Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 138
G
RX-397
Stereo Receiver
Récepteur stéréo
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Yamaha RX-397

  • Pagina 1 RX-397 Stereo Receiver Récepteur stéréo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Pagina 2 YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
  • Pagina 3 CONTENTS INTRODUCTION FEATURES............. 2 SUPPLIED ACCESSORIES ......... 2 CONTROLS AND FUNCTIONS ......3 Front panel ..............3 Front panel display ............ 5 Rear panel ..............6 Remote control............7 Installing batteries in the remote control ....8 Using the remote control ........... 8 PREPARATION CONNECTIONS ............
  • Pagina 4 FEATURES FEATURES Built-in 2-channel power amplifier Other features ◆ Minimum RMS output power ◆ PURE DIRECT button used to reproduce the purest 50 W + 50 W (8 Ω), 0.04% THD, 20 Hz to 20 kHz source sound ◆ Highly dynamic power, low impedance drive ◆...
  • Pagina 5 CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – – (U.S.A. and Canada models) 1 STANDBY/ON 8 MEMORY Turns on this unit or sets it to the standby mode.
  • Pagina 6 CONTROLS AND FUNCTIONS A VOLUME Increases or decreases the sound output level. Note This does not affect the OUT (REC) level. B INPUT selector Selects the input source you want to listen to. C A/B/C/D/E Selects the preset station group (A to E) when TUNER is selected as the input source (see page 22).
  • Pagina 7 CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators 7 SLEEP indicator Light up according to the set of speakers selected. Lights up when the sleep timer is turned on. Both indicators light up when both sets of speakers are 8 MUTE indicator selected.
  • Pagina 8 CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel (U.S.A. and Canada models) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 9 6 Radio Data System/CD player/Cassette tape remote control used to control this unit or other deck control buttons components made by YAMAHA. The functions of the Controls Radio Data System features, YAMAHA CD buttons used to control your other audio components are players or YAMAHA cassette tape deck.
  • Pagina 10 CONTROLS AND FUNCTIONS Installing batteries in the remote control ■ Notes on batteries • Change all of the batteries if the operation range of the remote control decreases. • Use AAA, R03, UM-4 batteries for the remote control. • Make sure that the polarities are correct. See the illustration inside the battery compartment of each remote control. •...
  • Pagina 11 CONNECTIONS CONNECTIONS CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/ or the speakers.
  • Pagina 12 CONNECTIONS Connecting speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. CAUTION Before connecting the speakers, make sure that the power of this unit is off. ■ Connecting the banana plug Remove approximately 10 mm (3/8 in) of (U.S.A., Canada, Australia and General insulation from the end of each speaker...
  • Pagina 13 • A properly installed outdoor antenna provides clearer reception than an indoor one. If you experience poor reception quality, an outdoor antenna may improve the quality. Consult your nearest authorized YAMAHA dealer or service center about outdoor antennas. • If you connect an outdoor FM antenna to this unit, do not connect the indoor FM antenna to this unit.
  • Pagina 14 5 to 10 m of vinyl-covered wire to the AM ANT terminal and extend it outdoors from a window. Consult your nearest authorized YAMAHA dealer or service center about outdoor antennas. • The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
  • Pagina 15 General model ..AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz ■ REMOTE jacks Some YAMAHA models are able to connect directly to the REMOTE jack on the rear panel of this unit. If you own these products, you may not need to use an infrared emitter. Up to six YAMAHA components can be connected as shown below.
  • Pagina 16 CONNECTIONS Turning on and off this unit Press STANDBY/ON on the front panel (or POWER on the remote control) to turn on this When all connections are complete, turn on the power of unit. this unit. POWER STANDBY FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT...
  • Pagina 17 PLAYING AND RECORDING PLAYING AND RECORDING CAUTION Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage your speakers.
  • Pagina 18 PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the LOUDNESS control Adjusting the tonal quality Retains a full tonal range at any volume level, thus compensating for the human ears’ loss of sensitivity to ■ Adjusting the BALANCE control high and low-frequency ranges at a low volume level. Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalance caused by CAUTION...
  • Pagina 19 PLAYING AND RECORDING Recording a source Rotate VOLUME on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level of the selected source Notes to record from. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the PURE DIRECT buttons have no VOLUME effect on the source being recorded.
  • Pagina 20 PLAYING AND RECORDING Using the sleep timer Press SLEEP repeatedly so that SLEEP OFF appears in the front panel display. Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a certain amount of time. The sleep SLEEP timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source.
  • Pagina 21 PLAYING AND RECORDING Muting the sound output Press MUTE on the remote control to mute the sound output. The MUTE indicator flashes in the front panel display. MUTE MUTE Press MUTE on the remote control again to resume the sound output. The MUTE indicator disappears from the front panel display.
  • Pagina 22 FM/AM TUNING FM/AM TUNING There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of station signals. Automatic tuning Press TUNING l / h once to begin automatic tuning. Automatic tuning is effective when station signals are Press h to tune into a higher frequency.
  • Pagina 23 FM/AM TUNING Manual tuning Automatic preset tuning Manual tuning is effective when station signals are weak. You can use the automatic preset tuning method to automatically store FM stations. This function enables this 2 4 3 unit to automatically tune into FM stations with strong signals and store up to 40 (8 stations in each of the 5 groups, A1 to E8) of those received stations in order.
  • Pagina 24 FM/AM TUNING ■ Customized automatic preset tuning Press FM/AM on the front panel to select FM You can specify a preset station group and a preset station number from which this unit stores the FM stations as the reception band. received by automatic preset tuning.
  • Pagina 25 FM/AM TUNING Manual preset tuning Press one of the preset station number buttons on the front panel to select a preset You can also manually store up to 40 stations (8 stations in station number (1 to 8) where you want to each of the 5 groups, A1 to E8).
