Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SHBR 7.2 A1
Pagina 1
CORDLESS HARD FLOOR CLEANER SHBR 7.2 A1 NETTOYEUR DE SOLS AKKUHARTBODENREINIGER Bedienungsanleitung DURS SANS FIL Mode d‘emploi SNOERLOZE HARDE VLOEREN REINIGER Gebruiksaanwijzing IAN 354335_2010...
Pagina 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Inhoudsopgave Inleiding ..................7 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............7 1.2. Betekenis van de symbolen ................7 Gebruiksdoel ................10 Veiligheidsvoorschriften ..............11 3.1. Stroomvoorziening ..................12 3.2. Omgaan met accu’s ..................14 3.3. Het apparaat veilig gebruiken ..............15 3.4. Het apparaat correct gebruiken ..............16 Inhoud van de levering ..............17 Beschrijving van de onderdelen .............18 5.1.
Pagina 6
Service ..................32 16.1. Reserveonderdelen ..................32 16.2. Leverancier/producent/importeur ............. 32 Privacy statement ................. 33 6 - Nederlands...
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Pagina 8
VOORZICHTIG! Waarschuwing voor gevaar voor beknelling door bewegende delen Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die licht letsel tot gevolg kunnen hebben. LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die materiële schade tot gevolg kunnen hebben.
Pagina 9
Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het rende- ment van externe en interne netadapters. De energie-efficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschillende ni- veaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) is. Veiligheidstransformator - beveiligd tegen kortsluiting Schakelende netvoeding (elektrisch) Een schakelende netvoeding zet een onstabiele ingangsspanning om in een constante uitgangsspanning.
Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie 'Afvalverwer- Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie 'Afvalverwer- king') king') Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het schei- den van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het vol- Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het vol- gende: 1–7: kunststoffen/20-22: papier en karton/80-98: composiet- gende: 1–7: kunststoffen/20-22: papier en karton/80-98: composiet- materialen...
Neem alle informatie in deze gebruikershandleiding in acht, voor- al de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES ZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking. Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. 3.1. Stroomvoorziening WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting door onderdelen die onder spanning staan.
Pagina 13
Gebruik het apparaat niet als het apparaat, de netadapter of het netsnoer zichtbaar is beschadigd of als het apparaat is gevallen. Controleer voor het eerste gebruik en na elk gebruik het apparaat en het netsnoer van de netadapter op beschadigingen. ...
3.2. Omgaan met accu’s De reiniger voor harde vloeren is uitgerust met een oplaadbare geïn- tegreerde lithiumionaccu, die u met de meegeleverde netadapter kunt opladen. Accu’s kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuist gebruik kunnen accu’s gaan lekken, heel warm worden, vlam vatten of zelfs explode- ren.
Vermijd blootstelling aan stof, hitte en direct zonlicht om storingen te voorkomen. Gebruik of bewaar het apparaat niet beneden 0 °C. 3.3. Het apparaat veilig gebruiken Plaats het apparaat in het opbergstation wanneer het niet in ge- bruik is.
Houd haren, kleding, voorwerpen, handen en andere lichaams- delen tijdens het gebruik uit de buurt van de reinigingsrol om letsel te voorkomen. Gebruik het apparaat uitsluitend als het volledig is gemonteerd. 3.4. Het apparaat correct gebruiken Gebruik het apparaat niet zonder reinigingsrol op de vloer. De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de volledigheid en onberispelijke staat van de levering en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet of beschadigd is.
Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND HR-nummer: HRB 763735 Modelaanduiding: SHBR 7.2 A1 Ingangsspanning opladen 9,6 V 0,5 A Uitgangsvermogen ca. 40 watt LED-laadstatusindicatie (3 LED's) 100 % / 75 % / 35 % / 5 % Bedrijfsduur (100 % opgeladen) ca.
Pagina 20
Accu Type lithium-ion-accublok Cellen Laadduur (0-100 %) ca. 5,6 uur Uitgangsspanning/stroomtype 7,2 V Vermogen 18,72 Wh Accucapaciteit 2600 mAh Bedrijfstemperatuur 10 °C - 40 °C Opslagtemperatuur >0 °C - 60 °C Netadapter Fabrikant Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd, China Importeur: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Duitsland HR-nummer: HRB 763735 Modeltype...
7. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • Ecodesignrichtlijn 2019/1782 • RoHS-richtlijn 201 1/65/EU. 8. Vóór het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Voor de montage is een kruiskopschroevendraaier nodig.
