Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Instructions
FRANÇAIS
NEEDERLANDS
2
DEUTSCH
ENGLISH
13

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DOMENA C-S6

  • Pagina 1 Instructions FRANÇAIS NEEDERLANDS DEUTSCH ENGLISH...
  • Pagina 2: Consignes De Securite

    Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide. - Dompel nooit het apparaat in water, of enig andere vloeistof, zelfs niet gedeeltelijk. - N’utilisez que les accessoires DOMENA. - Gebruik alleen DOMENA hulpstukken. - Als u het reservoir vult terwijl het in het apparaat zit, schakel dan eerst het apparaat uit.
  • Pagina 3: Conseils Importants

    • Domena décline toute responsabilité pour des dommages sur les choses, les • Domena wijst iedere verantwoordelijkheid af in geval van schade toegebracht animaux ou les personnes dus à...
  • Pagina 4: Beschrijving

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESCRIPTION BESCHRIJVING Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat 1. Afneembaar waterreservoir 1. Réservoir d'eau amovible 2. Reservoirdop 2. Bouchon du réservoir 3. Témoin lumineux de mise sous tension et de 3.
  • Pagina 5: Bevestiging Van De Hulpstukken

    MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES BEVESTIGING VAN DE HULPSTUKKEN 1. Bevestig de verbindingsslang aan de onderkant 1. Connectez la gaine de liaison à la base de van het apparaat totdat de vergrendeling «klikt». l'appareil jusqu’au “clic” de verrouillage. 2. De hulpstukken worden bevestigd aan de 2.
  • Pagina 6: Type D'eaux A Utiliser

    MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE HET PLAATSEN VAN HET ONTKALKINGSPATROON • Retirez le bouchon du réservoir d'eau en le dévissant (1/4 de • Draai de dop van het waterreservoir open (kwart slag). tour). • Plaats het ontkalkingspatroon in het lege waterreservoir. •...
  • Pagina 7: Ingebruikname

    MISE EN SERVICE INGEBRUIKNAME 1. Steek de stekker in het stopcontact. Check voor uw 1. Branchez le câble d'alimentation sur le secteur. eigen veiligheid of het stopcontact geaard is. Pour assurer votre propre sécurité, vérifiez que votre 2. Druk op de AAN/UIT-knop prise comporte une fiche de terre.
  • Pagina 8 CHOIX DU DEBIT VAPEUR KEUZE STOOMTOEVOER Voor het reinigen Pour le Nettoyage Choix personnel Persoonlijke keuze 1. Pour chaque application, vous dosez le débit vapeur en 1. Voor iedere toepassing doseert u de stoomtoevoer door tournant le variateur de vapeur. Aidez-vous du tableau aan de stoomregelaar te draaien.
  • Pagina 9 EMC : Contrôle électronique de l’eau EMC Elektronische water controle Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette Het elektronische EMC-systeem controleert de werking van het anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux ontkalkingspatroon door voortdurend het gefilterde water op dans l’eau filtrée.
  • Pagina 10: Recommandations

    RECOMMANDATIONS AANBEVELING Avant chaque utilisation, vaporisez quelques secondes (débit de vapeur maxi) Voor ieder gebruik: Stoom gedurende enkele seconden (maximale stoomtoevoer) pour chasser l’eau de condensation qui pourrait stationner dans la gaine de om het condenswater dat zich eventueel in de verbindingsslang bevindt, te liaison.
  • Pagina 11 APPLICATIONS TOEPASSINGEN Raclette à vitres Ruitenwisser Utilisez l'accessoire spécialement équipé d'une Gebruik het hulpstuk dat speciaal is uitgerust met raclette : een ruitenwisser : - vaporisez une large surface vitrée, - Stoom het glazen oppervlak, Program Vario - passez la raclette du haut vers le bas pour - Beweeg de ruitenwisser van boven naar nettoyer.
  • Pagina 12: Onregelmatigheden Verhelpen