  • Pagina 26 FM/AM TUNING Selecting preset stations Exchanging preset stations You can tune into the desired station simply by selecting You can exchange the assignment of two preset stations the preset station number where it is stored. with each other. The following procedure describes an example where a preset station E1 is exchanged with another preset station A5.
  • Pagina 27 RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) Receiving Radio Data System Changing the Radio Data System stations mode Radio Data System is a data transmission system used by FM Four modes are available for displaying Radio Data stations in many countries.
  • Pagina 28 RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) PTY SEEK function Notes • Do not press FREQ/TEXT until a Radio Data System indicator If you select the desired program type, this unit lights up in the front panel display. You cannot change the mode automatically searches all preset Radio Data System if you press the button prior to this.
  • Pagina 29 RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) EON function Press PRESET u / d on the remote control to select the desired program type. This function uses the EON data service on the Radio The selected program type appears in the front panel Data System station network.
  • Pagina 30 ADVANCED SETUP ADVANCED SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Changing the ADVANCED SETUP Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening menu parameters environment. The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front Factory presets PRESET panel display.
  • Pagina 31 ADVANCED SETUP (Asia and General models only) Press the preset station number buttons (1 and 2) on the front panel to move through the menu and select the parameter you want to adjust. See page 28 for available parameters. Press A/B/C/D/E on the front panel repeatedly to toggle between the available parameters.
  • Pagina 32 Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General...
  • Pagina 33 TROUBLESHOOTING The power of this unit is turned off, or this Turn on the power of this unit. The sound is unit is set to the standby mode. degraded when listening with the headphones connected to the CD player or the tape deck connected to this unit.
  • Pagina 34 TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem Cause Remedy page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum The remote control range of 6 m (19.7 ft) and no more than 30 degrees does not work nor off-axis from the front panel. function properly.
  • Pagina 35 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION FM SECTION • Minimum RMS Output Power • Tuning Range (8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD) ...... 50 W + 50 W [U.S.A. and Canada models] ......87.5 to 107.9 MHz [Asia and General models] ..87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz •...
  • Pagina 36 Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
  • Pagina 37 TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION PARTICULARITÉS ..........2 ACCESSOIRES FOURNIS ........2 COMMANDES ET FONCTIONS ....... 3 Face avant ..............3 Afficheur de la face avant ......... 5 Panneau arrière ............6 Boîtier de télécommande .......... 7 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ............
  • Pagina 38 PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 2 voies Autres particularités ◆ Puissance de sortie minimum efficace ◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la 50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz plus fidèle possible d’une source sonore ◆...
  • Pagina 39 COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – – (Modèles pour les États-Unis et le Canada) 1 STANDBY/ON 8 MEMORY...
  • Pagina 40 COMMANDES ET FONCTIONS A VOLUME Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. Remarque Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC). B Sélecteur INPUT Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter. C A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à...
  • Pagina 41 COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B 7 Témoin SLEEP Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi. service est active.
  • Pagina 42 COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière (Modèles pour les États-Unis et le Canada) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 43 Commute les fonctions des touches de commande 6 pour Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée. cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est en position DEVICE.
  • Pagina 44 COMMANDES ET FONCTIONS Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ■ Remarques concernant les piles • Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles. • Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande. •...
  • Pagina 45 RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS AVERTISSEMENT • Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
  • Pagina 46 RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Veillez à raccorder la voie gauche (L), la voie droite (R), “+” (rouge) et “–” (noir) correctement. AVERTISSEMENT Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que l’appareil est éteint. ■ Connexion d’une fiche banane Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante (Uniquement les modèles pour les États-Unis, le de l’extrémité...
  • Pagina 47 à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA. • Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
  • Pagina 48 à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après- vente YAMAHA. Rentrez les fils électriques de l’antenne • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans cadre AM dans la prise AM ANT.
  • Pagina 49 Modèle pour l’Asie .....CA 220/230–240 V, 50/60 Hz ■ Prises REMOTE Modèle standard ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE à l’arrière de cette unité. Si vous possédez déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges.
  • Pagina 50 RACCORDEMENTS Mise sous tension et hors tension Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant de l’appareil (ou sur POWER de la télécommande) pour mettre l’appareil en service. Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. POWER STANDBY Face avant Boîtier de FM/AM l TUNING h...
  • Pagina 51 LECTURE ET ENREGISTREMENT LECTURE ET ENREGISTREMENT AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs.
  • Pagina 52 LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Réglage de la commande LOUDNESS Réglage de la qualité du son Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au ■ Réglage de la commande BALANCE niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite est réduit.
  • Pagina 53 LECTURE ET ENREGISTREMENT Enregistrement d’une source Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore Remarques de la source que vous voulez enregistrer. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et les commutateurs PURE DIRECT n’agissent VOLUME pas sur la source en cours d’enregistrement.
  • Pagina 54 LECTURE ET ENREGISTREMENT Utilisation de la minuterie de mise Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de hors service façon que SLEEP OFF apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est SLEEP commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant...
  • Pagina 55 LECTURE ET ENREGISTREMENT Cette touche coupe les sons Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour couper le son. Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant. MUTE MUTE Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de télécommande pour remettre le son. Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant disparaît de l’affichage.
  • Pagina 56 SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la puissance de réception de la station. Syntonisation automatique Appuyez une fois sur TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. La syntonisation automatique est efficace lorsque les Appuyez sur h pour accorder une fréquence signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun...
  • Pagina 57 SYNTONISATION FM/AM Syntonisation manuelle Mise en mémoire automatique des fréquences La syntonisation manuelle est efficace pour les stations dont le signal est trop faible. Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire 2 4 3 automatique des fréquences FM permet de détecter les stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à...
