Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

FC2256
FC2256W
BC2256
MC2256
Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut,
be v or Sie das Gerät ben utz en.
Lire attentiv ement et bien assimiler le man uel d'utilisation a v ant d'utiliser la machine .
Neem de gebr uiksaanwijzing g rondig door en gebr uik de machine niet v oor u alles duidelijk heeft
beg repen.
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebr uiksaanwijzing
DE (2-38)
FR (39-75)
NL (76-112)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Jonsered FC2256

  • Pagina 1 FC2256 FC2256W DE (2-38) BC2256 Bedienungsanweisung FR (39-75) Manuel d’utilisation MC2256 Gebr uiksaanwijzing NL (76-112) Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät ben utz en.
  • Pagina 2 SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder Nur für nichtmetallische, flexible tödliche Unfälle von Anwendern Schneidausrüstungen bestimmt, d. oder anderen Personen verursacht h. für Trimmerköpfe mit werden.
  • Pagina 3 INHALT Inhalt TECHNISCHE DATEN Technische Daten ..........36 SYMBOLERKLÄRUNG EG-Konformitätserklärung ........38 Symbole ............... 2 INHALT Vor dem Start ist Folgendes zu Inhalt ..............3 beachten: Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 EINLEITUNG Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Pagina 4 Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Jonsered-Produkt! Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Pagina 5 WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? (BC2256) Gegenmutter 19 Justierung des Gaszugs Winkelgetriebe 20 Gashebel Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 21 Trimmerkopf Führungsrohr 22 Blechscheibe Handgriffeinstellung 23 Mitnehmer Aufhängung für Tragegurt 24 Schutz für die Schneidausrüstung Kraftstofftank 25 Sicherungsschraube Zylinderdeckel 26 Stützkappe Zündkappe und Zündkerze...
  • Pagina 6 WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? (FC2256, FC2256W) Gegenmutter 16 Lenker Winkelgetriebe 17 Kraftstoffpumpe Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 18 Dekompressionsventil Führungsrohr 19 Choke Schalter für Griffheizung (FC2255W) 20 Stützflansch Gashebel 21 Sägeklinge Stoppschalter 22 Mitnehmer Gashebelsperre 23 Schutz für die Schneidausrüstung...
  • Pagina 7 WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? (MC2256) Winkelgetriebe 17 Gashebelsperre Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 18 Justierung des Gaszugs Führungsrohr 19 Gashebel Handgriffeinstellung 20 Schutz für die Schneidausrüstung Aufhängung für Tragegurt 21 Gegenmutter Kraftstofftank 22 Mitnehmer Zylinderdeckel 23 Hackmesser Zündkappe und Zündkerze 24 Stützflansch Starthandgriff...
  • Pagina 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten WICHTIG! Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Das Gerät ist nur für das Grastrimmen, Kohlenmonoxidvergiftung führen. Grasfreischneiden und/oder Forstfreischneiden konstruiert. Persönliche Schutzausrüstung Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im WICHTIG! Kapitel Technische Daten empfohlenen...
  • Pagina 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
  • Pagina 10 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Schutz für die Schneidausrüstung in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
  • Pagina 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Schalldämpfer Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
  • Pagina 12 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel Folge. beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll. WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt sehr heiß.
  • Pagina 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Grundregeln WARNUNG! Den Motor immer abstellen, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Gashebel losgelassen wurde. Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel völlig stillsteht, und das Kabel von der Technische Daten.
  • Pagina 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Oberseite muss an allen Zähnen gleichmäßig Unwucht entsteht. ausgeführt werden. WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer Die Schränkung einstellen. Sie soll 1 mm betragen. aussortieren.
  • Pagina 15 MONTAGE Montage von Lenkung und Arbeitsstellung ergibt, wenn das Gerät am Tragegurt hängt. Gasgriff ACHTUNG! Bei einigen Modellen ist der Gashandgriff ab Werk montiert. • Die Schraube am hinteren Teil des Gashandgriffs demontieren. • Den Gashandgriff auf den rechten Teil des Lenkers aufschieben (siehe Abbildung).
  • Pagina 16 MONTAGE Montage der Schneidausrüstung • ACHTUNG! Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten. WARNUNG! • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle des Winkelgetriebes anbringen. • Blechscheibe (P) auf der Messerführung des Bei der Montage der Schneidausrüstung Mitnehmers zentrieren.
