Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

PLH 2800 B2
FR
BE
BROYEUR DE VÉGÉTAUX
Traduction du mode d'emploi original
ELEKTRO-LEISEHÄCKSLER
Originalbetriebsanleitung
IAN 315130
NL
BE
ELEKTRISCHE STILLE HAKSELAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BE
NL

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PLH 2800 B2

  • Pagina 1 PLH 2800 B2 BROYEUR DE VÉGÉTAUX ELEKTRISCHE STILLE HAKSELAAR Traduction du mode d'emploi original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRO-LEISEHÄCKSLER Originalbetriebsanleitung IAN 315130...
  • Pagina 2 Avant de commencer à lire ce mode d'emploi, veuillez déplier la page des illustrations et vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil. Klap vóór het lezen de pagina met de illustraties open en maak uzelf vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Sommaire Introduction Introduction........4 Utilisation conforme......4 Félicitations pour l’achat de votre nouvel Description générale.....5 appareil. Vous avez ainsi fait le choix d'un Contenu de l'emballage.....5 produit de qualité. Vue d'ensemble.........5 Le mode d'emploi fait partie intégrante Description fonctionnelle.....5 de ce produit. Il contient des informations Caractéristiques techniques...5 concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimi- Consignes de sécurité....6...
  • Pagina 6: Description Générale

    Enjoliveurs de roues Roue Caractéristiques techniques Pied d'appui Disjoncteur de sécurité Molette de réglage Broyeur de végétaux..PLH 2800 B2 Câble d'alimentation avec fiche Puissance nominale….2800 W (P40)* Poignée Tension nominale..230-240 V~, 50 Hz Trémie de remplissage Indice de protection......IPX4 Sélecteur de fonction...
  • Pagina 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécu- ** Le diamètre maximal concassable dé- pend du type de bois, ainsi que de la rité nature du matériau à broyer. Le diamètre concassable maximal sera plus faible pour un bois dur (ex. : chêne/hêtre) que pour un bois tendre IMPORTANT (ex.
  • Pagina 8: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Symboles de sécurité Attention ! Avant tout (explication des dispo- réglage, nettoyage ou sitions de sécurité à la prise en main du câble, place du point d'excla- ou si le câble est endom- mation) visant à éviter magé, éteindre le moteur les dommages et couper l'alimentation de l'appareil.
  • Pagina 9: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Retirez le câble d'ali- mentation avant toute générales opération sur l'appareil • N'autorisez jamais l'utili- Niveau acoustique ga- sation de l'appareil à des ranti enfants, des personnes handicapées physiques, Les appareils électriques sensorielles ou mentales, ne doivent pas être éli- ou qui ne possèdent pas minés avec les ordures la connaissance ou l'expé-...
  • Pagina 10: Préparation

    Respectez les instructions machine lorsque vous êtes relatives à la protection pieds-nus ou ne portez que acoustique. des sandales légères. • Utilisez le broyeur exclusive- ment sur des surfaces libres Attention ! Veuillez ob- (c-à-d. à distance suffisante server les consignes de des murs et autres sécurité...
  • Pagina 11: Travailler Avec L'appareil

    présentent pas de signes de état. Assurez-vous que les vieillissement. Si les cordons rallonges et la prise de seraient endommagés pen- terre soient en parfait état dant l’utilisation, ils doivent conformément aux prescrip- immédiatement être débran- tions. chés du réseau électrique. •...
  • Pagina 12 dépassez jamais le niveau vaises conditions météoro- de base de la machine. logiques, notamment risque de foudre. Travaillez à la • Lors du fonctionnement de lumière du jour, ou sous la machine, maintenez-vous dans de bonnes conditions hors de la zone de projec- lumineuses.
  • Pagina 13 le changement d'acces- • En cas d'obstruction du soires, canal d'éjection ou de la trémie de remplissage, arrê- - si vous déplacez ou sou- tez le moteur et débranchez levez le broyeur, l'appareil avant de retirer - en cas de présence d'un le matériau.
  • Pagina 14: Sécurité Électrique

    indiquée. N'utilisez pas vantes avant de la rallu- d'appareil à courant faible mer : pour les travaux difficiles. 1) vérifiez les endommage- Utilisez l'appareil seulement ments éventuels ; dans l'objectif pour lequel il 2) changez ou réparez les a été conçu. pièces endommagées ;...
  • Pagina 15: Notice De Montage