  • Pagina 58 SYNTONISATION FM/AM ■ Mise en mémoire automatique Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour personnalisée des fréquences sélectionner la bande de réception FM. Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un numéro de station présélectionnée à partir duquel FM apparaît sur l’afficheur de la face avant. l’appareil mettra en mémoire les stations FM FM/AM automatiquement mises en mémoire.
  • Pagina 59 SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle Appuyez sur une des touches de numéro de station présélectionnée sur le panneau avant Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des 40 pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à...
  • Pagina 60 SYNTONISATION FM/AM Choix d’une présélection Échange des fréquences Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de choisissant simplement le numéro de la mémoire qui présélection. Le procédé suivant décrit un exemple contient la fréquence de cette station.
  • Pagina 61 RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Réception des stations Radio Data Sélection du mode Radio Data System System Radio Data System est une technique de transmission de données Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays.
  • Pagina 62 RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Service PTY SEEK Remarques • N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas recherche dans les présélections celle qui correspond à changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.
  • Pagina 63 RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Service EON Appuyez sur PRESET u / d du boîtier de télécommande pour sélectionner le type Cette fonction utilise les données EON du réseau des d’émission désiré. stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de type donné...
  • Pagina 64 RÉGLAGES APPROFONDIS RÉGLAGES APPROFONDIS ■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Modification des paramètres du Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre menu ADVANCED SETUP environnement d’écoute. La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de Réglages usine PRESET la face avant.
  • Pagina 65 RÉGLAGES APPROFONDIS (Modèle pour l’Asie et modèles standard seulement) Appuyez sur les touches numériques des stations présélectionnées (1 et 2) sur la face avant pour naviguer dans le menu et sélectionner le paramètre qui doit être réglé. Voir page 28 pour les paramètres disponibles. Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E pour accéder aux différents paramètres.
  • Pagina 66 Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA. ■ Généralités...
  • Pagina 67 GUIDE DE DÉPANNAGE L’appareil raccordé aux prises TAPE OUT Mettez cet appareil en service. Le niveau de sortie ne ou MD OUT de cet appareil est hors peut pas être augmenté, — service. ou encore les sons sont déformés. Cet appareil est hors tension ou bien en Mettez l’appareil sous tension.
  • Pagina 68 GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de Le boîtier de 6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par télécommande ne rapport au panneau avant.
  • Pagina 69 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance de sortie minimum efficace • Gamme de syntonisation (8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ......50 W +50 W [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle standard] •...
  • Pagina 70 3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte Brummgeräusche zu vermeiden. niemals selbst geöffnet werden. 4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen 15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden...
  • Pagina 71 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG MERKMALE............2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......2 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ........... 3 Frontblende ..............3 Frontblende-Display ..........5 Rückwand ..............6 Fernbedienung ............7 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ... 8 Verwendung der Fernbedienung........ 8 VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE ............9 Anschließen der Lautsprecher .........
  • Pagina 72 MERKMALE MERKMALE Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale Ausgangsleistung, effekt ◆ PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des 50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz reinsten Signalquellensounds ◆ Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei ◆ Kontinuierlich variable Loudness-Regelung Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz (gehörrichtige Lautstärkekorrektur) ◆...
  • Pagina 73 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – – (Modelle für USA und Kanada) 1 STANDBY/ON...
  • Pagina 74 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN A VOLUME Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel. Hinweis Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht. B INPUT Wahlschalter Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten. C A/B/C/D/E Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22). D PHONES-Buchse Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit Ihren Kopfhörern aus.
  • Pagina 75 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen 7 SLEEP Anzeige Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf. Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von 8 MUTE Anzeige Lautsprechern gewählt sind.
  • Pagina 76 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand (Modelle für USA und Kanada) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 77 Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der 6 Radio Data System-/CD-Player-/ Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder Cassettendeck-Steuertasten anderer Komponenten von YAMAHA verwendet wird. Steuert die Radio Data System-Merkmale, YAMAHA Die Funktionen der Tasten für die Steuerung Ihrer Audio- CD-Player oder das YAMAHA Cassettendeck.
  • Pagina 78 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ■ Hinweise zu den Batterien • Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt. • Verwenden Sie Microzellen (AAA, R03) für die Fernbedienung. • Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung. •...
  • Pagina 79 ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind. • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
  • Pagina 80 ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie immer den linken Kanal (L), rechten Kanal (R), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) richtig an. VORSICHT Vor dem Anschließen der Lautsprecher stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. ■ Anwschließen des Bananasteckers Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von (Nur Modelle für USA, Kanada, Australien jedem Ende des Lautsprecherkabels, und und allgemeine Gebiete)
  • Pagina 81 • Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst. • Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen, schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.
  • Pagina 82 Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA- Fachhändler oder Kundendienst. • Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, Stecken Sie die Leitungsdrähte der...
  • Pagina 83 ■ REMOTE-Buchsen Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an eine Netzdose anstecken. Manche YAMAHA Modelle können direkt an die REMOTE- Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen werden. Die folgenden Netzspannungen warden verwendet: Wenn Sie solche Produkte besitzen, kann es sein, dass Sie keinen Modell für Asien...
  • Pagina 84 ANSCHLÜSSE Ein- und Ausschalten dieses Drücken Sie STANDBY/ON auf der Geräts Frontblende (oder POWER auf der Fernbedienung), um dieses Gerät Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die einzuschalten. Stromversorgung dieses Gerätes ein. POWER STANDBY oder FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR Frontblende...
  • Pagina 85 WIEDERGABE UND AUFNAHME WIEDERGABE UND AUFNAHME VORSICHT Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten. Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.
  • Pagina 86 WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Einstellung des LOUDNESS Reglers Einstellung der Klangqualität Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte ■ Einstellung des BALANCE Reglers Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringem rechten Lautsprerchern ein, um für einen Lautstärkepegel zu kompensieren.
  • Pagina 87 WIEDERGABE UND AUFNAHME Aufnahme einer Signalquelle Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel Hinweise der gewählten Signalquelle zur Aufnahme • Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und einzustellen. LOUDNESS-Regler sowie die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf die aufgezeichnete Signalquelle.