  • Pagina 17 Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen, Kapitel Technische Daten. wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt wird (Achtung: Linksgewinde). FC2256, FC2256W • Den Klingenschutz (A) mit 4 Schrauben (L) gemäß der Abbildung montieren. Beim Lösen und Anziehen der Sägeklingenmutter besteht die Gefahr, dass man sich an den Zähnen der...
  • Pagina 18 MONTAGE Montage von Hackmesser und • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. Klingenschutz des Hackmessers (MC2256) • Halter (K) und Deckel (J) mit 4 Schrauben (H) am Getriebegehäuse montieren. • Danach den Klingenschutz des Hackmessers (A) mit 4 Schrauben am Halter wie dargestellt anbringen. •...
  • Pagina 19 MONTAGE Nut des Schraubenkopfes legen und anziehen. Siehe Vector-Gurt Abbildung. • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. Sicherheitsverschluss Die rote Schließe aufklappen, um das Gerät vom Gurt zu lösen. • Blechscheibe (P) auf der Messerführung des Mitnehmers zentrieren. • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
  • Pagina 20 MONTAGE Die Schulterriemen so einstellen, dass die Schultern Beim Grasfreischneiden ist die Maschine am gleichmäßig belastet werden. Den Aufhänghaken Tragegurt zu tragen, sodass sich die nach unten drücken, um den Gurt zu belasten. Schneidausrüstung parallel zum Boden befindet. Das richtige Gleichgewicht Forstfreischneiden Höhe des Aufhänghakens gemäß...
  • Pagina 21 • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit • Sichern Sie die Maschine während des Transports. JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff wird. vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuer- und Explosionsrisiko und an die •...
  • Pagina 22 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WARNUNG! Folgende 0,30 0,45 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 0,60 Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Mischen Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin Niemals bei laufendem Motor tanken.
  • Pagina 23 STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Starten und stoppen • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache WARNUNG! Das komplette für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen Kupplungsgehäuse und das entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Führungsrohr müssen montiert sein, Klinge in stumpfem Zustand dar.
  • Pagina 24 STARTEN UND STOPPEN Startgas: (FC2256, FC2256W, BC2255, MC2255) BC2256, MC2256 Startgas wird erhalten, indem der Chokehebel auf Choke gestellt und dann wieder in die Ausgangsstellung zurückgeführt wird. Startgas: (BC2256, MC2256) Startgas wird erhalten, indem zuerst die Gashebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden.
  • Pagina 25 ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Pagina 26 ARBEITSTECHNIK Das ABC des Freischneidens Arbeitsmethoden • Stets die richtige Ausrüstung verwenden. WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder • Immer eine gut angepasste Ausrüstung benutzen. Grasklingen können heftig zur Seite geschleudert werden, wenn die Klinge • Die Sicherheitsvorschriften befolgen. auf einen festen Gegenstand trifft. Dies •...
  • Pagina 27 ARBEITSTECHNIK einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und schräg nach rechts oben führen. Zwischen 3 und 5 hinunter. Uhr ansetzen, so dass die Rotationsrichtung der Klinge den unteren Teil des Stammes nach links führt. • Die Arbeitswege sollten so verlaufen, dass man nicht über Gräben oder andere Hindernisse im Gelände gehen muss.
  • Pagina 28 ARBEITSTECHNIK loslassen, mit beiden Händen das Führungsrohr mähen lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 fassen und das Gerät langsam herausziehen. Uhr). Gestrüppfreischneiden mit Sägeklinge • Dünne Stämme und Unterholz einfach niedermähen. Mit pendelnden Sägebewegungen in seitlicher Richtung arbeiten. • Versuchen Sie, mehrere Stämme mit einer Sägebewegung zu fällen.
  • Pagina 29 ARBEITSTECHNIK Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. dichtem Gras und Gebüsch auf- und abwärts bewegt herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! wird. Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt. • Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw.
  • Pagina 30 WARTUNG Vergaser einzustellen. Diese Feineinstellung ist von einem Fachmann vorzunehmen. Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase Leerlauf dreht, ist die T-Schraube gegen den reduzieren. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Schneidausrüstung...
