Pagina 1
Airconditioner A011D Instruction Manual English / Nederlands / Deutsch / Français www.moacolors.com Caution, risk of fire Local air conditioners...
BEFORE USE Before use, please read this manual carefully. Only connect the appliance to an earthed wall socket. This appliance is for household use only. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to avoid fires, electric shocks, burns, or other injuries and damage. Read these operating and safety instructions carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS (1/6) 1. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
Pagina 4
IMPORTANT SAFEGUARDS (2/6) 13. No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the vicinity of the units. 14. Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking. Component parts shall only be replaced with identical repair parts.
Pagina 5
IMPORTANT SAFEGUARDS (3/6) 27. Do not climb or sit on the unit. 28. Do not insert fingers or other objects into the air outlet. 29. Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit. 30. Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction.
Pagina 6
IMPORTANT SAFEGUARDS (4/6) Warning: Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification.
Pagina 7
IMPORTANT SAFEGUARDS (5/6) 48. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
Pagina 8
IMPORTANT SAFEGUARDS (6/6) 51. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
PARTS & LOCATION 1. Control panel 2. Air outlet with adjustable louver 3. Handle 4. Air inlet with air filter 5. Caster 6. Drainage Hole 7. Air Exhaust Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information.
Pagina 10
PLACEMENT 1. If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up. 2. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around it to allow for proper air circulation. 3.
Pagina 11
ATTACH THE HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture. Do not replace or extend exhaust hose which will result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low backpressure.
Pagina 12
Step 4: Install the other end of the air outlet on the air conditioning back card outlet. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: switch on the unit.
CONTROL PANEL FUNCTION KEYS AND INDICATORS 1. POWER: Press to switch the machine on or off. 2. MODE :Press to switch the operation mode between cooling, dehumidifier, fan and heating. 3. SPEED: Press to switch the fan speed between HIGH and LOW 4.
REMOTE CONTROL SETTINGS 1. Start-up and Shutdown: - Press POWER to turn the unit on. The unit runs in smart mode as default. - Press MODE button to select the desired operation mode. - Press POWER again to turn off the power. Portable Airconditioner - English manual...
Pagina 15
2. Operation mode: The unit has five operation modes: Fan, Auto, Cool, Dehumidifier, Sleep. A.Cooling your room Select the cool mode to lower the temperature in your room. - Press MODE button repeatedly until the LED of COOL operation lights - Press ADD/MINUS button to adjust the temperature which is displayed on the screen.
Pagina 16
E. Sleep mode: The sleep mode can be activated when in cool mode. In cool mode : After 1 hour the preset temperature is increased by 1ºC, after another hour the preset temperature will again be increased by 1ºC. 3. Timer settings (1hour-24hours): The timer has two ways of operation To turn off (When power on) 1.
Pagina 17
5. Overload Protection: In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting. DRAINAGE Self- evaporating system: The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in heating operation, drying operation and high humidity conditions.
CLEANING THE AIR FILTER Note: Clean air filters every two weeks Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
Pagina 19
TROUBLESHOOTING Symptom: The unit is not operating. Inspection: 1. Check the power connection in securely. 2. Check if the water level indicator lights up? 3. Check the room temperature. Solution: 1. Insert the power cord securely into the wall outlet. 2.
Pagina 20
Symptom: Excessive Noise Inspection: 1. Check if the unit is securely positioned. 2. Check if any loose, vibrating parts. 3. Noise sounds like water flowing. Solution: 1. Place the unit on horizontal and firm ground. 2. Secure and tight the parts. 3.
Pagina 21
Symptom: Error Codes (Ft) Inspection: 1. Condensate water high level alarm. Solution: 1. Empty the drain pan by removal the rubber plug. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely.
Pagina 22
Should you find any defect or malfunction of your MOA product, please contact the appropriate Customer Care Center. Sincerely yours,...
Pagina 23
Portable Airconditioner - English manual...
VOOR HET GEBRUIK Lees deze handleiding voor gebruik met aandacht. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik van elektrische apparaten, moeten algemene veiligheidsmaatregelen altijd opgevolgd worden om brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen en vormen van schade te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (1/6) 1. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door experts of getrainde gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor commercieel gebruik door leken. 2. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar. Personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of na instructies over het veilige gebruik van het apparaat en met begrip van de risico’s.
