GEBRAUCHSANWEISUNG
Ziehen Sie den Hebel unter der Sitzfläche hoch und
Sitzhöhe
stellen Sie den Sitz auf die für Sie richtige Höhe ein.
1
Lassen Sie anschließend den Hebel wieder los, um
diese Position zu fixieren. Der Sitz bietet nun beiden
Hauteur d'assise
Oberschenkeln eine gleichmäßige Unterstützung.
Lordosenstütze
Drehen Sie den Knopf an der rechten Seite der
2
Rückenlehne um die Lordosenstütze für eine op-
timale Unterstützung zu justieren.
Support pelvien
Ziehen Sie den Hebel vorn am Sitz hoch und
Sitztiefe (Option)
schieben Sie diesen nach vorne oder hinten, bis
3
die richtige Sitztiefe erreicht ist. Bei dieser ent-
Profondeur
spricht die Entfernung zwischen dem Sitz und
d'assise (option)
der Kniekehle ungefähr einer Handbreite.
Setzen Sie sich ganz nach hinten in den Stuhl
Winkel der
und drehen Sie das Rad links oder rechts der
Rückenlehne
Rückenlehne nach hinten, um den Rückenwinkel
zu vergrößern (max. + 22º) oder nach vorne, um
4
den Rückenwinkel zu reduzieren (max. -12º). Tun
Sie dies, bis der Druck auf den unteren Rücken
Inclinaison du
optimal ist.
dossier
Fixiert: Ziehen Sie den Hebel unter der Sitzfläche
Sitzwinkel
hoch und kippen Sie die Rückenlehne nach
hinten. Lassen Sie den Hebel wieder los, um
5
eine bestimmte individuelle Position stufenlos zu
fixieren. Dynamisch (empfohlen): Ziehen Sie
Inclinaison du
den Hebel hoch, der Sitz bewegt sich nun frei
siège
und ist Ihren Bewegungen angepasst.
Drehen Sie das Rad unter der Sitzfläche um den
Gegendruck
Gegendruck optimal einzustellen. Damit Ihnen der
6
Stuhl in jeder Haltung folgt, stellen Sie ihn so ein,
Résistance
dass Ihr individuelles Gleichgewicht gehalten wird.
8K / XL: Drücken Sie die Taste unter der Armlehne
und passen Sie diese in der Höhe an. Der obere
Teil der Armlehne lässt sich in verschiedene Rich-
Höhe der
tungen drehen. 8F: Die Neigung der Armlehnen
Armstützen
lässt sich durch ein Drehrad an der Unterseite ein-
stellen (bitte die Armlehne hierzu leicht anheben).
Die Armlehnen sind nach oben wegklappbar. 8H:
7
Drehen Sie das Rad unter der Armlehne nach vor-
ne, um sie zu entriegeln und auf die gewünschte
Höhe einzustellen, fixieren Sie diese am Ende wie-
Hauteur des
der. Die Neigung lässt sich durch ein Drehrad an
accoudoirs
der Unterseite einstellen (bitte die Armlehne dazu
leicht anheben). Die Armlehnen sind nach oben
wegklappbar.
Bringen Sie die Kopfstütze in die gewünschte
Kopfstütze
Höhe, indem Sie diese nach oben / unten schie-
8
ben. Neigen Sie anschließend die Kopfstütze in
Appui-tête
eine für Sie bequeme Position.
Halten Sie Ihren Stuhl frei von Staub und Schmutz. Säubern
Sie die gepolsterten Teile mit einem feuchten oder trockenen
Tuch. Bitte benützen Sie KEINERLEI scharfe Reinigungsmittel.
Entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht die
Sitzmechanik zu öffnen. Kontaktieren Sie Ihren Händler, wenn Sie
technische Unterstützung benötigen. Der Stuhl ist mit fünf Rollen
des gleichen Typs geprüft worden, welche ein unbeabsichtigtes
Rollen des unbelasteten Stuhls vermeiden.
Secur24 Basic-user-guide-v2-072018.indd 2
MODE D'EMPLOI
Soulevez la manette. Dans cette position, les
cuisses sont soutenues de manière égale.
Les jambes doivent former un angle à 90°.
Le support pelvien peut être réglé en profon-
deur à l'aide d'un bouton tournant situé du
côté droite du dossier.
Soulevez le levier. Faites glisser l'assise pour
obtenir la profondeur désirée. La position est
correcte lorsque la distance entre le siège et
le creux des genoux mesure 4 à 5 cm.
Installez-vous bien au fond du siège. Tournez
le bouton, situé à gauche ou à droite du
dossier, vers l'arrière pour augmenter l'angle
du dossier (maximum + 22º) ou vers l'avant
pour réduire l'angle du dossier (maximum
-12º). Allez le plus loin possible, jusqu'à
ce que la pression sur le bas de la région
lombaire soit optimale.
Fixe: Soulevez le levier. Basculez l'assise
vers l'arrière et rabaissez le levier pour fixer
la position. Dynamique: Relevez le levier:
l'assise bascule vers l'avant et l'arrière (as-
sise dynamique).
Vous êtes en équilibre lorsque le siège suit
tous vos mouvements sans que vous ayez
à exercer de force. Tournez la manette pour
trouver le bon réglage.
8K / XL: Les accoudoirs sont réglables en
hauteur à l'aide d'un bouton pressoir situé
en-dessous de l'accoudoir. Les accoudoirs
sont réglables en profondeur et largeur. 8F:
L'angle des accoudoirs est réglable à l'aide
d'un bouton tournant situé en-dessous de
l'accoudoir. Les accoudoirs sont rabattables
en direction du dossier. 8H: Tournez le bou-
ton sous les accoudoirs vers l'avant pour
déverrouiller et ajuster ils à la hauteur dési-
rée. Serrez à nouveau. L'angle est réglable
à l'aide d'un bouton tournant situé en-des-
sous. Les accoudoirs sont rabattables en
direction du dossier.
Réglez l'appui-tête à la hauteur désirée en
coulissant de bas / en haut. Ensuite, faites
pivoter l'appui-tête dans une position confor-
table.
Protégez votre siège de la poussière. Nettoyez le régulièrement
avec un chiffon sec ou légèrement humide. N'essayez pas
d'ouvrir le mécanisme. Si vous avez besoin d'assistance
technique ou si vous avez un problème avec le vérin, faites
appel à votre distributeur. Le siège a été testé avec les roulettes
appropriées afin que le siège sans charge ne roule pas par
inattention. Les cinq roulettes dovent être du même type.
BMA
Secur24 Basic
Kopfstütze
Repose-tête
Basic
Exclusive
Lite*
Armlehnen
Accoudoirs
2
8K
4
XL
8F
8H
* Kopfstütze Lite ist nur lieferbar in Deutschland
* Repose-tête Lite seulement disponsible en Allemagne
BMA Ergonomics (by Flokk) • Schoenerweg 4, 8042 PJ Zwolle • +31 (0)38-422 9322
www.bma-ergonomics.com • info@bma-ergonomics.com
8
7
5
6
1
3
09-07-18 10:57