  • Pagina 31 WARTUNG neben dem Kabel. Mit dieser Schraube (5 mm Inbus) überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge kann die Startgasdrehzahl erhöht oder gesenkt werden. hat. ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb 4 mm...
  • Pagina 32 Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger. Reinigung des Luftfilters (FC2256, FC2256W) Luftfilterabdeckung abnehmen und Filter entfernen. Mit Druckluft reinigen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird.
  • Pagina 33 Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. JONSERED-Spezialfett verwenden. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen werden.
  • Pagina 34 WARTUNG Bei Temperaturen von 0°C oder niedriger: Luftkanalauslass exakt vor der Öffnung im Luftfilterhalter befindet. Die Abdeckung für Startvorrichtungsgehäuse und Luftfilterhalter mit den drei beiliegenden Schrauben gemäß Abbildung montieren. Luftfilter und Luftfilterdeckel der Maschine demontieren. Luftfilter und Luftfilterdeckel aus dem Wintersatz anbringen.
  • Pagina 35 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Pagina 36 TECHNISCHE DATEN Technische Daten FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 Motor Hubraum, cm 53,3 53,3 53,3 53,3 Bohrung, mm Hublänge, mm 33,5 33,5 33,5 33,5 Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 13000 13000 12000 12500 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min...
  • Pagina 37 TECHNISCHE DATEN FC2256, FC2256W Schutz für die Schneidausrüstung, Zugelassenes Zubehör Teile-Nr. Zentrumloch in Klingen/Messern Ø Gewinde Klingenachse M12 25,4 mm Multi 275-4 (Ø 275 4-Zähne) Satz 502 46 49-02 Grasklinge/Grasmesser Multi 300-3 (Ø 300 3-Zähne) Satz 502 46 49-02 Multi 350-3 (Ø 350 3-Zähne) Satz 502 46 49-02 Maxi 225-24 (Ø...
  • Pagina 38 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Jonsered BC 2256, MC 2256, FC 2256 und FC 2256 W von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Pagina 39 EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Utiliser des bottes antidérapantes et stables. AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe- herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des Destiné uniquement à des blessures graves, voire mortelles équipements de coupe flexibles et pour l’utilisateur ou d’autres non métalliques, c’est-à-dire les personnes.
  • Pagina 40 SOMMAIRE Sommaire Arbre d’entraînement ........... 70 Bougie ..............70 EXPLICATION DES SYMBOLES Utilisation hivernale ..........70 Symboles .............. 39 Schéma d’entretien ..........72 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sommaire ............. 40 Caractéristiques techniques ......... 73 Contrôler les points suivants avant la mise en Assurance de conformité...
  • Pagina 41 En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered! Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. French – 41...
  • Pagina 42 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2256) Contre-écrou 19 Réglage du câble d’accélération Renvoi d’angle 20 Commande de l’accélération Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 21 Tête de désherbage Tube de transmission 22 Rondelle en tôle Réglage de poignée 23 Toc d’entraînement Suspension du harnais...
  • Pagina 43 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? (FC2256, FC2256W) Contre-écrou 16 Guidon Renvoi d’angle 17 Pompe à carburant Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 18 Décompresseur Tube de transmission 19 Commande de starter Interrupteur de poignées chauffantes (FC2255W) 20 Bride de support Commande de l’accélération...
  • Pagina 44 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? (MC2256) Renvoi d’angle 17 Blocage de l’accélération Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 18 Réglage du câble d’accélération Tube de transmission 19 Commande de l’accélération Réglage de poignée 20 Protection pour l’équipement de coupe Suspension du harnais 21 Contre-écrou Réservoir d’essence...
  • Pagina 45 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine n’est construite que pour le désherbage, le IMPORTANT! débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme des outils dangereux pouvant occasionner des blessures source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques...
  • Pagina 46 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ BOTTES AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle machine dont les équipements de antidérapante sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre.
  • Pagina 47 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent de coupe. correctement. S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et présente pas de fissures.
  • Pagina 48 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter Le risque d’incendie est important dans les pays au climat fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti- chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains vibrations sont entiers et solidement fixés. silencieux de grilles antiflamme.
  • Pagina 49 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vis de blocage AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un La vis de blocage doit être serrée sur le bol de garde au incendie.