    • Si le câble est endommagé, tranchants. il doit être remplacé par le • Tenez les rallonges à dis- fabricant, son service après- tance des pièces mobiles vente ou une personne tout dangereuses, afin d'éviter autant qualifiée, pour pré- tout endommagement du venir de tout danger.
  • Pagina 16: Indicateur Del D'état De Marche

    (5) Montez l’unité Chopper (15) à Mise en marche et arrêt du l’aide d’un tournevis cruciforme broyeur (non fournie). à l’aide des quatre vis fournies sur le socle (16). Assurez-vous que la tension de sec- (6) Pour insérer le récipient collecteur teur correspond à...
  • Pagina 17: Protection Contre La Surcharge

    insérez le bourreur (14) entre la poignée (7) Au bout 1 ou 2 minutes, l'appareil peut et le panneau de contrôle. Le bourreur (14) se remettre en marche en appuyant sur le Disjoncteur de surcharge (12). est en toute sécurité stocké dans la trémie (8). Le Voyant de veille DEL (13) est allumé...
  • Pagina 18: Broyer

    l'arrière à travers la trémie de remplis- coupe (24) et la Plaque de pres- sage. sion (25) est conçu de telle façon que le matériau est entraîné • Laissez les déchets de jardin se faner automatiquement. Si ceci ne fonc- pendant quelques jours et remplissez tionne pas, le matériau peut être alternativement avec branches et brin-...
  • Pagina 19: Ajustement De La Plaque De Pression

    7. Si le bouchon n'est pas éliminé, allumez le broyeur. (voir pour ce répétez les étapes ci-dessus. Si le faire "Mise en marche et arrêt du blocage n'est toujours pas éliminé, broyeur") ouvrez le Couvercle de l'Unité de 5. Quand le bouchon est éliminé, coupe (23) et enlevez le bouchon.
  • Pagina 20: Entretien, Stockage Et Nettoyage

    Veillez à porter des gants de Vous remarquerez que le système de coupe sécurité pour tous travaux sur est usé lorsque le matériau à broyer n’est le Rouleau de coupe (24). éjecté que sous forme compactée et en longs lambeaux attachés les uns aux autres. Lors de la première mise en service de l'ap- Avant toute intervention sur pareil il peut être nécessaire de procéder à...
  • Pagina 21: Pièces De Rechange

    Élimination des déchets • N’essayez jamais de désactiver la fonction de verrouillage du dispositif de et protection de l’envi- sécurité. ronnement • Veillez à ce que le broyeur, les roues et les ouvertures d’aération soient toujours Protégez l’environnement. Rapportez vos maintenus en bon état de propreté.
  • Pagina 22: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Possible cause Résolution des problèmes Le Bac de récupération (17) Placez le Bac de récupération (17) n’est pas correctement mis en correctement et mettez le Disjoncteur place. (4) au niveau du Bac de récupéra- tion (17) en position "EIN". Protection contre la surcharge Actionnez le Disjoncteur de sur- charge (12) en le poussant vers le bas pour remettre l'appareil en...
  • Pagina 23: Vue Éclatée

    Vue éclatée 1. Partie supérieure du boîtier 2. Assemblage du moteur 3. Rouleau de coupe (24) 4. Couverture de planche à découper (23) 5. Partie inférieure du boîtier de sous-ensemble 6. Cadre d'assemblage 7. Récipient de collecte (17) 8. Roues de montage...
  • Pagina 24: Garantie

    Garantie exigeantes et contrôlé minutieusement avant sa livraison. Cher client, La garantie s'applique à l'ensemble des Cet appareil est couvert par une garantie de défauts de matériau et vices de fabrication. 3 ans à partir de la date d’achat. La garantie ne s'applique pas aux pièces En cas de vices, vous disposez de recours sujettes à...
  • Pagina 25: Service De Réparation

    Service de réparation informerons ensuite de la marche à suivre. Après consultation de notre service client, vous pouvez renvoyer sans frais de port un Les réparations non couvertes par la garan- produit qui s'est avéré défectueux à l'adresse tie sont payantes et effectuées dans notre du service client qui vous aura été...
  • Pagina 26 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Pagina 27 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Pagina 28: Service Après-Vente