Pagina 26
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (2/6) 13. Het is verboden open vuur, sigaretten of andere mogelijke ontstekingsbronnen te gebruiken in of in de buurt van de apparaten. 14. De onderdelen zijn ontworpen voor propaan en functioneren niet- stimulerend en zonder vonken. Deze onderdelen mogen alleen worden vervangen met identieke reparatieonderdelen.
Pagina 27
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (3/6) 27. Beklim het apparaat niet. Ga er niet op zitten. 28. Stop geen vingers of andere objecten in de luchtuitlaat. 29. Raak de luchtinlaat of de aluminium wieken van het apparaat niet aan. 30. Gebruik het apparaat niet nadat deze is gevallen, beschadigd is geraakt of tekenen vertoont van storingen.
Pagina 28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (4/6) Waarschuwing: Alleen personen met een geldig certificaat van een door de sector geaccrediteerde instantie voor toetsing mag aan het koelmiddelcircuit werken en deze openen. Het certificaat moet een bewijs zijn dat de persoon bekwaam is in het veilig omgaan met koelmiddelen in naleving van een specificatie die door de sector wordt erkend.
Pagina 29
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (5/6) 48. Geen ontstekingsbronnen: Tijdens werkzaamheden aan een koelsysteem waarbij leidingen worden blootgelegd met daarin (voorheen) ontvlambaar koelmiddel, mogen geen ontstekingsbronnen worden gebruikt in manieren die kunnen leiden tot een risico op brand of een explosie. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, zoals sigaretrook, moeten op voldoende afstand worden gehouden van de plek van installatie, reparatie, verwijdering of demontage.
Pagina 30
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (6/6) 51. Controle van elektrische apparaten: Reparatie en onderhoud aan elektrische onderdelen vindt plaats na initiële veiligheidschecks en inspecties van onderdelen. Bij een defect dat de veiligheid in gevaar brengt, mag het circuit niet worden verbonden met een stroombron totdat dit defect deugdelijk is verholpen. Indien het defect niet onmiddellijk kan worden bijgesteld en de continue werking van de installatie noodzakelijk is, dan dient er een tijdelijke oplossing te worden toegepast.
PLAATSING 1. Is het apparaat meer dan 45° gekanteld geweest, laat het dan ten minste 24 uur rechtop staan voordat je het apparaat opstart. 2. Plaats het apparaat op een stevig en horizontaal oppervlak met ten minste 50cm vrije ruimte eromheen voor voldoende luchtcirculatie. 3.
DE SLANG BEVESTIGEN De airconditioner moet lucht naar buiten kunnen voeren, zodat de afvoerlucht uit de kamer kan ontsnappen. De afvoerlucht neemt hitte en vocht uit de installatie mee. Vervang of verleng de afvoerslang niet; dit leidt tot verminderde efficiëntie en het apparaat kan automatisch uitschakelen door lage tegendruk.
Pagina 34
Stap 4: Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang aan de luchtafvoer van de airconditioner. Stap 6: Verstel de lengte van de flexibele afvoerslang en let op dat je de slang niet buigt. Plaats de AC in de buurt van een stopcontact. Stap 7: Zet het apparaat aan.
CONTROLEPANEEL FUNCTIETOETSEN EN INDICATOREN 1. POWER: Druk om de machine aan of uit te zetten. 2. MODE: Druk om de werkingsmodus te schakelen tussen koelen, ontvochtigen, ventileren en verwarmen. 3. SNELHEID: Druk om de ventilatorsnelheid te schakelen tussen HOOG en LAAG 4.
AFSTANDSBEDIENING INSTELLINGEN 1. Aan-/uitzetten: - Druk op POWER om het apparaat aan te zetten. Het apparaat start standaard op in de slimme modus. - Druk op MODE om de gewenste gebruiksmodus te kiezen. - Druk nog een keer op POWER om het apparaat uit te zetten. Mobiele Airconditioner - Nederlandse handleiding...