  • Pagina 50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que d’endommagement de la lame. La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes. Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter Les lame et couteau à...
  • Pagina 51 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tête de désherbage éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse. IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
  • Pagina 52 MONTAGE Montage du guidon et de la confortable lorsque la machine est suspendue dans le harnais. poignée d'accélération REMARQUE! Sur certains modèles, la poignée d'accélération est montée à l'usine. • Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. • Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du guidon (voir la figure).
  • Pagina 53 MONTAGE Montage de l’équipement de Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig. coupe AVERTISSEMENT! Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée correctement dans •...
  • Pagina 54 Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissage REMARQUE! Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. FC2256, FC2256W • Le montage du protège-lame (A) s’effectue à l’aide de • Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de 4 vis (L), comme indiqué...
  • Pagina 55 MONTAGE indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. bien pour serrer que pour desserrer l’écrou. Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2256) • Monter le support (K) et le cavalier (J) à l’aide de 4 vis (H) sur le carter.
  • Pagina 56 MONTAGE goupille de blocage (C). Placer la goupille de blocage Harnais Vector dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig. • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. Ouverture rapide de sécurité Relever le levier de verrouillage droit pour libérer la machine du harnais.
  • Pagina 57 MONTAGE Pousser le crochet de suspension vers le bas pour Pour le débroussaillage, la machine doit être portée charger le harnais. dans le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe soit parallèlle au sol. Equilibre correct Régler la hauteur du crochet de suspension Déblayage forestier conformément aux instructions.
  • Pagina 58 • Rapport de mélange REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des mélange approprié, il est important de mesurer avec...
  • Pagina 59 MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. AVERTISSEMENT! Les mesures de Mélanger en secouant le récipient.
  • Pagina 60 DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Démarrage et arrêt marche • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles AVERTISSEMENT! Un carter fissures au niveau des dents et du trou central. Les d’embrayage complet avec tube de raisons les plus fréquentes de la présence de fissures transmission doit être monté...
  • Pagina 61 DÉMARRAGE ET ARRÊT Ralenti accéléré: (FC2256, FC2256W, BC2255, lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager MC2255) la machine. La position d’accélération de démarrage s’obtient en mettant la commande de starter en position starter, puis en le ramenant en position initiale. Ralenti accéléré: (BC2256, MC2256) Pour passer sur la position accélération au démarrage,...
  • Pagina 62 TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe- herbe.
  • Pagina 63 TECHNIQUES DE TRAVAIL L’ABC du déblayage Méthodes de travail • Toujours utiliser un équipement adéquat. AVERTISSEMENT! Les machines • Toujours utiliser un équipement correctement adapté. équipées de lames d’éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées • Respecter les consignes de sécurité. violemment d’un côté...
  • Pagina 64 TECHNIQUES DE TRAVAIL également le parcours en fonction du vent afin que les la lame amène la partie inférieure de l’arbre vers la troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée. gauche. • Pour faire chuter l’arbre en avant, tirer la partie inférieure de l’arbre vers l’arrière.
  • Pagina 65 TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec une lame • Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l’herbe coupée est d’éclaircissage disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage. • Essayer d’adopter un rythme de travail régulier. Prendre une position stable, les pieds écartés.
  • Pagina 66 TECHNIQUES DE TRAVAIL métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures Hachage de végétation dense à l'aide en bois. d'un couteau à hacher • Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire • La débroussailleuse est utilisée pour « hacher » de la tourner le moteur tout à...
  • Pagina 67 fin du carburateur. Le Les caractéristiques techniques de cette machine réglage fin doit être effectué par une personne Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites qualifiée. au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au...
  • Pagina 68 ENTRETIEN permet d’augmenter ou de réduire le régime de ralenti Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un accéléré. mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.
  • Pagina 69 Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. Nettoyage du filtre à air (FC2256, S’assurer que le filtre est sec avant de le remonter. FC2256W) Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être Déposer le capot de filtre et retirer le filtre.
  • Pagina 70 Le renvoi d’angle est rempli à l’usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser la graisse JONSERED spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
  • Pagina 71 ENTRETIEN Température inférieure ou égale à 0°C: l’illustration. Contrôler que l’ouverture du canal d’air se positionne bien devant le trou du support du filtre à air. Monter le couvercle de protection du carter du lanceur et le support du filtre à air à l’aide des trois vis fournies comme indiqué...