    Service après-vente FR Service FR Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Allemagne E-mail: gapo-service-fr@sertronics.de Tel: 0033 170700823 Fax: 0049 21529603111 Service Belgique Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany gapo-service-be@sertronics.de Tel: 0800 11537 Fax: 0049 21529603111 IAN 315130 Importateur Veuillez noter que l’adresse mentionnée ci-après n’est pas une adresse de service client.
  • Pagina 29: Déclaration De Conformité Originale Ce

    La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’appareil Broyeur PLH 2800 B2 Date de fabrication (DOM) : 5 - 2019 Numéro de série : S-FQ-00001 ~ S-FQ-41832 correspond aux directives suivantes applicables de l’UE en leur version actuellement en cours de validité...
  • Pagina 30: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding........29 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf Bedoeld gebruik......29 van uw nieuwe apparaat. U hebt daarmee Algemene beschrijving....30 gekozen voor een product van hoge Leveringsomvang........30 kwaliteit. Overzicht..........30 De handleiding maakt deel uit van dit Functiebeschrijving......30 product. Deze bevat informatie over Technische gegevens.....30 veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Pagina 31: Algemene Beschrijving

    Overzicht beschreven. Wieldop Wiel Technische gegevens Ondersteuning voet Veiligheidsschakelaar Instelwiel Elektrische hakselaar..PLH 2800 B2 Netsnoer met stekker Nominaal vermogen..2800 W (P40)* Handgreep Nominale spanning..230-240 V~, 50 Hz Vultrechter Beschermingsklasse......IPX4 Functieschakelaar Maximale takdikte.......45 mm** 10. AAN-knop Capaciteit opvangbak....ca. 60 l 11.
  • Pagina 32: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ** De maximale takdikte hangt af van de houtsoort en de toestand van het te hakselen materiaal. Bij hardhout (bijv. eiken- of beukenhout) BELANGRIJK is de maximale takdikte lager dan bij zachthout (bijv. dennen- of sparrenhout). VÓÓR GEBRUIK Voor droog of knoestig hout kan de ZORGVULDIG LEZEN.
  • Pagina 33: Symbolen Op Het Apparaat

    Veiligheidssymbool Bescherm het apparaat (uitleg van de tegen regen veiligheidsmaatregel in plaats van het Let op! Schakel de motor uitroepteken) met uit en trek de stekker instructies om schade te van het apparaat uit het voorkomen stopcontact voordat u het apparaat instelt, voordat Informatiesymbool met u het schoonmaakt of als...
  • Pagina 34: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene Let op! Risico op een elektrische schok. veiligheidsinstructies Voor alle • Laat nooit kinderen, mensen werkzaamheden aan met beperkte lichamelijke, het apparaat moet zintuiglijke of geestelijke de stekker uit het vermogens of onvoldoende stopcontact worden ervaring en kennis, of getrokken.
  • Pagina 35: Voorbereiding

    Neem de algemene en of riemen. Gebruik de plaatselijke voorschriften machine niet op blote voor geluidsoverlast in voeten of lichte sandalen. acht. • Gebruik de hakselaar alleen buitenshuis (d.w.z. op voldoende afstand van Let op! Neem bij gebruik muren en andere harde van het apparaat de constructies) op een solide volgende elementaire...
  • Pagina 36: Werken Met Het Apparaat

    tijdens het gebruik een dat het verlengsnoer en snoer beschadigd raakt, het stopcontact correct zijn moet dit onmiddellijk van geaard. het stroomnet worden • Sluit de hakselaar bij losgekoppeld. RAAK gebruik buitenshuis aan HET SNOER NIET AAN op een aardlekschakelaar VOORDAT U DIT VAN HET (ALS) met een STROOMNET LOSKOPPELT.
  • Pagina 37 • Ga tijdens het gebruik daglicht of onder goede van de machine niet in het lichtomstandigheden. uitwerpgebied staan. • Gebruik de hakselaar • Let er bij het toevoeren van niet als u moe of afgeleid materiaal in de machine bent of onder invloed goed op dat er geen stukjes staat van drugs, alcohol of metaal, stenen, flessen,...
  • Pagina 38 - voordat u de hakselaar • Als er zich een obstructie in verplaatst of optilt, de uitwerp- of vulopening van het apparaat bevindt, - wanneer er vreemde schakel de motor dan uit voorwerpen in de en haal de stekker uit het hakselaar terecht zijn stopcontact voordat u het gekomen,...
  • Pagina 39: Elektrische Veiligheid