  • Pagina 88 WIEDERGABE UND AUFNAHME Verwendung des Einschlaf-Timers Drücken Sie wiederholt SLEEP, so dass SLEEP OFF auf dem Frontblende-Display Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach erscheint. Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist SLEEP besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt.
  • Pagina 89 WIEDERGABE UND AUFNAHME Stummschalten des Soundausgangs Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung, um den Soundausgang stummzuschalten. Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display. MUTE MUTE Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung erneut, um den Soundausgang wieder einzuschalten. Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem Frontblende-Display.
  • Pagina 90 UKW-/MW-ABSTIMMUNG UKW-/MW-ABSTIMMUNG Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals. Automatische Abstimmung Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit der automatischen Abstimmung zu Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die beginnen.
  • Pagina 91 UKW-/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Abstimmung Automatische Festsenderabstimmung Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale schwach sind. Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch 2 4 3 abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen FM/AM l TUNING h abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von...
  • Pagina 92 UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Anwenderspezifische automatische Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Festsenderabstimmung Wählen von UKW als Empfangsbereich. Sie können eine Festsendergruppe und eine Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit FM erscheint auf dem Frontblende-Display. automatischer Festsenderabstimmung empfangenen FM/AM UKW-Sender speichert.
  • Pagina 93 UKW-/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Festsenderabstimmung Drücken Sie eine der Festsendernummer- Tasten an der Frontblende zum Wählen einer Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in Festsendernummer (1 bis 8), wo Sie den jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können Sender speichern wollen.
  • Pagina 94 UKW-/MW-ABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders Austauschen von Festsendern Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher miteinander austauschen. Das folgende Verfahren der Sender abgespeichert ist. beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.
  • Pagina 95 RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) Empfang von Radio Data System-Sendern Umschalten der Radio Data System-Modi Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW- Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System- Sender verwendet wird.
  • Pagina 96 RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) Hinweise PTY SEEK Funktion • Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System- Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken.
  • Pagina 97 RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) EON Funktion Drücken Sie PRESET u / d an der Fernbedienung, um den gewünschten Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Programmtyp zu wählen. Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, Frontblende-Display erscheint.
  • Pagina 98 WEITERFÜHRENDES SETUP WEITERFÜHRENDES SETUP ■ ADVANCED SETUP Menüparameter Ändern der ADVANCED SETUP- Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen Menüparameter an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Das ADVANCED SETUP Menü wird am Frontblenden- Werkseitige Voreingaben PRESET Display angezeigt.
  • Pagina 99 WEITERFÜHRENDES SETUP (Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) Drücken Sie die Festsendernummerntasten (1 und 2) an der Frontblende, um durch das Menü zu schalten und den einzustellen gewünschten Parameter zu wählen. Siehe Seite 28 für verfügbare Parameter. Drücken Sie A/B/C/D/E an der Frontblende wiederholt, um zwischen den verfügbaren Parametern umzuschalten.
  • Pagina 100 Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst. ■ Allgemeines Siehe...
  • Pagina 101 STÖRUNGSBESEITIGUNG Die Stromversorgung dieses Gerätes ist Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. Verschlechterte ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet Klangqualität beim Hören sich im Bereitschaftsmodus. über Kopfhörer, die an den CD-Spieler oder an das Tobnabdgerät angeschlossen sind, der/das mit diesem Gerät verbunden ist.
  • Pagina 102 STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Fernbedienung Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von Die Fernbedienung maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad arbeitet oder Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. funktioniert nicht richtig. Direktes Sonnenlicht oder die Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
  • Pagina 103 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT UKW-ABSCHNITT • Minimale Ausgangsleistung, effekt • Empfangsbereich (8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr) ....50 W + 50 W [Modelle für USA und Kanada] ....87,5 bis 107,9 MHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] •...
  • Pagina 104 – også selvom der or slukket på apparatets angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller afbryder. personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador VAROITUS beroende på att enheten används med en spänning utöver den Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita angivna.
  • Pagina 105 INNEHÅLL INLEDNING EGENSKAPER ............2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......2 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M....3 Frontpanelen ............. 3 Frontpanelens display ..........5 Bakpanelen ............... 6 Fjärrkontrollen ............7 Isättning av batterier i fjärrkontrollen ....... 8 Användning av fjärrkontrollen ......... 8 FÖRBEREDELSER ANSLUTNINGAR ..........
  • Pagina 106 EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 2-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum uteffekt RMS ◆ Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast 50 W +50 W (8 Ω), 0,04% övertonsdistorsion, 20 Hz möjliga källjud ◆ Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll till 20 kHz ◆ Högst dynamisk effekt och kapacitet för ◆...
  • Pagina 107 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelen FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – – (Modeller till U.S.A.
  • Pagina 108 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. A VOLUME Med dessa knappar höjer eller sänker man utmatningsnivån för ljudet. Anmärkning Detta påverkar inte nivån för OUT (REC). B Ingångsväljaren INPUT Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill lyssna på. C A/B/C/D/E För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 22).
  • Pagina 109 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelens display TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B 7 Indikatorn SLEEP Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in. högtalare som har valts. 8 Indikatorn MUTE Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är...
  • Pagina 110 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen (Modeller till U.S.A. och Kanada) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 111 YAMAHA. För att styra Radio Data System-funktioner, YAMAHA Funktionen hos knapparna som används för att styra andra CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck. ljudkomponenter är de samma som hos motsvarande Anmärkning...
  • Pagina 112 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Isättning av batterier i fjärrkontrollen ■ Att observera angående batterierna • Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollens användning minskar. • Använd AAA, R03, UM-4-batterier till fjärrkontrollen. • Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll. •...
  • Pagina 113 ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR OBSERVERA • Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada förstärkaren och/eller högtalarna.