  • Pagina 72 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Pagina 73 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 Moteur Cylindrée, cm 53,3 53,3 53,3 53,3 Alésage, mm Course, mm 33,5 33,5 33,5 33,5 Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 2800 2800 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 13000 13000 12000 12500 Régime de l’axe sortant, tr/min...
  • Pagina 74 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FC2256, FC2256W Protection pour équipement de Accessoires homologués Type coupe, réf. Trou central des lames/couteaux Ø Axe de lame fileté M12 25,4 mm Multi 275-4 (Ø 275 4 dents) Jeu 502 46 49-02 Lame/couteau à herbe Multi 300-3 (Ø 300 3 dents) Jeu 502 46 49-02 Multi 350-3 (Ø...
  • Pagina 75 Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Jonsered BC 2256, MC 2256, FC 2256 et FC 2256 W à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S)
  • Pagina 76 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker Alleen bedoeld voor niet-metalen of anderen. Het is uiterst belangrijk flexibele snijuitrusting, d.w.z.
  • Pagina 77 INHOUD Inhoud Onderhoudsschema ..........109 TECHNISCHE GEGEVENS VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Technische gegevens ........... 110 Symbolen ............. 76 EG-verklaring van overeenstemming ....112 INHOUD Inhoud ..............77 Voor het starten moet u rekening Voor het starten moet u rekening houden met de houden met de volgende punten: volgende punten: ..........
  • Pagina 78 Succes met het gebruik van uw Jonsered-product! Jonsered werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
  • Pagina 79 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorzeis? (BC2256) Borgmoer 19 Afstellen gaskabel Hoekoverbrenging 20 Gashendel Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 21 Trimmerkop Steel 22 Platte ring Handvatinstelling 23 Meenemer Ophanging voor draagstel 24 Beschermkap voor snijuitrusting Brandstoftank 25 Borgschroef Cilinderkap 26 Steunkop Bougiekap en bougie 27 Steunflens...
  • Pagina 80 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorzeis? (FC2256, FC2256W) Borgmoer 16 Stuur Hoekoverbrenging 17 Brandstofpomp Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 18 Decompressieklep Steel 19 Chokehendel Schakelaar voor handvatverwarming (FC2255W) 20 Steunflens Gashendel 21 Zaagblad Stopschakelaar 22 Meenemer Gashendelvergrendeling 23 Beschermkap voor snijuitrusting...
  • Pagina 81 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorzeis? (MC2256) Hoekoverbrenging 17 Gashendelvergrendeling Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 18 Afstellen gaskabel Steel 19 Gashendel Handvatinstelling 20 Beschermkap voor snijuitrusting Ophanging voor draagstel 21 Borgmoer Brandstoftank 22 Meenemer Cilinderkap 23 Hakmes Bougiekap en bougie 24 Steunflens Starthendel 25 Transportbescherming...
  • Pagina 82 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting BELANGRIJK! BELANGRIJK! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of De machine is uitsluitend bedoeld voor het trimmen van slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat gras, het maaien van gras en/of het vellen van kleine ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of bomen.
  • Pagina 83 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LAARZEN WAARSCHUWING! Gebruik de machine Gebruik laarzen met stalen neus en anti-slip zool. nooit wanneer de veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
  • Pagina 84 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de gashendel en de beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun aanraking komt met de snijuitrusting. terugspringveersystemen werken. Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen Zie instructies in het hoofdstuk Start. Start de machine en barsten vertoont.
  • Pagina 85 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer het trillingdempingselement regelmatig op uitgerust met een zogenaamd vonkenopvangnet. materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of de Controleer of de geluiddemper van uw machine uitgerust trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. is met zo’n net. WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte...
  • Pagina 86 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Borgschroef WAARSCHUWING! Denk erom dat: De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken. Start de machine Voor een steunschotel met kogellagers moet de daarom nooit binnenshuis of in de buurt borgschroef worden vastgedraaid. van licht ontvlambaar materiaal! Borgmoer Voor een bepaald type snijuitrusting worden borgmoeren...