    • Overbelast het apparaat dan meteen de stroom uit niet. Werk alleen binnen en wacht tot de machine het gespecificeerde tot stilstand is gekomen. vermogensbereik. Gebruik Koppel de machine los geen apparaten met laag van het stroomnet en voer vermogen voor zwaar werk. de volgende stappen uit Gebruik het apparaat niet voordat u de machine weer...
  • Pagina 40 • Zorg ervoor dat u een snoeren langer dan 25 beschadigd snoer niet m 3 x 2,5 mm². Wikkel aanraakt of aansluit op het snoer vóór gebruik de stroomvoorziening helemaal van de haspel. voordat u dit ervan hebt Controleer het snoer op losgekoppeld, omdat beschadigingen.
  • Pagina 41: Montage-Instructies

    Standby-led Montage-instructies De standby-led (13) brandt wanneer aan Uitpakken alle drie de volgende voorwaarden is voldaan: Pak de hakselaar voorzichtig uit en 1. De opvangbak (17) en de controleer deze op volledigheid. Voer veiligheidsschakelaar (4) bevinden zich het verpakkingsmateriaal volgens de in de voorgeschreven positie.
  • Pagina 42: De Opvangbak Legen

    De opvangbak legen 1. Sluit het verlengsnoer aan op het netsnoer (6). Controleer of de standby-led (13) brandt. Dit geeft Zorg ervoor dat de opvangbak (17) tijdig wordt geleegd. Houd aan dat het apparaat klaar is voor er rekening mee dat het vulniveau gebruik.
  • Pagina 43: Werken Met De Hakselaar

    Werken met de • Ontdoe wortels van aarde en stenen voor u deze hakselt. hakselaar • Haksel geen zacht, vochtig materiaal zoals keukenafval, gras of bladeren. Algemene aanwijzingen Composteer deze direct. • Bewaar een paar droge takken voor het Houd voldoende afstand tot einde, zodat de hakselaar ermee kan de hakselaar, omdat lange worden gereinigd.
  • Pagina 44: Vastgelopen Materiaal Verwijderen

    Vastgelopen materiaal b. Draai de vier schroeven voor het deksel van de snijinrichting verwijderen (22) los met de meegeleverde binnenzeskantsleutel. Schakelaar voor c. Verwijder het deksel van de overbelastingsbeveiliging (12) snijinrichting (23). ingeschakeld d. Verwijder vastzittend materiaal van de snijrol (24) en de 1.
  • Pagina 45: De Drukplaat Instellen

    De drukplaat instellen 6. Als het vastgelopen materiaal niet is verwijderd, herhaalt u deze De drukplaat is in de fabriek correct stappen. Als het vastgelopen ingesteld. Bijstellen is alleen nodig bij materiaal nog steeds niet kan slijtage. worden verwijderd, opent u het deksel van de snijinrichting U zult merken dat het snijsysteem versleten (23) en verwijdert u het...
  • Pagina 46: Onderhoud, Opslag En Reiniging

    Algemene reinigings- en Onderhoud, opslag en onderhoudswerkzaamheden reiniging Bespat het apparaat niet Laat alle werkzaamheden met water. Risico op een die niet in deze handleiding elektrische schok. worden beschreven uitvoeren door een erkend • Wanneer het apparaat voor onderhoud, servicecentrum. Gebruik alleen originele accessoires en inspectie, opslag of vervanging van reserveonderdelen.
  • Pagina 47: Reserveonderdelen

    Afvalverwijdering en vertonen en correct gemonteerd zijn. Vervang deze onderdelen zo nodig. milieubescherming • Bewaar de hakselaar op een droge Bescherm het milieu. Lever gebruikte plaats buiten het bereik van kinderen. apparaten, accessoires en Wikkel de hakselaar niet in plastic verpakkingsmateriaal in bij een milieupark zakken, omdat hierdoor vocht kan of ander ervoor bestemd inzamelpunt.
  • Pagina 48: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Opvangbak (17) niet goed Opvangbak (17) goed plaatsen en geplaatst. veiligheidsschakelaar (4) in de AAN- stand zetten. Overbelastingsbeveiliging Schakelaar voor overbelastingsbeveiliging (12) omlaag schuiven om het apparaat weer in te schakelen. Motor draait niet of Geen stroom Contactdoos, netsnoer, verlengsnoer stopt tijdens gebruik.
  • Pagina 49: Explodeerde

