Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor NVT 150:

Advertenties

Instructions
FRANÇAIS
NEEDERLANDS
2
DEUTSCH
ENGLISH
13

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DOMENA NVT 150

  • Pagina 1 Instructions FRANÇAIS NEEDERLANDS DEUTSCH ENGLISH...
  • Pagina 2: Consignes De Securite

    Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide. – Laat nooit uw aangesloten apparaat zonder toezicht na. - N’utilisez que les accessoires DOMENA. – Dompel nooit het apparaat in water, of enig ander vloeistof, zelfs niet gedelletelijk.
  • Pagina 3: Conseils Importants

    • Domena décline toute responsabilité pour des dommages sur les choses, les • Domena wijst iedere verantwoordelijkheid af voor schade toegebracht aan animaux ou les personnes dus à...
  • Pagina 4: Description De L'appareil

    DESCRIPTION BRESCHRIJVING 2 3 4 5 6 7 8 9 Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat 1. Afneembaar waterreservoir 1. Réservoir d'eau amovible 2. Reservoirdop 2. Bouchon du réservoir 3. Témoin lumineux de mise sous tension et 3. Spannings-controlelampje en Controlelampje temperatuur de chauffe du générateur stoomgenerator...
  • Pagina 5: Bevestiging Van De Hulpstukken

    MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES BEVESTIGING VAN DE HULPSTUKKEN 1. Connectez la gaine de liaison à la base de 1. Bevestig de verbindingsslang aan de onderkant van l'appareil jusqu’au “clic” de verrouillage. het apparaat totdat de vergrendeling «klikt». 2. Les accessoires s'installent sur la poignée pistolet ou 2.
  • Pagina 6: Type D'eaux A Utiliser

    MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE • Retirez le bouchon du réservoir d'eau en le dévissant (1/4 de • Draai de dop van het waterreservoir open (kwart slag). tour). • Plaats de ontkalkingscassette in het lege waterreservoir. •...
  • Pagina 7: Mise En Service

    MISE EN SERVICE INGEBRUIKMANE 1. Doe de stekker in het stopcontact. Check voor uw 1. Branchez le câble d'alimentation sur le secteur. eigen veiligheid of het stopcontact geaard is. Pour assurer votre propre sécurité, vérifiez que 2. Druk op de AAN/UIT-knop om te kijken of AAN votre prise comporte une fiche de terre.
  • Pagina 8 CHOIX DU DEBIT VAPEUR KEUZE STOOMTOEVOER Voor het reinigen Pour le Nettoyage Choix personnel Persoonlijke keuze 1. Pour chaque application, vous dosez le débit vapeur en 1. Voor iedere toepassing doseert u de stoomtoevoer door tournant le variateur de vapeur. Aidez-vous du tableau aan de stoomregelaar te draaien.
  • Pagina 9 EMC : Contrôle électronique de l’eau EMC Electronische water controlle Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette Het electronische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux de ontkalkingscassette door voortdurend het gefiltreerde water op dans l’eau filtrée.
  • Pagina 10: Recommandations

    RECOMMANDATIONS ENKELE WENKEN Avant chaque utilisation, vaporisez quelques secondes (débit de vapeur maxi) Sproei gedurende enkele seconden (maximale stoomtoevoer) om het pour chasser l’eau de condensation qui pourrait stationner dans la gaine de condenswater dat zich eventueel in de verbindingsslang bevindt, te verwijderen. liaison.
  • Pagina 11 APPLICATIONS TOEPASSINGEN Raclette à vitres Ruitewisser Utilisez l'accessoire spécialement équipé d'une Gebruik het hulpstuk dat speciaal is uitgevoerd raclette : met een ruitewisser : - vaporisez une large surface vitrée, - besprenkel een groot glazen oppervlak, Program - passez la raclette du haut vers le bas pour - Beweeg de ruitewisser van boven naar beneden nettoyer.
  • Pagina 12: Onregelmatigheden Verhelpen