  • Pagina 87 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting zaagblad neemt het risico toe dat het zaagblad vastloopt en terugslaat of beschadigd raakt. Een zaagblad is bedoeld om te worden gebruikt voor het afzagen van houtachtig materiaal. Controleer de snijuitrusting op beschadigingen en Grasmaaiblad en grasmes zijn bedoeld om te worden barsten.
  • Pagina 88 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad vijlen Corrigeer de schranking. Die moet 1 mm bedragen. • Zie de verpakking van de snijuitrusting voor vijlen op de juiste wijze. Een juist gevijld blad is een noodzakelijke voorwaarde om doelmatig te kunnen werken en om onnodige slijtage van blad en motorzeis te voorkomen.
  • Pagina 89 MONTEREN Monteren van stuur en comfortabel kunt werken wanneer de machine aan het draagstel hangt. gashandgreep N.B.! Bij sommige modellen is de gashendel af fabriek gemonteerd. • Demonteer de bout bij het achterste gedeelte van de gashendel. • Duw de gashendel op het rechter gedeelte van het stuur (zie afbeelding).
  • Pagina 90 MONTEREN Montage van snijuitrusting • N.B.! Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die specifieke snijuitrusting. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. WAARSCHUWING! • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as van de hoekoverbrenging. • Centreer de platte ring (P) op de maaibladgeleider Bij het monteren van de snijuitrusting is van de meenemer.
  • Pagina 91 De moer wordt vastgedraaid gegevens. wanneer de sleutel tegen de rotatierichting in wordt gedraaid (NB! links schroefdraad). FC2256, FC2256W • Monteer de bladbeschermkap (A) met 4 bouten (L) volgens de afbeelding. Bij het los- en vastdraaien van de zaagbladmoer zou u zich kunnen verwonden aan de zaagtanden.
  • Pagina 92 MONTEREN Het hakmes en de • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. hakmesbeschermkap aanbrengen (MC2256) • Monteer de houder (K) en het deksel (J) met 4 bouten (H) op het versnellingshuis. • Bevestig daarna de hakmesbeschermkap (A) met 4 bouten in de houder, zoals afgebeeld.
  • Pagina 93 MONTEREN Gebruik de borgpen (C). Leg de borgpen in de groef Vectordraagstel op de kop van de bout en zet vast. Zie afbeelding. • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. Veiligheidsontgrendeling Klap de rode vergrendelarm uit om de machine van het draagstel los te maken.
  • Pagina 94 MONTEREN Stel de schouderbanden zo af dat een gelijkmatige Bij werken met de motorzeis moet de machine zo in belasting wordt verkregen. Trek de ophanghaak naar het draagstel worden gedragen dat de snijuitrusting beneden om het draagstel te belasten. parallel met de aarde terechtkomt. Het juiste evenwicht Vellen van kleine bomen Stel de hoogte van de ophanghaak af volgens de...
  • Pagina 95 Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een JONSERED tweetaktolie gebruiken, die speciaal lange periode van stalling. wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren.
  • Pagina 96 BRANDSTOFHANTERING Mengen Tanken • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij.
  • Pagina 97 Volg dezelfde startprocedure als voor de koude motor, een defecte beschermkap. maar zonder de chokehendel in de chokestand te zetten. • Alle kappen moeten juist gemonteerd zijn en zonder Startgas: (FC2256, FC2256W, BC2255, MC2255) gebreken voor de machine wordt gestart. – Dutch...
  • Pagina 98 De startgasfunctie is nu geactiveerd. Om de motor weer terug te brengen naar stationair lopen drukt u de gashendelvergrendeling en de gashendel in. FC2256, FC2256W Elektrisch verwarmde handvatten Starten FC2256W WAARSCHUWING! Wanneer de motor...
  • Pagina 99 ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorzeis en trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
  • Pagina 100 ARBEIDSTECHNIEK Het ABC van het zagen/maaien Werkmethodes • Gebruik altijd de juiste uitrusting. WAARSCHUWING! Machines die zijn • Zorg ervoor dat de uitrusting altijd juist afgesteld en uitgerust met zaagbladen of grasmessen aangepast is. kunnen met enorme kracht opzij geworpen worden, wanneer het mes in •...