    QUE FAIRE SI… ONREGELMATIGHEDEN VERHELPEN ANOMALIES CAUSES REMEDES PROBLEEM OORZAAK HERSTEL Aucun voyant ne s'al- - Mauvaise alimentation - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur. Geen enkel controle- - Slechte aansluiting - Kijk na of de kabel goed in het stopcontact zit lume.
  • Pagina 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Beschädigungen nicht verwendet werden. Um jedes Risiko von elektrischen Schlägen avoid any risk of electric shocks, do not dismantle your iron. Take it to your nearest auszuschließen, den Reiniger nicht auseinandernehmen. Nehmen Sie mit ihrem DOMENA After Sales Service dealer for servicing or repair.
  • Pagina 14: Wichtige Hinweise

    Dampfmenge ohne Schaden gereinigt werden kann, prüfen Sie an einer • Domena cannot be held responsible for any damage to material, animals, or versteckten Stelle das entsprechende Material. persons due to improper use of steam.
  • Pagina 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESCRIPTION WICHTIGE TEILE Key to Controls Beschreibung des Gerätes 1. Detachable water tank 1. Abnehmbarer Wasserbehälter 2. Water tank cap 2. Verschluß Wasserbehälter 3. «On/Off» indicator light and steam 3. Anzeigenleuchte für Stromanschluss und Temperatur- generator pilot light Kontrolllampe des Dampferzeugers 4.
  • Pagina 16: How To Use Accessories

    ANSCHLIESSEN DER ZUBEHÖRTEILE HOW TO USE ACCESSORIES 1. Den Verbindungsschlauch unten am Apparat 1. Attach main hose to connection point : a click indicates that it is locked in position. anschließen, bis Sie ein “Klick” hören. 2. The accessories may be attached to the pistol 2.
  • Pagina 17: Inserting The Anti-Scale Cartridge

    EINSETZUNG DER KALKFILTERKARTUSCHE INSERTING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE 1. Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Kalkfilterkartusche ca. • Unscrew and remove the water tank cap (quarter revolution). 15 Min. im Wassertank gewässert werden. • Insert the anti-scale cartridge into the empty tank. 2.
  • Pagina 18: Getting Started

    INBETRIEBNAHME GETTING STARTED 1. Connect the power lead to the mains. 1. Das Anschlusskabel in die Steckdose stecken. Zu 2. Press “on/off” button to down position to switch on Ihrer eigenen Sicherheit darauf achten, dass die Steckdose geerdet ist. (according to model). Press again to switch off. 2.
  • Pagina 19: Wahl Des Dampfdurchlaufs

    WAHL DES DAMPFDURCHLAUFS CHOICE OF STEAM SETTING Zum Reinigen Cleaning Einstellung von Hand Manual steam control 1. Für jede Anwendung dosieren Sie Dampfabgabe durch 1. You may choose the steam output level for each cleaning Drehen des Dampfreglers. Nehmen Sie zum richtigen situation by turning the steam regulator.
  • Pagina 20 EMC Electronic Mineral Control EMC - Electronic Mineral Control Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der The EMC system prevents scaling by continuously measuring the Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an Mineral- efficiency of the anti-scale cartridge and monitoring water quality. Elementen in dem mit der Kartusche gefilterten Wasser misst.
  • Pagina 21 BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN PLEASE NOTE Before each use, ask for steam for a few seconds at the maximum steam setting Große rechteckige Bürste to remove any water condensation which may be located in the main hose. Die große Bürste ist für die Reinigung von Böden bestimmt. Dies gilt für Fliesen und Teppiche.
  • Pagina 22 Schmutzflecken oder Feuchtigkeit auf die Fensterbank oder den Boden tropfen. remove accumulated water and dirt before - DOMENA empfiehlt, auch beim Fensterreinigen mit der each operation. In cold weather preheat your kleinen Dreiecksbürste und dem aufgeklippsten Wischtuch window by steaming approximately 10cm das Fenster zu reinigen (mit kleinstmöglicher Dampfmenge)
  • Pagina 23 Dampfes ist unterbrochen. * Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. PFLEGE MAINTENANCE • Für die Außenreinigung des Geräts, einfach ein feuchtes Tuch benutzen. Die •...
  • Pagina 24 Service Consommateurs France 500 351 411 - Printed in France...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

C-s4Nvt 150Nvt 200Nvt 300Nvt 400

Inhoudsopgave