    Explodeerde 1. Behuizing bovenste deel 2. Motorassemblage 3. Snijrol (24) 4. Snijplankafdekking (23) 5. Onderste deel van het onderstelsel 6. Montageframe 7. Verzamelbox (17) 8. Montage wielen...
  • Pagina 50: Garantie

    Garantiedekking Garantie Het apparaat is met de grootste zorg Geachte klant, gefabriceerd volgens strikte kwaliteitsnormen Dit apparaat wordt geleverd met 3 jaar en voor uitlevering grondig getest. garantie vanaf de datum van aankoop. Bij gebreken kunt u juridisch verhaal De garantie dekt alle materiaal- en halen bij de verkoper van het product.
  • Pagina 51: Reparatie

    Servicecentrum • Neem bij storingen of andere defecten eerst telefonisch of per e-mail contact op met de klantenservice op het Service NL onderstaande adres. Sertronics GmbH U krijgt dan meer informatie over de verdere Ostring 60 procedure. D-66740 Saarlouis-Fraulautern Na overleg met onze klantenservice kan Germany een daadwerkelijk defect product kosteloos gapo-service-nl@sertronics.de...
  • Pagina 52: Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Het hieronder beschreven onderwerp voldoet aan de relevante communautaire harmonisatiewetgeving. Voor de afgifte van deze conformiteitsverklaring is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk. Het apparaat hakselaar PLH 2800 B2 fabricagedatum (DOM): 5 - 2019 Serienummer: S-FQ-00001 ~ S-FQ-41832 voldoet aan de volgende relevante EU-richtlijn in de huidige versie:...
  • Pagina 53: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung........52 Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein ............52 Qualitätsprodukt entschieden. Allgemeine Beschreibung....53 Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil Lieferumfang........53 dieses Produkts. Sie enthält Informationen Übersicht..........53 zur Sicherheit, Benutzung und Entsorgung. Funktionsbeschreibung....53 Machen Sie sich vor Gebrauch des Produkts mit sämtlichen Bedienungs- und Technische Daten......53...
  • Pagina 54: Allgemeine Beschreibung

    Mobilität. Die Funktionen finden Sie auf der vorderen der verschiedenen Bedienelemente werden Klappseite. nachfolgend beschrieben. Übersicht Technische Daten Radabdeckung Elektro-Leisehäcksler..PLH 2800 B2 Beine stützen Nennleistung…..…..2800 W (P40)* Sicherheitsschalter Nennspannung..230-240 V~, 50 Hz Stellrad Schutzart ..........IPX4 Steckdose Aststärke max......45 mm** Handgriff Fassungsvermögen Auffangbehälter....
  • Pagina 55: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beschaffenheit des Häckselmaterials ab. Bei hartem Holz (z. B. Eichen-/Buchenäste) ist die häckselbare maximale Aststärke WICHTIG geringer als bei weichem Holz (z. B. Kiefer oder Fichte). Bei trockenem oder VOR GEBRAUCH knorrigem Holz ist die maximale Aststärke möglicherweise ebenfalls geringer. AUFMERKSAM LESEN.
  • Pagina 56: Symbole Am Gerät

    Personen- und Handschutz tragen Sachschäden. Gerät vor Regen Sicherheitssymbol schützen (Erläuterung der Sicherheitsmaßnahme Vorsicht! Vor dem anstelle des Einstellen, vor Ausrufezeichens) mit Reinigungsarbeiten Hinweis zur Vermeidung oder wenn das Kabel von Schäden erfasst wurde oder beschädigt ist, den Hinweissymbol Motor abschalten und mit Angaben zum das Gerät vom Netz sachgemäßen Umgang...
  • Pagina 57: Allgemeine Sicherheitshinweise

    dem Gefahrenbereich Stellen Sie sich niemals fernhalten. auf die Maschine. Achtung! Allgemeine Stromschlaggefahr Sicherheitshinweise Vor jeglichen Arbeiten am Gerät ist der • Gestatten Sie niemals Netzstecker zu ziehen. Kindern, Personen mit eingeschränkten Garantierter körperlichen, sensorischen Schallleistungspegel oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Dieses Gerät nicht Erfahrung und Wissen oder mit dem Hausmüll...
  • Pagina 58: Vorbereitung