  • Pagina 101 ARBEIDSTECHNIEK zodat de gevelde stammen in het reeds gemaaide 3 en 5 uur zodat de rotatierichting van het blad het gedeelte van het terrein vallen. onderste gedeelte van de boom naar links duwt. • Om een boom recht naar voren te laten vallen, moet het onderste gedeelte van de boom naar achteren getrokken worden.
  • Pagina 102 ARBEIDSTECHNIEK steel met beide handen beet en trek de machine Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en voorzichtig los. 12 uur). Struiken maaien met zaagblad • Smalle stammen en struikgewas moeten neergezaagd worden. Werk met zijdelingse zaagbewegingen. •...
  • Pagina 103 ARBEIDSTECHNIEK boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde Dichte begroeiing vermalen met een van de draad tegen de grond slaan naast bomen, hakmes palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad. • De struikenmaaier dient voor het 'vermalen' van begroeiing, bijvoorbeeld door hem op en neer te halen door dicht begroeid gras en struikgewas.
  • Pagina 104 ONDERHOUD Carburateur fijnafstelling van de carburateur plaatsvinden. Dit moet gebeuren door een gekwalificeerd deskundig Uw Jonsered-product is geconstrueerd en gemaakt persoon. volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen N.B.! Als de snijuitrusting roteert bij stationair toerental, reduceren. Als de motor 8-10 tanks brandstof heeft moet de T-schroef tegen de klok in gedraaid worden tot de verbruikt, is hij ingereden.
  • Pagina 105 ONDERHOUD kabel. Met deze bout (5 mm inbus) kan het raakt de machine oververhit met beschadigingen aan startgastoerental verhoogd of verlaagd worden. cilinder en zuiger tot gevolg. N.B.! Gebruik de machine nooit als de geluiddemper in slechte staat is. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper 4 mm met katalysator erg warm.
  • Pagina 106 • Abnormaal hoog brandstofverbruik Maak het filter na 25 werkuren schoon of vaker wanneer u in abnormaal stoffige omstandigheden werkt. Luchtfilter schoonmaken (FC2256, FC2256W) Verwijder het luchtfilterdeksel en het filter. Blaas schoon met perslucht. Controleer of het filter droog is voor u het terugplaatst.
  • Pagina 107 Voor u de machine in gebruik neemt, moet u controleren of de overbrenging voor 3/4 gevuld is met vet. Gebruik JONSERED speciaalvet. Het smeermiddel in het transmissiehuis moet normaal gezien alleen vervangen worden in geval van een N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere...
  • Pagina 108 ONDERHOUD Temperaturen van 0°C of lager: Let goed op dat de monding van het luchtkanaal midden voor het gat in de luchtfilterhouder belandt. Monteer de kappen voor het starterhuis en de lichtfilterhouder met de drie meegeleverde bouten volgens de afbeelding. Haal het luchtfilter en luchtfilterdeksel van de machine uit elkaar.
  • Pagina 109 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Pagina 110 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens FC2256 FC2256W BC2256 MC2256 Motor Cilinderinhoud, cm 53,3 53,3 53,3 53,3 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm 33,5 33,5 33,5 33,5 Stationair toerental, t/min 2800 2800 2800 2800 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 13000 13000 12000 12500 Toerental van uitgaan as, tpm...
  • Pagina 111 TECHNISCHE GEGEVENS FC2256, FC2256W Beschermkap voor de Goedgekeurde accessoires Type snijuitrusting, Artikelnr. Centrumopening in bladen/messen Ø Schroefdraad bladas M12 25,4 mm Multi 275-4 (Ø 275 4-punts) Set 502 46 49-02 Grasmaaiblad/grasmes Multi 300-3 (Ø 300 3-punts) Set 502 46 49-02 Multi 350-3 (Ø...
  • Pagina 112 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de motorzeisen Jonsered BC 2256, MC 2256, FC 2256 en FC 2256 W met een serienummer uit 2010 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Pagina 113 Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...
  • Pagina 115 Tap n’Go 45 Spin 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Pagina 116 Tap n’Go 55 Spin A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...
  • Pagina 124 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1154004-20 ´®z+VÆJ¶0d¨ ´®z+VÆJ¶0d¨ 2010-11-18...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fc2256wBc2256Mc2256