cuando el nivel de agua baje y el interruptor de Dado el caso de levantamiento o descenso se debe flotador haya...
  • Pagina 41: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    • Aseg´rese, que los enchufes se encuentren en una y ensuciamientos. Esto puede ser realizado por zona segura de inundaciones. un contrajuague con agua clara que puede ser efectuado con una manguera sobre la conexión de • Está absolutamente prohibido agarrar presión de la bomba.
  • Pagina 42 Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje ha conectada.
  • Pagina 43: Garantía

    : Para la lista de piezas disponibles, póngase en • Defectos y faltas derivadas en el material y contacto con su distribuidor. DIPRA se esfuerza de producción serán reparados gratuitamente por proporcionar las partes principales (llamado durante el período de la garantía.
  • Pagina 45 CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Attacco di mandata Viti al piede della pompa INDICE Interruttore a galleggiante 1. Norme di sicurezza generali Cavo interruttore a galle 2.
  • Pagina 46: Norme Di Sicurezza Generali

    1. NORME DI SICUREZZA per evitare una scossa elettrica. Non collocare mai l‘apparecchio sotto l‘acqua GENERALI corrente. Rispettare le istruzioni per la Leggere attentamente le istruzioni e „Manutenzione e suggerimenti in caso di prendere pratica con i dispositivi di guasto“. comando e con l´utilizzo regolamentare •...
  • Pagina 47: Dati Tecnici

    3. DATI TECNICI 5. INSTALLAZIONE 5.1. INSTALLAZIONE : INDICAZIONI GENE- Modelle ECOP100 RALI Tensione rete / frequenza Durante processo installazione 220/240 / 50 (V / Hz) assicurarsi che il macchinario non sia Potenza nominale (Watt) collegato alla corrente elettrica. Grado di protezione (IP) Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli Attacco di mandata F33/42 (1"1/4)
  • Pagina 48: Allacciamento Elettrico

    5.4. REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE posizionamento la pompa non cada o che le sue bocche FLOTTANTE di aspirazione (7) possano sprofondare nel terreno. Assicurarsi che la pompa si spenga quando L´aspirazione di sabbia, fango, o altre materie simili cala il livello dell’acqua e l’interruttore deve essere evitata.
  • Pagina 49 Una pompa danneggiata non deve essere utilizzata. riducono il pericolo di possibili guasti e contribuisce In caso d guasto la pompa deve essere controllata ad aumentare la durata del macchinario. Materiali da personale qualificato. Al momento di ogni messa abrasivi nel liquido pompato – come per esempio in funzione bisogna assolutamente assicurarsi che la sabbia –...
  • Pagina 50 Guasto Cause possibili Rimozione Aperture di aspirazione intasate. Eliminare le impurità. Condotta forzata intasata. Eliminare le impurità. Il motore funziona Avviare la pompa più volte in modo che tutta ma la pompa non Infiltrazioni d´aria nel corpo pompa. l´aria venga spinta fuori. convoglia liquido.
  • Pagina 51: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    : Per un elenco di parti disponibili, si prega di contattare il commerciante. DIPRA si sforza di fornire • Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi i pezzi di ricambio (parti che possono indossare) per ad imperfezioni di materiali o di produzione viene questo prodotto e nel periodo di garanzia.
  • Pagina 53: Componentes De Bomba/ Deta- Lhes

    COMPONENTES DE BOMBA/ DETA- Para poder usufruir de todas as vantagens técnicas, leia este manual de instruções com atenção. As LHES ilustrações explicativas estão incluídas no anexo Orifício de descarga deste manual de instruções. Pé da bomba ÍNDICE Interruptor de flutuação 1.
  • Pagina 54 1. AVISO DE SEGURANÇA humidade. Nunca mergulhe na água ou noutro líquido durante a limpeza Leia atentamente o manual de instruções ou operação para evitar o risco de e familiarize-se com os componentes choque elétrico. Nunca coloque o e a utilização correta deste produto. aparelho debaixo de água corrente.
  • Pagina 55: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS material adequado para que a montagem seja hermética. Modelo ECOP100 Evite apertar as junções com muita força, uma vez Tensão de alimentação/ que pode danificá-las, bem como a bomba. 220/240 / 50 Frequência (V/Hz) Certifique-se de que todas as ligações estão bem Potência nominal (Watt) apertadas.
  • Pagina 56: Posicionamento Da Bomba

    6. CONEXÃO ELÉCTRICA aparelho seja ligado ou desligado automaticamente. Caso a água atinja a altura de paragem ou permaneça abaixo desse nível, a bomba desliga-se. Caso o nível da água atinja ou exceda o nível de arranque, a bomba ligar-se-á. O nível de arranque ou de paragem •...
  • Pagina 57 após o arrefecimento. Relativamente a possíveis retrolavagem com água limpa, com uma mangueira causas reparações, consulte capítulo montada na junção de descarga. Para remover “Manutenção e deteção de avarias”. Para garantir sujidades difíceis, pode desapertar os parafusos um funcionamento ideal, a sua bomba está equipada do pé...
  • Pagina 58 Avarias Causa possível Soluções Controle com o auxílio de um dispositivo que esteja em conformidade com A fonte de alimentação não está em a norma GS (segurança certificada) conformidade com os dados da placa. quanto à presença de tensão nas tubagens do cabo de ligação (respeite as instruções de segurança!).
  • Pagina 59 10. ENCOMENDA DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Para obter a lista de peças disponíveis, contacte o seu revendedor. A DIPRA envida todos os esforços para fornecer as peças de substituição principais (as chamadas peças de desgaste) para este produto, dentro e fora do período de garantia. A duração prevista é...

Inhoudsopgave