  • Pagina 114 ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalare Se till att ansluta den vänstra kanalen (L), högra kanalen (R), “+” (röd) och “–” (svart) ordentligt. OBSERVERA Innan du ansluter högtalarna se till att stänga av denna enhet. ■ Anslutning av en banankontakt Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i (Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada, änden på...
  • Pagina 115 Anmärkningar • En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner. • Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.
  • Pagina 116 Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången AM ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner. • AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM- För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM...
  • Pagina 117 ■ REMOTE-in/utgångar Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE- uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa produkter, kanske du inte behöver använda en infraröd sändare. Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas nedan. REMOTE REMOTE REMOTE REMOTE Infraröd...
  • Pagina 118 ANSLUTNINGAR Att slå på och av denna enhet Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på Slå på strömmen till receivern efter att samtliga denna enhet. anslutningar är klara. POWER STANDBY eller FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT...
  • Pagina 119 LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING OBSERVERA Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS. Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad i DTS.
  • Pagina 120 LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING ■ Inställning av reglaget LOUDNESS Justering av tonkvalitet Detta reglage kan användas till att upprätthålla full bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det ■ Inställning av reglaget BALANCE mänskliga örats brist på känslighet för hög- och Vrid på...
  • Pagina 121 LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Inspelning av en källa Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att ställa in ljudutmatningsnivån från den valda Anmärkningar källan från vilken inspelning ska göras. • Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och knapparna PURE DIRECT påverkar inte det VOLUME källjud som spelas in.
  • Pagina 122 LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Användning av insomningstimern Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger så att SLEEP OFF visas på frontpanelens display. Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern SLEEP är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
  • Pagina 123 LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Dämpning av ljudet Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att dämpa ljudet. Indikatorn MUTE blinkar på frontpanelens display. MUTE MUTE Tryck på MUTE på fjärrkontrollen ingen återställa utmatningen av ljudet. Indikatorn MUTE slocknar på frontpanelens display. MUTE...
  • Pagina 124 FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-MOTTAGNING Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Välj endera metoden enligt vad du föredrar och styrkan i stationernas signaler. Automatisk stationsinställning Tryck på TUNING l / h en gång för att påbörja den automatiska Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationsinställningen.
  • Pagina 125 FM/AM-MOTTAGNING Manuell stationsinställning Automatisk förinställning Manuell stationsinställning är effektiv när stationens Metoden för automatisk förinställning kan användas till att signal är svag. lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer receivern automatiskt in FM-stationer med starka signaler och lagrar 2 4 3 upp till 40 (8 stationer i var och en av 5 grupper, A1 till och med E8) av dessa stationer i ordningsföljd.
  • Pagina 126 FM/AM-MOTTAGNING ■ Användaranpassad automatisk Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja förinställning FM som mottagningsband. Du kan ange en förvalsgrupp och ett förvalsnummer under vilket denna enhet ska lagra en FM-station som tas emot FM visas på frontpanelens display. med automatisk förinställning.
  • Pagina 127 FM/AM-MOTTAGNING Manuell förinställning Tryck på en av sifferknapparna för förval på frontpanelen för att välja ett förvalsnummer Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 (1 till 8) där stationen ska lagras. stationer i var och en av de 5 grupperna, A1 till E8). Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer där de är lagrade.
  • Pagina 128 FM/AM-MOTTAGNING Välja förvalsstationer Växla förinställda stationer Du kan ställa in önskad station genom att enkelt välja det Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förvalsnummer där den ligger lagrad. förinställda stationer mot varandra. Följande tillvägagångssätt beskriver ett exempel där en förvalsstationen på...
  • Pagina 129 RADIO DATA SYSTEM (ENDAST MODELLER FÖR EUROPA) RADIO DATA SYSTEM (ENDAST MODELLER FÖR EUROPA) Radiodatasystem-mottagning Ändring av radiodatasystem-läge Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystem- av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen data.
  • Pagina 130 RADIO DATA SYSTEM (ENDAST MODELLER FÖR EUROPA) Funktionen PTY SEEK Anmärkningar • Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt har tänts på frontpanelens display. Om du trycker på knappen igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras.
  • Pagina 131 RADIO DATA SYSTEM (ENDAST MODELLER FÖR EUROPA) Funktionen EON Tryck på PRESET u / d på fjärrkontrollen för att välja önskad programtyp. Denna funktion använder EON-datatjänsten på Den valda programtypen visas på frontpanelens radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en display. önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så...
  • Pagina 132 AVANCERAD INSTÄLLNING AVANCERAD INSTÄLLNING ■ ADVANCED SETUP menyparametrar Ändring av ADVANCED SETUP Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt menyparametrar lyssningsrum har. ADVANCED SETUP-menyn visas på frontpanelens Fabriksförval PRESET display.
  • Pagina 133 AVANCERAD INSTÄLLNING (Gäller endast modeller till Asien och allmän modell) Tryck på sifferknapparna (1 och 2) för förvalsstationer på frontpanelen lämpligt antal gånger för att flytta genom menyn och välja den parameter som ska justeras. Se 28 för tillgängliga parametrar. Tryck på...
  • Pagina 134 Gå igenom tabellen nedan, om förstärkaren inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns medtaget i tabellen eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt...
  • Pagina 135 FELSÖKNING Strömmen till förstärkaren är avslagen Slå på strömmen till förstärkaren. Ljudet är försämrat eller också står förstärkaren i vid återgivning via beredskapsläget. hörlurar som är anslutna till en CD- spelare eller ett kassettdäck anslutet till förstärkaren. Reglaget LOUDNESS påverkar ljudet. Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT.
  • Pagina 136 FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Orsak Åtgärd sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 Fjärrkontrollen kan m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. inte användas eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts Ställ receivern på...