    QUE FAIRE SI… ONREGELMATIGHEDEN VERHELPEN ANOMALIES CAUSES REMEDES PROBLEEM OORZAAK HERSTEL Aucun voyant ne s'al- - Mauvaise alimentation - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur. Geen enkel kontrole- - Slechte aansluiting - Kijk na of de kabel goed ingeplugd is en goed in het stopkontakt zit lume.
  • Pagina 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Reiniger nicht auseinandernehmen. Nehmen Sie mit ihrem avoid any risk of electric shocks, do not dismantle your iron. Take it to your nearest DOMENA Kundendienst Kontakt auf, um den Apparat überprüfen oder reparieren zu After Sales Service dealer for servicing or repair.
  • Pagina 14: Wichtige Hinweise

    Dampfmenge ohne Schaden gereinigt werden kann, prüfen Sie an einer • Domena cannot be held responsible for any damage to material, animals, or versteckten Stelle das entsprechende Material. persons due to improper use of steam.
  • Pagina 15 WICHTIGE TEILE DESCRIPTION 2 3 4 5 6 7 8 9 Beschreibung des Gerätes Key to Controls 1. Abnehmbarer Wasserbehälter 1. Detachable water tank 2. Verschluß Wasserbehälter 2. Water tank cap 3. Anzeigenleuchte für Stromanschluss und Temperatur-Kontrolllampe des 3. «On/Off» indicator light and steam Dampferzeugers generator pilot light 4.
  • Pagina 16: How To Use Accessories

    ANSCHLIESSEN DER ZUBEHÖRTEILE HOW TO USE ACCESSORIES 1. Den Verbindungsschlauch unten am Apparat 1. Attach main hose to connection point : a click anschließen, bis Sie ein “Klick” hören. indicates that it is locked in position. 2. Die Zubehörteile werden auf dem Griffstück oder an 2.
  • Pagina 17: Inserting The Anti-Scale Cartridge

    EINSETZUNG DER KALKFILTERKARTUSCHE INSERTING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE • Unscrew and remove the water tank cap (quarter revolution). • Den Verschluss des Wassertanks durch 1/4 Drehung herausschrauben und abnehmen. • Insert the anti-scale cartridge into the empty tank. • Den Kalkfilter in den leeren Wassertank einführen. Die Kalkfilter-Kartusche muss im Wassertank gut To obtain steam, the anti-scale cartridge must be inserted into the water tank.
  • Pagina 18: Getting Started

    INBETRIEBNAHME GETTING STARTED 1. Connect the power lead to the mains. 1. Das Anschlusskabel in die Steckdose stecken. Zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf achten, dass die 2. Press “on/off” button to down position to switch Steckdose geerdet ist. on (according to model). Press again to switch off. 2.
  • Pagina 19: Wahl Des Dampfdurchlaufs

    WAHL DES DAMPFDURCHLAUFS CHOICE OF STEAM SETTING Zum Reinigen Cleaning Einstellung von Hand Manual steam control 1. Für jede Anwendung dosieren Sie Dampfabgabe durch 1. You may choose the steam output level for each cleaning Drehen des Dampfreglers. Nehmen Sie zum richtigen situation by turning the steam regulator.
  • Pagina 20 EMC Electronic Mineral Control EMC - Electronic Mineral Control Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der The EMC system prevents scaling by continuously measuring the Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an Mineral- efficiency of the anti-scale cartridge and monitoring water quality. Elementen in dem mit der Kartusche gefilterten Wasser misst.
  • Pagina 21 BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN PLEASE NOTE Before each use, ask for steam for a few seconds at the maximum steam setting Große rechteckige Bürste to remove any water condensation which may be located in the main hose. Die große Bürste ist für die Reinigung von Böden bestimmt. Dies gilt für Fliesen und Teppiche.
  • Pagina 22 Schmutzflecken oder Feuchtigkeit auf remove accumulated water and dirt before die Fensterbank oder den Boden tropfen. - DOMENA empfiehlt, auch beim Fensterreinigen mit der each operation. In cold weather preheat your kleinen Dreiecksbürste und dem aufgeklippsten Wischtuch window by steaming approximately 10cm das Fenster zu reinigen (mit kleinstmöglicher Dampfmenge)
  • Pagina 23 Dampfes ist unterbrochen. Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. PFLEGE MAINTENANCE • Für die Außenreinigung des Geräts, einfach ein feuchtes Tuch benutzen. Die •...
  • Pagina 24 Service Consommateurs France 500 351 411 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Nvt 200Nvt 300Nvt 400

Inhoudsopgave