    Beachten Sie die locker sitzende Kleidung allgemeinen und örtlichen bzw. Kleidung mit lose Lärmschutzbestimmungen. hängenden Kordeln oder Gürteln tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht Vorsicht! Bei der barfüßig oder in leichten Benutzung des Geräts Sandalen. sind die folgenden • Den Häcksler nur im Freien grundlegenden (d.
  • Pagina 59: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Teile vollständig zum während des Betriebs Stillstand gekommen sind. nicht unbeaufsichtigt und bewahren Sie ihn an einem • Vor dem Gebrauch sind trockenen Ort außerhalb immer Anschluss- und der Reichweite von Kindern Verlängerungsleitung auf. auf Anzeichen von Beschädigung oder • Den Häcksler stets an eine Alterung zu untersuchen.
  • Pagina 60 Teile, bevor die Maschine oder mit beschädigtem oder vom Netzanschluss abgenutztem Kabel. getrennt wurde und die • Schalten Sie die Maschine beweglichen, gefährlichen vor dem Anbringen Teile vollständig zum oder dem Entfernen des Stillstand gekommen sind. Fangsacks aus. • Vermeiden Sie eine •...
  • Pagina 61 Stellen Sie sicher, dass Vor dem Wiedereinschalten alle beweglichen Teile ist der Häcksler auf vollständig ausgelaufen Schäden zu prüfen. sind • Achten Sie darauf, dass - wenn das Gerät nicht sich kein Häckselmaterial im benutzt wird, Bereich der Auswurföffnung festsetzt, da es sonst - wenn das Gerät möglicherweise nicht transportiert wird oder...
  • Pagina 62 Material entfernt wird. nicht für Zwecke, für die es Achten Sie darauf, dass der nicht bestimmt ist. Motor frei von Schmutz und • Den Häcksler nur sonstigen Anhaftungen ist, abschalten, wenn der um Schäden am Motor und Einfülltrichter völlig geleert Feuergefahr zu vermeiden.
  • Pagina 63: Elektrische Sicherheit

    Trennen Sie die Maschine beschädigtes Kabel zu vom Netz und unternehmen berühen, bevor es von der Sie die folgenden Schritte, Stromversorgung getrennt bevor sie die Maschine neu wurde, da beschädigte starten und betreiben: Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können. 1) auf Beschädigungen hin überprüfen;...
  • Pagina 64: Aufbauanleitung

    einer Länge von mehr als Grundrahmen (16) ziehen und Häckseleinheit (15) und Zubehörteile 25 m muss mindestens entnehmen. 3 x 2,5 mm² betragen. 3. Lieferumfang kontrollieren. Vor Gebrauch das Kabel vollständig von der Zusammenbau des Häckslers Kabeltrommel abwickeln. Montieren Sie die Stützfüße Kabel auf Beschädigungen (3) auf dem Chassisbein.
  • Pagina 65: Bereitschafts-Led

    Bereitschafts-LED 1. Verlängerungskabel in die Steckdose (6) stecken. Die Bereitschafts-LED (13) leuchtet, wenn alle Kontrollieren Sie, ob die drei folgenden Bedingungen erfüllt sind: Bereitschafts-LED (13) leuchtet. 1. Auffangbehälter (17) und Damit wird signalisiert, dass das Gerät betriebsbereit ist. Sicherheitsschalter (4) befinden sich in 2.
  • Pagina 66: Entleeren Des Auffangbehälters

    Entleeren des Auffangbehälters Nach 1-2 Minuten kann das Gerät durch Drücken des Überlastschutzschalters (12) Achten Sie darauf, dass der wieder eingeschaltet werden. Auffangbehälter (17) rechtzeitig Die Bereitschafts-LED (13) leuchtet rot. geleert wird. Bedenken Sie, dass die Damit wird signalisiert, dass das Gerät Füllhöhe unter der Auswurföffnung betriebsbereit ist.
  • Pagina 67: Häckseln