  • Pagina 137 TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN FM-DELEN • Minimal uteffekt (effektivvärde) • Mottagningsområde (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion) [Modeller till U.S.A. och Kanada] ....87,5 till 107,9 MHz .................50 W +50 W [Modell till Asien och allmän modell] ..........
  • Pagina 138 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, het te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van behoeft.
  • Pagina 139 INHOUD INLEIDING KENMERKEN ............2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ....2 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ..3 Voorpaneel ..............3 Display voorpaneel ........... 5 Achterpaneel ............. 6 Afstandsbediening ............ 7 Inzetten van batterijen in de afstandsbediening ..8 Gebruiken van de afstandsbediening ......8 VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN ..........
  • Pagina 140 KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 2-kanaals eindversterker Overige kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen ◆ PURE DIRECT toets voor onveranderde 50 W +50 W (8 Ω), 0,04% THV, 20 Hz t/m 20 kHz geluidsweergave van de signaalbron ◆ Zeer dynamisch vermogen, lage impedantie ◆...
  • Pagina 141 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – – (Modellen voor de VS en Canada) 1 STANDBY/ON 8 MEMORY...
  • Pagina 142 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES A VOLUME Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. Opmerking Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau. B INPUT keuzeknop Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt luisteren. C A/B/C/D/E Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 22).
  • Pagina 143 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators 7 SLEEP indicator Lichten op om aan te geven welke set luidsprekers is Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld. geselecteerd. 8 MUTE indicator Beide indicators lichten op wanneer beide sets Knippert wanneer de MUTE functie (tijdelijk uitschakelen...
  • Pagina 144 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel (Modellen voor de VS en Canada) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 145 7 AMP/DEVICE schakelaar Hiermee schakelt u de bedieningstoetsen met het nummer STANDBY CD/DVD PHONO TUNER 6 heen en weer tussen het bedienen van YAMAHA CD- spelers en het bedienen van YAMAHA cassettedecks. SPEAKERS TAPE 8 POWER Hiermee zet u het toestel aan.
  • Pagina 146 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Inzetten van batterijen in de afstandsbediening ■ Opmerkingen over batterijen • Vervang alle batterijen wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt. • Gebruik AAA, R03, UM-4 batterijen voor de afstandsbediening. • Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak van elk van de afstandsbedieningen.
  • Pagina 147 AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN LET OP • Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn. • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
  • Pagina 148 AANSLUITINGEN Aansluiten van de luidsprekers Let goed op dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen en “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. LET OP Voor u de luidsprekers gaat aansluiten moet u dit toestel uit zetten. ■...
  • Pagina 149 • Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een slechte ontvangst, probeer dan of de ontvangst verbetert met een buitenantenne. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service- centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
  • Pagina 150 AM ANT aansluiting en deze via een raam of zo naar buiten te leiden. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes. • De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er Doe de ene draad van de AM ringantenne in een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
  • Pagina 151 ■ REMOTE aansluitingen De mogelijke voltages zijn als volgt: Modellen voor Azië Sommige YAMAHA modellen kunnen direct worden aangesloten op de REMOTE aansluiting op het achterpaneel van ......220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom dit toestel. Als u een dergelijk product heeft, is het mogelijk dat u Algemene modellen geen infraroodzender nodig heeft.
  • Pagina 152 AANSLUITINGEN Aan en uit zetten van dit toestel Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel (of POWER op de afstandsbediening) om dit Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel toestel aan te zetten. aan zetten. POWER STANDBY FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT...
  • Pagina 153 WEERGAVE EN OPNAME WEERGAVE EN OPNAME LET OP Wees zeer voorzichtig wanneer u CD’s en dergelijke afspeelt die zijn gecodeerd met DTS. Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt met een CD-speler die niet geschikt is voor DTS, zult u alleen maar een zeer storend geruis horen die uw luidsprekers kan beschadigen.
  • Pagina 154 WEERGAVE EN OPNAME ■ Regelen van de LOUDNESS Regelen van de toonweergave Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij ■ Regelen van de BALANCE lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als Regelt de balans tussen het volume van de linker en lagere tonen.
  • Pagina 155 WEERGAVE EN OPNAME Opnemen van een signaalbron Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om het uitgangsniveau van de geselecteerde Opmerkingen signaalbron waarvan u wilt opnemen in te • De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS stellen.
  • Pagina 156 WEERGAVE EN OPNAME Gebruiken van de slaaptimer Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF op het display op het voorpaneel verschijnt. Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze SLEEP slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is.
  • Pagina 157 WEERGAVE EN OPNAME Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave Druk op MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen. De MUTE indicator gaat knipperen op het display op het voorpaneel. MUTE MUTE Druk op MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave te hervatten.
  • Pagina 158 AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Kies welke methode u wilt gebruiken aan de hand van uw persoonlijke voorkeur en de sterkte van de te ontvangen zenders. Automatisch afstemmen Druk één keer op TUNING l / h om het automatisch afstemmen te laten beginnen.
  • Pagina 159 AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen Automatisch voorprogrammeren Handmatig afstemmen is nuttig wanneer u wilt afstemmen Met de automatische voorprogrammering kunt u FM op zwakke zenders. zenders automatisch laten voorprogrammeren. Met deze functie zal het toestel automatisch afstemmen op FM 2 4 3 zenders met een goede ontvangst en deze, op volgorde, opslaan tot een maximum van 40 stuks (8 zenders in 5...
  • Pagina 160 AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Aangepast automatisch Druk op FM/AM op het voorpaneel en kies FM voorprogrammeren als radioband. U kunt een bepaalde groep en een bepaald nummer opgeven waar het automatisch voorprogrammeren van FM FM zal op het display op het voorpaneel verschijnen. zenders moet beginnen.
  • Pagina 161 AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen Druk op het gewenste voorkeuzenummer op het voorpaneel om het voorkeuzenummer U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders (1 t/m 8) te selecteren waaronder u de zender in 5 groepen; A1 t/m E8) voorprogrammeren. U kunt wilt opslaan.