8.3. Accu laden LET OP! Mogelijke materiële schade! Overstromend water uit het schoonwaterreservoir (5) kan het toestel en de armaturen beschadigen. Leeg altijd het schoonwaterreservoir voordat u de accu oplaadt. Trek het lipje van de rubberen afdekking over de aansluitbus (23) en klap de rubberen afdekking opzij.
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het toestel is niet geschikt om met heet water te gebruiken - het gemonteerde materiaal kan beschadigd worden. Gebruik geen heet of kokend water om het schoonwa- terreservoir te vullen. Verwarm het water in het schoon- waterreservoir niet in de magnetron.
Pagina 24
Als alleen water van de vloer moet worden opgenomen; gebruik dan het apparaat direct, zonder eerst de reinigingsrol (9) te bevochtigen of het schoonwaterreservoir (5) te vullen. Als de vloer grondig moet worden gereinigd, vul dan het schoonwaterreservoir (5) met water en reinigingsmiddel zoals eerder beschreven.
10. Apparaat reinigen 10.1. Snelle zelfreiniging Voor een optimaal reinigingsresultaat gebruikt u de snelle zelfreinigingsfunctie pas als u merkt dat de vloer niet meer optimaal wordt gereinigd of zelfs vervuild is wanneer u de reiniger voor harde vloeren gebruikt. Om de reinigingsrol (9) tussendoor te reinigen; vul de reinigingsrolkamer (zie afb. N) van het opbergstation (12) met 450 ml schoon water.
Afb. P Trek het rubberen lipje van de tankopening aan de achterkant van het vuilwaterreser- voir los en giet het vervuilde water weg in een gootsteen. Spoel het vuilwaterreservoir (1 1) uit met schoon water (zie fig. P). Plaats het rubberen lipje terug op de tankopening en schuif het waterreservoir (1 1) te- rug in het opbergstation (12).
10.4. Reinigingsrol verwijderen en reinigen Als de reinigingsrol (9) overmatig vervuild is, verwijder dan de reinigingsrol (9) van de rei- nigingsvoet (14) en reinig deze. Druk op de toets Aan/Uit (2) om het apparaat uit te schakelen. Druk op de ontgrendelingsknop (8) en neem de reinigingsrol (9) lichtjes schuin naar rechts uit het apparaat (zie afb.
12. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het on- derstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Schakel het apparaat uit. Ver- Sproeifunctie ver- Het schoonwaterreser- mindert of werkt voir (5) is leeg. wijder het schoonwaterreservoir niet (5) en vul het. Plaats het schoonwaterreservoir Het schoonwaterreser- voir (5) is niet correct ge- (5) op de juiste wijze.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 14.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 15. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
15.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na af- loop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
16. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer (IAN) 354335_2010 uw gebruiksaanwijzing openen. Service België...
17. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart als verwerkingsver- antwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, wor- den wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderne- ming, die bereikbaar is onder MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Pagina 38
ATTENTION ! Risque d’écrasement dû à des pièces mobiles ! Suivez les indications, afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Pagina 39
Efficacité énergétique niveau VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci- té énergétique indique le niveau d’efficacité. La classe VI représente le plus haut niveau d’efficacité. Transformateur de sécurité – résistant aux courts-circuits Bloc d’alimentation (électrique) Un bloc d’alimentation convertit une tension d’entrée instable en une tension de sortie constante.
Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : Matériaux composites...
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette no- tice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels.
DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plas- tique hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. 3.1.
Pagina 43
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci, l’adaptateur secteur ou le câble de l’adaptateur secteur présente des dommages visibles ou si l’ap- pareil est tombé. Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez si l’appareil et le câble de l’adaptateur secteur ne sont pas endom- magés.
3.2. Manipulation des batteries Le nettoyeur de sols durs est équipé d’une batterie lithium-ion inté- grée rechargeable, que vous pouvez charger avec l’adaptateur sec- teur fourni . Les batteries peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer forte- ment, s’enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endomma- ger votre appareil et nuire à...
