Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Portable Air Cooler & Heater
Instruction manual - Gebrauchsanleitung – Gebruiksaanwijzing - Manuel d'instructions
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie diese zum späteren Nachlesen auf.
Before using this appliance, read the safety instructions carefully.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions concernant la sécurité
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mesa Living 48229

  • Pagina 1 Portable Air Cooler & Heater Instruction manual - Gebrauchsanleitung – Gebruiksaanwijzing - Manuel d’instructions Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Before using this appliance, read the safety instructions carefully. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Pagina 2 Important Safety Precautions For your own health, please read the following safety precautions carefully before using this air conditioner: Requirements 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. 2. Before using your new device, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged unit, but send it back to your dealer for replacement.
  • Pagina 3 children or persons who have physical, sensory and/or mental limitations, or by persons who have no knowledge of, or experience with, this appliance. 21. Remove the water and dry the tank if the unit is not to be used for some time, for winter storage or before you transport it.
  • Pagina 4: Control Panel

    CONTROL PANEL COOLING FUNCTION Turn to rotary knob, on top of the device, to the cooling function. 1. “ON/OFF” button: Press button first time, cooler starts working Press the button the second time, the air cooler stops working. 2. “SPEED” button: Press this button to select the speed.
  • Pagina 5: Heating Function

    HEATING FUNCTION Turn to rotary knob, on top of the device, to the heating function. In the heating function, the fan only works in a fixed speed "Middle". The speed cannot be adjusted. 1. “ON/OFF” button: Press the button the first time, the heater start working. Wind with a normal temperature will come out of the machine.
  • Pagina 6 TECHNICAL INFORMATION Cooling Power: 80W Heating Power: 1000W/2000W Voltage: 220-240V Frequency: 50Hz Water tank capacity: 6,5 L USE INDOOR ONLY Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Pagina 7 10. Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen, horizontalen und ebenen Fläche auf. 11. Stellen Sie sicher, dass der Luftauslass nicht blockiert ist. Stellen Sie nichts auf - oder über - das Gerät und positionieren Sie es nicht zu nahe an Wänden, Vorhängen, Möbeln et cetera. Die Wirksamkeit und Lebenserwartung des Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn der Luftauslass blockiert wird! 12.
  • Pagina 8: Bedienfeld

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Griff 6. Kühlkissen 2. Bedienfeld 7. Rückseite 3. Luftauslass 8. Wassertank 4. Rollen 9. Eisbehälter 5. Staubfilter 10. Fernbedienung Der Netzschalter befindet sich auf der Rückseite des Geräts. I = EIN O = AUS BEDIENFELD...
  • Pagina 9 KÜHLFUNKTION Drehen Sie den Drehknopf auf der Oberseite des Gerätes auf die Kühlfunktion. 8. Taste "EIN/AUS": Wenn Sie die Taste zum ersten Mal drücken, schaltet sich der Luftkühler ein. Beim nächsten Betätigen schaltet sich der Luftkühler aus. 9. Taste "SPEED“ (Geschwindigkeit): Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit auszuwählen.
  • Pagina 10 BEFÜLLUNG DES WASSERTANKES • Ziehen Sie den Wassertank heraus. • Füllen Sie Wasser bis zur Linie MAX. in den Wassertank ein. Überschreiten Sie die MAX-Linie nicht. • Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nicht unter die MIN-Linie fällt. • Für kühleren Wind können Sie den Eiskasten in den Wassertank stellen.
  • Pagina 11 Korrekte Entsorgung dieses Geräts Diese Kennzeichnung besagt, dass dieses Gerät in der gesamten EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Recyceln Sie verantwortungsbewusst, um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sowie die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie für die Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts das Rückgabe- und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
  • Pagina 12 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing: Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in natte of vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz.
  • Pagina 13: Product Description

    18. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! 19. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Sta kinderen niet toe met het apparaat te spelen.
  • Pagina 14: Controlepaneel

    De AAN-/UIT-knop bevindt zich op de achterkant van het apparaat: I = AAN O = UIT CONTROLE PANEEL KOEL FUNCTIE Draai de knop, op de bovenkant van het apparaat, naar de koelfunctie (“cooling”). 1. “ON/OFF” knop: (AAN-/UIT knop) Druk de eerste keer op de knop, de luchtkoeler begint te werken Druk de tweede keer op de knop, de luchtkoeler stopt met werken.
  • Pagina 15: Verwarmingsfunctie

    VERWARMINGSFUNCTIE Draai de knop, op de bovenkant van het apparaat, naar de verwarmingsfunctie (“heating”). In deze functie blaast de ventilator op één constante snelheid ‘Medium’. De snelheid kan niet aangepast worden. 1. “ON/OFF” button: Druk de eerste keer op de knop, de verwarming begint te werken. Het apparaat blaast wind met een normale temperatuur.
  • Pagina 16: Technical Information

    ▪ Waterreservoir: maak het waterreservoir leeg en maak het schoon met water, een milde zeepoplossing en een zachte borstel indien nodig. Spoel met schoon water en laat drogen. ▪ Bewaar de gereinigde en droog apparaat aan het einde van het seizoen, indien mogelijk in de originele verpakking.
  • Pagina 17 Précautions de sécurité Avertissement : 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. 2. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau appareil (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles. Ne mettez pas en service un appareil endommagé, mais apportez-le à...
  • Pagina 18: Description Du Produit

    18. Ne commencez pas l’ appareil automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres ! 19. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé en présence d'enfants, de personnes incompétentes ou d’animaux domestiques. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
  • Pagina 19: Panneau De Commande

    Vous trouvez le bouton d'alimentation à l'arrière de l'appareil. I = ON (MARCHE) O = OFF (ARRÊT) PANNEAU DE COMMANDE FONCTION DE CLIMATISATION Tournez le bouton rotatif, sur le dessus de l'appareil, vers la fonction de climatisation. 1. Bouton « MARCHE/ARRÊT » : Appuyez une première fois sur le bouton, le climatiseur commence à...
  • Pagina 20: Fonction De Chauffage

    cela s’arrêtera. 7. Bouton « ION » Appuyez sur le bouton pour commencer à recevoir de l’air froid. Appuyez de nouveau sur ce bouton et cela s’arrêtera. FONCTION DE CHAUFFAGE Tournez le bouton rotatif, sur le dessus de l'appareil, sur la fonction de chauffage.
  • Pagina 21: Informations Techniques

    ▪ Filtre à air : retirez la grille à l'arrière de l'appareil. La grille peut être nettoyée avec un détergent neutre et une brosse souple. Ensuite, retirez le filtre. Le filtre peut être nettoyé avec de l'eau et une brosse souple. Laissez-le sécher avant de l'installer dans l'appareil. ▪...

Inhoudsopgave