  • Pagina 162 AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Selecteren van voorkeuzezenders Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die De volgende procedure geeft een voorbeeld waarin zender is opgeslagen te selecteren. voorkeuzezender E1 wordt omgewisseld met voorkeuzezender A5.
  • Pagina 163 RADIO DATA SYSTEEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) RADIO DATA SYSTEEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) Ontvangen van Radio Data Overschakelen naar een bepaalde Systeem zenders Radio Data Systeem functie Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt.
  • Pagina 164 RADIO DATA SYSTEEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) De PTY SEEK functie Opmerkingen • Druk pas op FREQ/TEXT wanneer er een Radio Data Systeem U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het indicator oplicht op het display op het voorpaneel. Er zal niets toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde kunnen veranderen wanneer u eerder op de toets drukt.
  • Pagina 165 RADIO DATA SYSTEEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) De EON functie Druk op PRESET u / d op de afstandsbediening om het gewenste Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die programmatype te selecteren. worden uitgezonden door het Radio Data Systeem Het geselecteerde programmatype verschijnt op het zendernetwerk.
  • Pagina 166 GEAVANCEERDE SETUP GEAVANCEERDE SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Wijzigen van ADVANCED SETUP Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw menu parameters voorkeuren. Het ADVANCED SETUP menu zal verschijnen op het Fabrieksinstellingen PRESET display op het voorpaneel.
  • Pagina 167 GEAVANCEERDE SETUP (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) Gebruik de voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het voorpaneel om door het menu te bladeren en de parameter waarvoor u de instelling wilt wijzigen te selecteren. Zie bladzijde 28 voor de beschikbare parameters. Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het voorpaneel om heen en weer te schakelen tussen de beschikbare parameters.
  • Pagina 168 Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum. ■ Algemeen...
  • Pagina 169 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN De op de TAPE OUT of MD OUT Zet de betreffende component aan. Het volume kan niet — aansluitingen van dit toestel aangesloten worden verhoogd, of het component staat uit. geluid klinkt vervormd. De stroom voor dit toestel is Zet het toestel aan.
  • Pagina 170 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Afstandsbediening Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek De afstandsbediening werkt binnen een maximaal De afstandsbediening gebruikt. bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten werkt niet of niet naar opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
  • Pagina 171 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE FM GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen • Afstembereik (8 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV) ....50 W +50 W [Modellen voor de V.S. en Canada] ....87,5 t/m 107,9 MHz [Modellen voor Azië...
  • Pagina 172 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, угрозу жизни. YAMAHA не несет ответственности за не подвергающихся прямому воздействию солнечных любую поломку или ущерб вследствие использования лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, данного...
  • Pagina 173 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ОПИСАНИЕ ............. 2 ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ....2 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..3 Фронтальная панель ..........3 Дисплей фронтальной панели ......5 Задняя панель............6 Пульт ДУ..............7 Установка батареек в пульт ДУ......8 Использование пульта ДУ........8 ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЯ...
  • Pagina 174 ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Встроенный 2-канальный усилитель Другие особенности ◆ Кнопка PURE DIRECT для воссоздания напряжения ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное чистейшего звучания источника ◆ Постоянный контроль переменной громкости напряжение ◆ Таймер сна 50 Ватт + 50 Ватт (8 Ω), 0,04% ОНИ, ◆ Функция дистанционного управления 20 Гц...
  • Pagina 175 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E VOLUME DISPLAY INPUT BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS FLAT PHONES SPEAKERS –30dB STANDBY ∞ – –...
  • Pagina 176 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ A VOLUME J Цифровые кнопки предустановленных Увеличение или уменьшение уровня радиостанций (1 – 8) воспроизводимого звучания. Прямой выбор номера предустановленной радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER Примечание как источника приема (смотрите стр. 24). Не воздействует на уровень OUT (REC). B Селектор...
  • Pagina 177 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLD 1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B 7 Индикатор SLEEP Загораются в соответствии с выбранным набором Загорается при включении таймера сна. колонок. 8 Индикатор MUTE Если были выбраны оба набора колонок, Мигает...
  • Pagina 178 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель (Модели для США и Канады) TUNER AUDIO REMOTE CD/DVD AC OUTLETS SWITCHED (PLAY) 75Ω SPEAKERS UNBAL. (REC) CLASS 2 WIRING (PLAY) IMPEDANCE SELECTOR TAPE SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE AUDIO (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER PHONO A + B: 8ΩMIN.
  • Pagina 179 источника приема. Переключение функции кнопок управления в 6 5 A/B/C/D/E на управление CD-проигрывателями YAMAHA и Выбор группы предустановленной радиостанции на управление кассетной декой YAMAHA, при (А – Е) при выборе функции TUNER как установке переключателя AMP/DEVICE на источника приема. позицию DEVICE.
  • Pagina 180 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Установка батареек в пульт ДУ ■ Примечания по батарейкам • При снижении диапазона управления пульта ДУ , замените все батарейки. • Для пульта ДУ используются батарейки AAA, R03, UM-4. • Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ . •...
  • Pagina 181 СОЕДИНЕНИЯ СОЕДИНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все подключения между компонентами. • Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок. •...
  • Pagina 182 СОЕДИНЕНИЯ Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ До выполнения подключений колонок, убедитесь, что питание данного аппарата отключено. ■ Подключение бананового штекера Удалите приблизительно 10 мм (Только модели для США, Канады, изоляционноного...
  • Pagina 183 • Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или в сервис центр.
  • Pagina 184 вытянуть его через окно. Для получения более подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру Вставьте проволочные выводы рамочной YAMAHA или в сервис центр. АМ антенны в терминал AM ANT. • Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться подключенной, даже при подключении внешней...