Pagina 37
2. Werkingsmodus: De unit heeft vijf werkingsmodi: Ventilator, Auto, Koel, Ontvochtiger, Slaap. A. Uw kamer koelen Selecteer de koelmodus om de temperatuur in uw kamer te verlagen. - Druk herhaaldelijk op de MODE-knop totdat de LED van de COOL- modus oplicht. - Druk op de ADD / MINUS-knop om de temperatuur aan te passen die op het scherm wordt weergegeven.
Pagina 38
E. slaapstand: De slaapmodus kan worden geactiveerd in de koelmodus. In koele modus: Na 1 uur wordt de vooringestelde temperatuur met 1ºC verhoogd, na nog een uur wordt de vooringestelde temperatuur weer met 1ºC verhoogd. 3. Timerinstellingen (1 uur-24 uur): De timer kan op twee manieren worden bediend Uitschakelen (wanneer ingeschakeld) 1.
Pagina 39
5. Beveiliging tegen overbelasting: Om de compressor te beschermen bij een stroomstoring, duur het 3 minuten voordat de compressor opnieuw opstart. AFVOER Auto-verdampingssysteem: Het auto-verdampingssysteem gebruikt het opgevangen water om de condensatorspoelen af te koelen voor betere en efficiëntere prestaties. De opvangtank hoeft niet te worden geleegd in de verkoelingsmodus, alleen in de modi voor verwarming, ontvochtiging en bij hoge vochtigheid.
HET LUCHTFILTER VERSCHONEN Opmerking: Verschoon de luchtfilters elke twee weken Het filter verzamelt stof, wat de luchtflow beperkt. De beperkte luchtflow verlaagt de efficiëntie van het systeem. Als de flow volledig geblokkeerd raakt, kan het schade aan het systeem veroorzaken. Daarom moet het luchtfilter regelmatig verschoond worden.
PROBLEEMOPLOSSING Symptoom: Het apparaat werkt niet. Controle: 1. Check of de stekker goed is aangesloten. 2. Check of de LED van de watertank oplicht. 3. Check de kamertemperatuur. Oplossing: 1. Stop de stekker goed in het stopcontact. 2. Leeg de afvoerbak door de rubberen stop uit te nemen. 3.
Pagina 42
Symptoom: De airconditioning maakt overmatig veel geluid. Controle: 1. Check of het apparaat goed is geplaatst. 2. Check op losse, trillende onderdelen. 3. Check of het geluid klinkt als stromend water. Oplossing: 1. Plaats het apparaat op een horizontale en stevige ondergrond. 2.
Pagina 43
Symptoom: Foutmelding (Ft) Fout: 1. Alarm voor hoog niveau condenswater. Oplossing: 1. Leeg de afvoerbak door de rubberen stop uit te nemen. OPSLAG Opslag voor langere termijn – als je het apparaat voor een langere periode niet zult gebruikten (meer dan een paar weken), raden we je aan om het apparaat te reinigen en compleet te laten drogen.
Mocht u een defect of storing vaststellen aan uw MOA-product, neemt u dan a.u.b. contact op met het passende Customer Care Center (klantenservice), waar u het product heeft gekocht.
Pagina 45
Mobiele Airconditioner - Nederlandse handleiding...
Pagina 46
VOR INBETRIEBNAHME Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden, um Brände, Stromschläge, Verbrennungen oder andere Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Pagina 47
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (1/6) 1. Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder geschulte Personen in Geschäften, der Leichtindustrie, landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt. 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des...
Pagina 48
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (2/6) 13. In der Nähe der Geräte sollten sich kein offenes Feuer, Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen befinden. 14. Die verbauten Teile sind für den Betrieb mit Propan auslegt, nicht entzündbar und funkensicher. Einzelne Bauteile sollten nur mit identischen Ersatzteilen ersetzt werden.
Pagina 49
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (3/6) 27. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät. 28. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in den Luftauslass. 29. Berühren Sie den Luftauslass oder die Aluminiumlamellen des Geräts nicht. 30. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sollte es heruntergefallen oder beschädigt worden sein oder wenn es andere Anzeichen einer Funktionsstörung des Produkts vorliegen.
Pagina 50
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (4/6) Warnung: Jede Person, die an der Arbeit an oder dem Öffnen des Kältemittelkreislaufs beteiligt ist, sollte über ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie anerkannten Bewertungsbehörde verfügen, die ihre Sachkunde zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß anerkannter Bewertungsspezifikation autorisiert.
Pagina 51
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (5/6) 48. Keine Zündquellen: Keine Person, die Arbeiten an der Kälteanlage ausführt, bei dem Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, darf Zündquellen so verwenden, dass Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigaretten, sollten ausreichend weit vom Ort der Installation, Reparatur, Entfernung und Entsorgung entfernt gehalten werden, damit möglicherweise brennbares Kältemittel in den umgebenden Raum abgegeben werden kann.
Pagina 52
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN (6/6) 51. Überprüfungen an elektrischen Anlagen: Die Reparatur und Wartung von elektrischen Bauteilen sollten erste Sicherheitsüberprüfungen und Verfahren zur Prüfung von Bauteilen umfassen. Liegt ein sicherheitsrelevanter Fehler vor, darf das Gerät nicht an denn Stromkreis angeschlossen werden, bis dieser behoben wurde. Muss der Betrieb fortgesetzt werden, obwohl der Fehler nicht sofort behoben werden kann, ist eine angemessene vorübergehende Lösung auszuführen.
Pagina 53
TEILE & LAGE 1. Bedienfeld 2. Luftauslass mit einstellbare Luftklappe 3. Griff 4. Lufteinlass mit Luftfilter 5. Nachlauf 6. Entwässerungsloch 7. Luftauslass Hinweis: Das Erscheinungsbild dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden Sie im realen Produkt. 1. Auspuffschlauch 2. Fernbedienung 3.
Pagina 54
EINBAU 1. War das Gerät um mehr als 45° gekippt, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden aufrecht stehen. 2. Positionieren Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Oberfläche an einem Ort, an dem mindestens 50 cm rund um das Gerät frei sind. Dadurch wird eine angemessene Luftzirkulation ermöglicht.
Pagina 55
BEFESTIGUNG DES SCHLAUCHS Die Klimaanlage muss nach außen entlüftet werden, damit die Abluft des Geräts aus dem Raum entweichen kann; sie enthält Abwärme und Feuchtigkeit. Der Abluftschlauch sollte weder ersetzt noch verlängert werden, da dies die Effizienz des Geräts mindert, im schlimmsten Fall sogar zum Abschalten des Geräts führen kann.
Pagina 56
Schritt 4: Installieren Sie das andere Ende des Luftauslasses am hinteren Abluftgitter des Klimageräts. Schritt 6: Passen Sie die Länge des flexiblen Abluftschlauchs an; vermeiden Sie dabei ein Knicken des Schlauchs. Stecken Sie dann den Netzstecker ein. Schritt 7: Schalten Sie das Gerät ein. Tragbare Klimaanlage - Deutsch Bedienungsanleitung...
Pagina 57
SCHALTTAFEL FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGEN 1. POWER: Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- oder auszuschalten. 2. MODUS: Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus zwischen Kühlung, Luftentfeuchter, Lüfter und Heizung umzuschalten. 3. GESCHWINDIGKEIT: Drücken Sie diese Taste, um die Lüfterdrehzahl zwischen HOCH und NIEDRIG umzuschalten 4.
FERNBEDIENUNG EINSTELLUNGEN 1. An- und Ausschalten: - Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig im Smart-Modus. - Drücken Sie MODE, um den gewünschten Betriebsmodus zu wählen. - Drücken Sie POWER erneut, um das Gerät auszuschalten. Tragbare Klimaanlage - Deutsch Bedienungsanleitung...
Pagina 59
2. Betriebsart: Das Gerät verfügt über fünf Betriebsmodi: Lüfter, Auto, Kühl, Luftentfeuchter, Ruhezustand. A.Kühlen Sie Ihr Zimmer Wählen Sie den Kühlmodus, um die Temperatur in Ihrem Raum zu senken. - Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die LED des COOL- Betriebs aufleuchtet.
Pagina 60
E. Schlafmodus: Der Schlafmodus kann im Kühlmodus aktiviert werden. Im coolen Modus: Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 ° C erhöht, nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1 ° C erhöht. 3. Timer-Einstellungen (1 Stunde bis 24 Stunden): Der Timer hat zwei Betriebsarten Ausschalten (beim Einschalten) 1.
Pagina 61
5. Überspannungsschutz Im Falle eines Stromausfalls startet der Kompressor zu seinem Schutz nach einer Verzögerungszeit von 3 Minuten neu. ABLAUF Selbstverdampfendes System: Das selbstverdampfende System verwendet das gesammelte Wasser, um die Kondensatorspulen für eine effizientere Leistung zu kühlen. Es ist nicht erforderlich, den Ablauftank im Kühlbetrieb zu entleeren, außer im Heiz- oder Entfeuchtungs-Modus und bei hoher Luftfeuchtigkeit.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS Hinweis: Reinigen Sie Luftfilter alle zwei Wochen. Staub sammelt sich auf dem Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und kann das Gerät beschädigen. Der Luftfilter muss daher regelmäßig gereinigt werden.
Pagina 63
FEHLERBEHEBUNG Problem: Das Gerät läuft nicht. Untersuchung: 1. Prüfen Sie, ob der Stromanschluss korrekt und sicher verbunden ist. 2. Prüfen Sie, ob die Wasser-LED aufleuchtet. 3. Prüfen Sie die Raumtemperatur. Lösung: 1. Stecken Sie den Stecker sicher in die Steckdose. 2.
Pagina 64
Problem: Lärm Untersuchung: 1. Prüfen Sie, ob das Gerät sicher und fest steht. 2. Prüfen Sie, ob einzelne Bauteile locker sind und Vibrationen erzeugen. 3. Geräusch klingt wie fließende Flüssigkeit. Lösung: 1. Stellen Sie das Gerät auf festen und ebenen Boden. 2.
Pagina 65
Problem: Fehlercodes (Ft) Untersuchung: 1. Alarm für hohen Kondenswassergehalt. Lösung: 1. Leeren Sie den Wassertank, indem Sie den Gummi-Verschlussstopfen entfernen. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät längere Zeit (länger als einige Wochen) nicht verwenden, reinigen Sie es und lassen Sie es vollständig trocknen.
Zweifelsfall an Ihre zuständige Recyclinganlage. GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke MOA entschieden haben. Wir möchten Sie hiermit darüber informieren, dass die Gewährleistung dieses Produkts sämtliche gesetzlichen Vorschriften zu bestehenden Gewährleistungen sowie Ihre Rechte als Verbraucher in dem Land...
Pagina 67
Tragbare Klimaanlage - Deutsch Bedienungsanleitung...
AVANT UTILISATION Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel. Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour éviter les incendies, les chocs électriques, les brûlures ou autres blessures et dommages.
Pagina 69
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (1/6) 1. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou qualifiés au sein de magasins, d’exploitations agricoles ou dans l’industrie légère, ou à être utilisé à des fins commerciales par des personnes non initiées. 2.
Pagina 70
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (2/6) 13. Tenir à l’écart du dispositif toute flamme nue, cigarette ou autre source possible d’inflammation. 14. Les pièces sont conçues pour fonctionner avec du propane sans provoquer d’étincelles. Les pièces ne doivent être remplacées que par des pièces de réparation identiques.
Pagina 71
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (3/6) 27. Ne pas grimper ou s’assoir sur l’appareil. 28. Ne pas insérer de doigts ou d’objets dans la sortie d’air. 29. Ne pas toucher l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’appareil. 30. Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il est endommagé ou s’il présente des signes de dysfonctionnement.
Pagina 72
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (4/6) Attention : Toute personne réalisant des travaux sur un circuit frigorifique ou sur une rupture de ce circuit doit être en possession d’un certificat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité...
Pagina 73
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (5/6) 48. Aucune source d’inflammation : Toute personne effectuant des travaux sur un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser aucune source d’inflammation afin de réduire le risque d’incendie ou d’explosion. Maintenir suffisamment à...
Pagina 74
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (6/6) 51. Contrôles des dispositifs électriques : La réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n’a pas été...
Pagina 75
PIÈCES ET EMPLACEMENT 1. Panneau de commande 2. Sortie d’air avec persienne réglable 3. Poignée 4. Entrée d’air avec filtre à air 5. Roulette 6. Trou de drainage 7. Échappement d’air Remarque: l’apparence est uniquement à titre de référence. Veuillez consulter le produit réel pour des informations détaillées.
Pagina 76
PLACEMENT 1. Si l’appareil est incliné à plus de 45°, laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 24 heures avant de le mettre en marche. 2. Placer l’appareil sur une surface dure et plane, dans une zone présentant au moins 50 cm d’espace libre autour de l’appareil pour permettre une bonne circulation de l’air.
FIXATION DU TUYAU Le climatiseur doit être ventilé à l’extérieur afin que l’air évacué puisse s’échapper de la pièce qui accumule de la chaleur et de l’humidité provenant de l’appareil. Ne pas remplacer ou ne pas rallonger le tuyau d’évacuation, afin d’éviter de réduire l’efficacité...
Pagina 78
Étape 4 : Installer l’autre extrémité de la sortie d’air sur la sortie de la carte arrière de la climatisation. Étape 6 : Ajuster la longueur du tuyau d’évacuation flexible et éviter de courber le tuyau. Placer le CA près d’une prise électrique. Étape 7 : Allumer l’appareil.
PANNEAU DE CONFIGURATION TOUCHES ET INDICATEURS DE FONCTION 1. POWER: Appuyez pour allumer ou éteindre la machine. 2. MODE: Appuyez pour changer le mode de fonctionnement entre refroidissement, déshumidificateur, ventilateur et chauffage. 3. SPEED: Appuyez pour changer la vitesse du ventilateur entre HIGH et LOW 4.
TÉLÉCOMMANDE PARAMÈTRES 1. Démarrage et arrêt : - Appuyer sur la touche POWER pour allumer l’appareil. L’appareil fonctionne en mode intelligent par défaut. - Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. - Appuyer à nouveau sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Climatiseur portable - Manuel d’instructions...
Pagina 81
2. Mode de fonctionnement: L’unité dispose de cinq modes de fonctionnement: Ventilateur, Auto, Refroidissement, Déshumidificateur, Veille. A. Refroidir votre chambre Sélectionnez le mode de refroidissement pour abaisser la température de votre pièce. - Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu’à ce que la LED de l’opération COOL s’allume.
Pagina 82
E. Mode veille: Le mode veille peut être activé en mode refroidissement. En mode froid: Après 1 heure, la température préréglée est augmentée de 1ºC, après une autre heure, la température préréglée sera à nouveau augmentée de 1ºC. 3. Paramètres de la minuterie (1heure-24 heures): La minuterie a deux modes de fonctionnement Pour éteindre (à...
Pagina 83
B.Lorsque l’unité fonctionne en opération de séchage, une fois que le capteur de température de la batterie détecte que la température de l’évaporateur est inférieure à 40 ° C et que la température différentielle entre la température de la batterie et la température ambiante est inférieure à...
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Remarque : Nettoyer les filtres à air toutes les deux semaines La poussière s’accumule sur le filtre et restreint la circulation de l’air. La restriction du flux d’air réduit l’efficacité du système et tout blocage peut endommager l’appareil.
Pagina 85
DÉPANNAGE Symptôme : L’appareil ne fonctionne pas. Inspection : 1. Vérifier que la connexion électrique est bien établie. 2. Vérifier si l’indicateur de niveau d’eau est allumé. 3. Vérifier la température ambiante. Solution : 1. Insérer fermement le cordon d’alimentation dans la prise murale. 2.
Pagina 86
Symptôme : Bruit excessif Inspection : 1. Vérifier si l’appareil est bien positionné. 2. Vérifier si certaines pièces sont desserrées ou vibrantes. 3. Le bruit ressemble à celui d’un écoulement d’eau. Solution : 1. Placer l’appareil sur un support dur et horizontal. 2.
Pagina 87
Symptôme : Codes d’erreur (Ft) Inspection : 1. Alarme de niveau élevé d’eau de condensation. Solution : 1. Vider le bac de vidange en retirant le bouchon en caoutchouc. STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (plusieurs semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement.
Pagina 88
été acheté. Si vous constatez un défaut ou un dysfonctionnement de votre produit MOA, veuillez contacter le centre de service clientèle approprié. Cordialement, L’équipe MOA Climatiseur portable - Manuel d’instructions...
Pagina 89
Climatiseur portable - Manuel d’instructions...