Évitez de renverser ou de faire tomber l’appareil (p. ex lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors du nettoyage d’escaliers). La batterie est installée de manière fixe et ne doit pas être rempla- cée par l’utilisateur lui-même. Protégez également l’appareil de la poussière, de la chaleur et de l’ensoleillement direct, afin d’éviter les dysfonctionnements.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces en mouvement peut entraîner des blessures par écrasement. Évitez de toucher les pièces mobiles. Tenez les cheveux, les vêtements, les objets, les mains et les autres parties du corps à l’écart du rouleau de nettoyage pendant le fonctionnement pour éviter toute blessure.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Numéro HR : HRB 763735 Référence du modèle : SHBR 7.2 A1 Tension d’entrée charge 9,6 V 0,5 A Puissance de sortie 40 watts max. Indicateur de charge à LED (3 LED) 100 % / 75 % / 35 % / 5 % Durée de fonctionnement (pour une...
Pagina 49
Nettoyeur de sols durs sans fil Réservoir d’eau sale Appareil : environ 180 ml Station d’accueil : environ 1 950 ml (marquage max. 1650 ml, pour une vidange plus facile) Dimensions (l x H x P) 39,5 x 123 x 26 cm Poids 4,65 kg Batterie Fabricant Shenzen Jashen Technology Co., Ltd, Chine Importateur : MLAP GmbH Meitnerstr.
8. Avant la première utilisation Retirez tous les emballages. Pour le montage, vous avez besoin d’un tournevis cruciforme. 8.1. Monter la station d’accueil Insérez le support arrière sur la station d’accueil jusqu’à ce que le support s’enclenche de manière audible (voir fig. C). ...
Lors de la charge, l’état de charge est indiqué par l’indicateur de charge LED (3) : 5% 35% 75% 100% Fig. M Lorsque la batterie est vide, les trois LED clignotent en permanence. Une fois le niveau de charge supérieur atteint (voir fig. M), la LED correspondante s’allume et les autres LED cli- gnotent en permanence.
9. Utiliser le nettoyeur pour sols durs AVIS ! Dommage matériel possible ! L’appareil ne convient que pour le nettoyage de sols durs vitrifiés. N’utilisez pas l’appareil sur des sols non vitrifiés en bois dur, parquet, liège ou moquette. Si nécessaire, vérifiez la résistance à l’eau du sol dans un endroit discret avant utilisation.
Retirez le nettoyeur de sols durs de la station d’accueil (12). Inclinez légèrement le corps de l’appareil vers l’arrière pour commencer le nettoyage. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2) pour mettre l’appareil en marche (voir fig. I). Tenez le nettoyeur de sols durs à un angle d’environ 60 degrés. ...
Pagina 55
Le réservoir principal d’eau sale est le réservoir d’eau sale (1 1) dans la station d’accueil (12). Fig. O Videz le réservoir d’eau sale après chaque utilisation et lorsque le niveau d’eau atteint le repère MAX (voir fig. O). Pour ce faire, retirez le réservoir d’eau sale (1 1) de la station d’accueil (12) par la poi- gnée encastrée.
10.3. Nettoyer la surface de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante car cela peut provo- quer une électrocution. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours l’adaptateur secteur (18) de la prise de raccordement (23) de l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de cou- rant domestique. Videz le réservoir d’eau propre (5) et le réservoir d’eau sale (1 1). Nettoyez l’appareil et le rouleau de nettoyage comme décrit précédemment. Placez l’appareil dans la sta- tion d’accueil (12).
Pagina 58
Problème Cause possible Dépannage Vérifiez que le connecteur cy- La batterie n’est pas L’adaptateur secteur (18) rechargée. n’est pas correctement lindrique est branché correcte- connecté à la prise de ment sur la prise de raccorde- raccordement (23) ment (23). ...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 14.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
15. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
15.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence (IAN 354335_2010) en tant que justificatif de votre achat. •...
16.2. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 17. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Pagina 66
VORSICHT! Warnung vor Quetschgefahr durch bewegliche Teile! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen können, zu vermeiden. HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden.
Pagina 67
Energieeffizienz-Level VI Die Energieeffizienz-Level sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes Le- vel) unterteilt. Sicherheitstransformator – kurzschlussfest Schaltnetzteil (elektrisch) Ein Schaltnetzteil wandelt eine unstabilisierte Eingangsspannung in eine konstante Ausgangsspannung um.
Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Müll- trennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen- Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen- der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe bundstoffe Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“)
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sach- schäden führen. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch.
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. 3.1. Stromversorgung WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Verwenden Sie zum Aufladen des Geräts ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Auf- stellortes befindet.
Pagina 71
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich um- gehend an den Service. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vornehmen oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu repa- rieren. Wenden Sie sich bei einem beschädigten Netzadapter an den Service, um Gefährdungen zu vermeiden.
3.2. Umgang mit Akkus Der Hartbodenreiniger ist mit einem wiederaufladbaren integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet, den Sie mit dem mitgelieferten Netz- adapter aufladen können. Akkus können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Be- handlung können Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für das Gerät und Ihre Gesund- heit zur Folge haben könnte.
Der Akku ist fest verbaut und darf nicht vom Benutzer selbst ausge- wechselt werden. Vermeiden Sie Staub, Hitze und direkte Sonneneinstrahlung, um Betriebsstörungen zu verhindern. Betreiben und lagern Sie das Gerät nicht unter 0 °C. 3.3. Gerät sicher verwenden ...
Halten Sie während des Betriebs Haare, Kleidung, Gegenstände, Hände und andere Körperteile von der Reinigungswalze fern, um Verletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät grundsätzlich nur, wenn es vollständig zu- sammengebaut ist. 3.4. Gerät richtig verwenden Das Gerät nicht ohne Reinigungswalze auf Böden verwenden. Die Oberflächen können beschädigt werden.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benach- richtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett oder beschädigt ist.
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 79,71 % Effizienz bei geringer Last (10%) Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,065 W (nur Netzadapter) 7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden euro- päischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Setzen Sie die Befestigungsschraube (19) in die dafür vorgesehene Öffnung und schrauben Sie die Befestigungsschraube (19) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. Stecken Sie nun den unteren Gerätekörper (6) auf den Reinigungsfuß (14). Stellen Sie den Hartbodenreiniger in die Aufbewahrungsstation (12) in die Nähe einer Haushaltssteckdose.
8.4. Frischwassertank befüllen Fassen Sie in die Griffmulde des Frischwassertanks (5) und ziehen Sie den Frischwas- sertank (5) aus dem oberen Gerätekörper (6) heraus (siehe Abb. E). Klappen Sie die Verschlusslasche von der Befüllöffnung des Frischwassertanks (5) auf. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Das Gerät ist nicht dafür geeignet, mit heißem Wasser zu arbeiten –...
Pagina 81
Nehmen Sie mit dem Hartbodenreiniger keine schäumenden Substanzen (wie z. B. einen Reinigerfilm durch vorangegangene Bodenreinigungen) vom Bo- den auf, um ein Überlaufen des Schmutzwassertanks zu vermeiden. Wenn Sie nur Wasser vom Boden aufnehmen müssen, verwenden Sie das Gerät direkt, ohne zuvor die Reinigungswalze (9) zu befeuchten bzw. den Frischwassertank (5) zu befüllen.
10. Gerät reinigen 10.1. Schnelle Selbstreinigung Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, verwenden Sie die schnelle Selbstreini- gungsfunktion spätestens, wenn Sie bemerken, dass der Boden beim Verwenden des Hart- bodenreinigers nicht mehr optimal gereinigt oder sogar verunreinigt wird. Um die Reinigungswalze (9) zwischendurch zu reinigen, füllen Sie die Reinigungswal- zenkammer (siehe Abb.
Abb. P Ziehen Sie die Gummilasche von der Tanköffnung an der Schmutzwassertankrücksei- te ab und schütten Sie das Schmutzwasser über einem Waschbecken aus. Spülen Sie den Schmutzwassertank (1 1) mit klarem Wasser aus (siehe Abb. P). Setzen Sie die Gummilasche wieder auf die Tanköffnung und schieben Sie den Was- sertank (1 1) zurück in die Aufbewahrungsstation (12).
10.4. Reinigungswalze entnehmen und reinigen Wenn die Reinigungswalze (9) übermäßig verschmutzt ist, nehmen Sie die Reinigungswal- ze (9) aus dem Reinigungsfuß (14) und reinigen Sie sie. Drücken Sie die Taste E i n / A u s (2), um das Gerät auszuschalten. ...
12. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur not- wendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schalten Sie das Gerät aus. Sprühfunktion lässt Der Frischwassertank (5) nach oder funktio- ist leer. Entnehmen Sie den Frischwas- niert nicht sertank (5) und befüllen Sie ihn. Setzen Sie den Frischwasser- Der Frischwassertank (5) ist nicht richtig eingesetzt.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 14.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 15. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
15.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
16. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 354335_2010 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
16.2. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
Pagina 91
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHBR 7.2 A1 Version: V1.0 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: Update: 07/2021 · Ident.-No.: 50067656-10381-BE IAN 354335_2010...