    • Achten Sie darauf, dass sich kein 3. Material durch den Einfülltrichter Häckselmaterial im Bereich der (8) zuführen, bis zu sehen ist, Auswurföffnung festsetzt, da es sonst dass Häckselmaterial in den möglicherweise nicht einwandfrei Auffangbehälter (17) fällt. ausgeworfen und rückwärts durch den 4.
  • Pagina 68 einsetzen. Achten Sie dabei auf 5. Zur Kontrolle, ob der Materialstau die korrekte Orientierung beider beseitigt ist, den Häcksler aus- Teile, wie in Bild [G] und außen und einschalten. (Siehe „Ein- und auf der Schneidwerkabdeckung Ausschalten des Häckslers“). (23) dargestellt. Die Nut der 6.
  • Pagina 69: Justieren Der Druckplatte

    5. Wenn der Materialstau beseitigt (22) dargestellt. Die Nut der ist, den Häcksler einschalten, um Schneidwalze (24) muss den Häckselvorgang fortzusetzen passgenau auf die Passfeder (siehe „Ein- und Ausschalten des der Antriebswelle geschoben Häckslers“). werden. 6. Wenn der Materialstau h. Schneidwerkabdeckung (23) nicht beseitigt ist, die o.
  • Pagina 70: Wartung, Lagerung Und Reinigung

    Schleifgeräusche zu hören sind. Warnung! Verletzungsgefahr durch bewegliche, gefährliche Kleine Aluminiumspäne werden Teile. ausgeworfen. 4. Gerät ggfs. ausschalten und von der Stromversorgung trennen oder Allgemeine Reinigungs- und den Häckselvorgang fortführen. Instandhaltungsarbeiten Vermeiden Sie das übermäßige Das Gerät nicht mit Justieren der Druckplatte, um Wasser bespritzen.
  • Pagina 71: Ersatzteile

    Abfallentsorgung und • Achten Sie vor Gebrauch des Gerätes stets darauf, dass der Häcksler und Umweltschutz insbesondere die Schutzvorrichtungen nicht verschlissen oder beschädigt und Schützen Sie die Umwelt. Geben Sie fest montiert sind. Vergewissern Sie Altgeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial sich, dass alle Muttern, Bolzen und bei einem Wertstoffhof ab.
  • Pagina 72: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Auffangbehälter (17) nicht Auffangbehälter (17) richtig richtig eingesetzt einsetzen und Sicherheitsschalter (4) am Auffangbehälter (17) in die „EIN“-Stellung schalten Überlastschutz Überlastschutzschalter (12) nach unten drücken, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen Motor läuft nicht oder setzt während des Keine Stromzufuhr Steckdose, Kabel, Draht und...
  • Pagina 73: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung 1. Baugruppe Gehäuseoberteil 2. Baugruppe Motor 3. Schneidwalze (24) 4. Schneidwerkabdeckung (23) 5. Baugruppe Gehäuseunterteil 6. Baugruppe Rahmen 7. Auffangbehälter (17) 8. Baugruppe Räder...
  • Pagina 74: Garantie

    Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde mit größter Sorgfalt Sehr geehrter Kunde, gemäß strenger Qualitätsstandards gefertigt Sie erhalten für dieses Gerät eine Garantie und vor der Auslieferung gründlich geprüft. von 3 Jahren ab Kaufdatum. Im Fall von Mängeln haben Sie rechtliche Die Garantie bezieht sich auf sämtliche Ansprüche gegenüber dem Verkäufer des Material- und Herstellungsfehler.
  • Pagina 75: Reparaturservice

    • Wenden Sie sich bei auftretenden Wenn Sie uns Ihr defektes Gerät zusenden, Funktionsstörungen oder sonstigen übernehmen wir die kostenlose Entsorgung. Mängeln zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten angegebene Kundendienstadresse. Sie werden Service-Center dann weitere Informationen über das weitere Vorgehen erhalten.
  • Pagina 76: Originale Eu-Konformitätserklärung

    Der nachstehend beschriebene Gegenstand stimmt mit den einschlägigen Harmonisierungs- Rechtsvorschriften der Gemeinschaft überein. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Das Gerät Leisehäcksler PLH 2800 B2 Herstellungsdatum (DOM): 5 - 2019 Seriennummer: S-FQ-00001 ~ S-FQ-41832 entspricht der folgenden einschlägigen EU-Richtlinie in der gültigen Fassung:...
  • Pagina 77 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen Last Information Update Stand der Informationen: 27.03.2019 Ident.-No.: 1.02 IAN 315130...

Inhoudsopgave