  • Pagina 185 напряжение ДО подключения силового кабеля к розетке переменного тока. ■ Гнезда REMOTE Имеются следующие напряжения: Модель для Азии Некоторые модели YAMAHA могут напрямую подключаться к гнезду REMOTE на задней панели ....220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц данного аппарата. Если у вас имеются такие Общая модель...
  • Pagina 186 СОЕДИНЕНИЯ Включение и отключение Нажав кнопку STANDBY/ON на данного аппарата фронтальной панели (или нажав кнопку POWER на пульте ДУ), включите питание Когда все подлючения завершены, включите данного аппарата. питание данного аппарата. POWER STANDBY или FM/AM l TUNING h PURE DIRECT TAPE MONITOR Фронтальная...
  • Pagina 187 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS. При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте, поддерживает...
  • Pagina 188 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Регулировка ручки LOUDNESS Настойка тональности Поддержка полного тонального диапазона на любом уровне громкости с целью улучшения ■ Регулировка ручки BALANCE прослушивания для человеческого слуха Настройка баланса звучания от левой и правой высокочастотных и низкочастотных диапазонов колонок с целью компенсации дисбаланса на...
  • Pagina 189 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Запись источника Поворачивая ручку VOLUME на фронтальной панели (или нажимая кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ), Примечания отрегулируйте уровень выходного • Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и звучания на выбранном источнике для LOUDNESS и кнопки PURE DIRECT не отражаются записи.
  • Pagina 190 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Применение таймера сна Повторно нажимайте кнопку SLEEP до появления индикации SLEEP OFF на Данная функция позволяет автоматически дисплее фронтальной панели. устанавливать данный аппарат в режим ожидания после определенного промежутка времени. SLEEP Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то время...
  • Pagina 191 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Приглушение воспроизводимого звучания Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для приглушения выводимого звучания. На дисплее фронтальной панели мигает индикатор MUTE. MUTE MUTE Снова нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для возобновления выводимого звучания. На дисплее фронтальной панели отключается индикатор...
  • Pagina 192 НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Выберите любой метод в соответствии с личными предпочтениями и силой сигнала от радиостанций. Автоматическая настройка Нажмите кнопку TUNING l / h один раз для начала автоматической настройки. Автоматическая...
  • Pagina 193 НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка Автоматическая предустановка Ручная настройка эффективна при слабых сигналах от радиостанций. Для автоматического сохранения ЧМ- радиостанций, вы можете воспользоваться 2 4 3 функцией автоматической предустановки. Данная функция позволяет данному аппарату FM/AM l TUNING h автоматически настраиваться на ЧМ- PURE DIRECT TAPE MONITOR EDIT...
  • Pagina 194 НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Отрегулированная настройка и Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной автоматическая предустановка панели, выберите ЧМ как диапазон Можно указать группу предустановленных радиостанций и номер предустановленной приема. радиостанции, от которого данный аппарат начнет Индикация FM отображается на дисплее сохранять радиостанции, принятые в процессе фронтальной...
  • Pagina 195 НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка и Нажмите одну из цифровых кнопок предустановка предустановленных радиостанций на фронтальной панели и выберите номер Можно также сохранить до 40 радиостанций предустановленной радиостанции (1 – 8), вручную (8 радиостанций в каждой из 5 групп, под которым хотите сохранить А1 –...
  • Pagina 196 НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Выбор предустановленных Замена предустановленных радиостанций радиостанций Вы можете легко настроиться на желаемую Вы можете заменить местами две радиостанцию, выбрав номер предустановки, под предустановленные радиостанции. Следующая которым она была сохранена. процедура описывает пример замены предустановленной радиостанции Е1 с другой предустановленной...
  • Pagina 197 СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Прием радиостанций Переключение режима системы Radio Data System Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, Данный аппарат обладает четырьмя режимами используемая...
  • Pagina 198 СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Примечания Функция PTY SEEK • Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на При выборе желаемого типа программы, данный дисплее фронтальной панели не высветится индикатор аппарат начинает автоматически искать все Radio Data System.
  • Pagina 199 СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Функция EON Нажимая кнопку PRESET u / d на пульте ДУ , выберите желаемый тип программы. Данная функция использует информационную услугу EON, Выбранный тип программы высвечивается на предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data дисплее...
  • Pagina 200 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ■ Параметры меню ADVANCED SETUP Изменение параметров Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия меню ADVANCED SETUP вашей среде прослушивания. На дисплее фронтальной панели отображается Исходные установки PRESET меню ADVANCED SETUP. Используйте для сброса всех параметров в исходные...
  • Pagina 201 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ (Только модель для Азии и общая модель) Нажимая цифровые кнопки предустановленных радиостанций (1 и 2) на фронтальной панели для перемещения по меню, выберите нужный параметр для настройки. Для информации по доступным параметрам, смотрите стр. 28. Для переключения доступных параметров, повторно...
  • Pagina 202 устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA. ■ Общая часть...
  • Pagina 203 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Невозможно увеличить Выключен компонент, Включите питание компонента. уровень громкости, или подключенный к гнездам TAPE OUT — звучание искажено. или MD OUT данного аппарата. Деградация звучания Питание данного аппарата Включите питание данного аппарата. при прослушивании отключено, или...
  • Pagina 204 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Пульт ДУ Смотрите Неисправность Причина Способ устранения стр. Пульт ДУ не Слишком далеко или неправильный Пульт ДУ работает при максимальном работает угол. диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого надлежащим отклонения от фронтальной панели, не образом.
  • Pagina 205 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ РАЗДЕЛ ЧМ • Минимальное среднеквадратическое выходное • Диапазон настройки напряжение [Модели для США и Канады] ....87 ,5 – 107,9 МГц (8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,04% ОНИ) ..50 Ватт + 50 Ватт [Модель...
  • Pagina 206 YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA...