Samenvatting van Inhoud voor La Sommeliere CTVNE142A
Pagina 1
à tous les modèles précités. Thank you for purchasing your new wine cooler from La Sommeliere. Please note that these instructions apply to all wine coolers in this range. Illustrations and fittings may therefore not necessarily correspond exactly to your model.
Pagina 2
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
Pagina 3
Sécurité générale — ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pagina 4
Sécurité électrique Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident • causé par une mauvaise installation électrique. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni • prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise •...
Pagina 5
N’exposez pas l’appareil directement au soleil. • L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes • nues, afin d’éviter les risques d’incendie. Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des • boissons. L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. •...
Pagina 6
l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de • surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou •...
Pagina 7
Lorsque la température ambiante est de 25℃ et que la cave est vide, il faudra environ 60 minutes pour augmenter la température de la cave à vin de 5℃ à 12℃. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ 40 minutes pour diminuer la température de la cave à...
Pagina 8
R600a Instructions de sécurité Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : endommager circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé...
Pagina 9
I - DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE A VIN Dimensions Ces produits ne sont pas encastrables, vous devez assurer une aération suffisante entre 5 et 10 cm autour de la cave (côtés, arrière, haut)
Pagina 10
Base EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
Pagina 11
II - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures • Avant de connecter votre cave à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures. Ceci réduira toute possibilité de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique causé par la manipulation de l’appareil. •...
Pagina 12
ST : Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 38 °C. T : Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 43 °C. Installation de la poignée Avant d’installer la poignée, vous devez retirer le joint de la porte sur une partie.
Pagina 13
Remplacement du filtre à charbons actifs Lorsque l’appareil est équipé d’un filtre à charbons actifs, il est préférable de changer ce dernier une fois par an pour renouveler l’efficacité (filtre à odeurs, résidus, …). Pour cela tirez sur le filtre depuis l’intérieur puis remettez le nouveau filtre de la même façon. Serrure Vous pouvez verrouiller/déverrouiller l’ouverture de la porte en tournant la clef dans la serrure de 90°C.
Pagina 14
Ajustement du niveau avec les pieds ajustables Pour assurer le fonctionnement de votre cave et ne pas avoir de bruits gênants, assurez-vous que la cave à vin est bien de niveau. Si votre sol n’est pas parfaitement plat, les pieds ajustables vous permettront de mettre à niveau la cave à vin.
Pagina 15
Installation des clayettes de présentation (en option accessoires) Positionnez la clayette de présentation sur le niveau au-dessus d’une clayette fixe. Etant moins profonde, elle vous permettra de positionner vos bouteilles sur la clayette fixe et les faire reposer sur le bord de la clayette de présentation.
Pagina 16
Chargement Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif en configuration usine, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc…...
Pagina 17
III – INSTRUCTIONS D’UTILISATION Si la température ambiante de votre pièce est supérieure à la plage de température requise (se référer à la classe climatique renseignée sur la plaque signalétique), les performances de l’appareil peuvent en être affectées, les températures souhaitées non atteintes et remettre en cause les conditions de garantie.
Pagina 18
Affichage de l’hygrométrie : lorsque le taux d’hygrométrie relevé est en dessous de 40% ou au-dessus de 80%, l’écran affichera un avertissement visuel avec les icônes suivantes : pour l’alarme basse pour l’alarme haute. Verrouillage de l’écran : pressez pendant 3 secondes l’icône , le symbole apparaîtra sur l’écran lorsque le panneau de commande sera verrouillé.
Pagina 19
Explication des icônes Titre de l’icône Icône Statut Signification Allumé Le compresseur est en marche Réfrigération activée Eteint Arrêt du compresseur Allumé Ventilateur en marche Ventilateur activé Eteint Arrêt du ventilateur Allumé Fonction hiver en marche Système hiver activé Eteint Arrêt de la fonction hiver Allumé...
Pagina 20
Tous les accessoires ci-dessous sont compatibles avec les références : ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪ TRVNE142A+ / TRVNE142A / TRPNE186A+ / TRVNE186A / TRPNE230A+ / TRVNE230A...
Pagina 21
Réf. FCA04. Filtre à charbons actifs Réf. CLATRAD08. Clayette bois fixe Réf. CLATRAD09. Clayette fil façade bois, fixe Réf. CLATRAD10. Clayette coulissante bois Réf. CLAPRE04. Clayette de présentation bois V. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
Pagina 22
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maximum annoncé.
Pagina 23
VI - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Retirez tous les éléments internes (clayettes, etc…) Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Pagina 24
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
Pagina 25
VII - PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. En cas d’anomalie et d’alarme allumée Icône Signification Conseils Pressez n’importe quelle touche pour Température anormalement...
Pagina 26
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La cave ne démarre pas. La prise n’est pas branchée. Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt. Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique. La cave ne refroidit pas assez. Contrôlez la température choisie. La température externe est au delà...
Pagina 27
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Pagina 28
For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
Pagina 29
General safety — CAUTION This appliance is designed for home use. CAUTION — Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they could leak or release fluids. CAUTION — A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock.
Pagina 30
Electrical safety We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical • installation. Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or • multi-way socket. Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition •...
Pagina 31
This appliance is only designed to store wines and drinks. • The appliance is heavy. Be careful when moving it. • If your appliance is equipped with castors, remember that these are only • designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
Pagina 32
rings. Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is • installed. POWER SAVING To limit the electricity consumption of your appliance: • Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”). • Leave the doors open as little time as possible. •...
Pagina 33
The wine cooler is recommended to be designed at 12℃.The energy consumption is 0.342kWh/24h(CTPNE142A+). If the setting temperature is higher than 12℃, the energy consumption will be lower. If the setting temperature is lower than 12℃, the energy consumption will be higher. Trouble shooting •...
Pagina 34
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
Pagina 35
I - FEATURES OF YOUR WINE COOLER Appliance dimensions These products are not intended to be built-in, it’s for free standing only. Please make sure you let enough space around the cellar to evacuate the hot air and make that the cellar is at its best performance.
Pagina 36
EPREL DATABASE To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
Pagina 37
II - INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using your wine cooler • Remove all exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. • This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation. •...
Pagina 38
SN : This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C N : This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C T : This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C ST : This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C Handle installation...
Pagina 39
Lock and key You can lock / unlock the door by turning the key in the lock of 90 ° C. Adjustable feet Horizontal arrangement of wine cooler is very important, but for some reason, you put wine cooler on some uneven place, then you need to adjust the adjustable feet stood to ensure stability;...
Pagina 40
Fixed shelves installation The notch wood must be at the rear. For wire shelves, the wood panel must be in the front. Presentation shelves installation (accessories option) Position the shelf presentation on the level above a fixed shelf. Being less deep, it will allow you to position your bottles on the fixed shelf and let it rest on the edge of the shelf presentation.
Pagina 41
Sliding shelves installation (accessories option) 1. Place the rack in the right direction. 2. Install the shelf with two rails in molded from the basement to the bottom supports. 3. Set the bar at the bottom between the shelf and molding the above, this will block the rails on the sides and thus to be able to slide the shelf Loading bottles The maximum number of bottles able to be stored which is given, is only given as an indication, done in factory and is not...
Pagina 42
III – USE INSTRUCTIONS If the ambient temperature is above or below the recommended ambient temperature range, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. Note: ▪...
Pagina 43
When the humidity level is under 40%, the screen will display 40% and alarm will work. The warning icon will appear. When the humidity level is between 40%(including 40%)and 80%(including 80%), LED displays the actual humidity value. When the humidity level is above 80%, LED will display 80% and the alarm will work. The warning icon will appear Lock : press and hold lock key...
Pagina 44
Description of indicator light Indicator light Symbol Status Meaning Light on Compressor works Refrigeration indicator light Light off Compressor stops Light on Fan works Fan indicator light Light off Fan stops Light on Start heating Heat indicator light Light off Stop heating Light on High-temp alarming...
Pagina 45
IV - EQUIPMENT Refrigeration control When measured temp is above (so warmer than requested), compressor should turn ON When measured temp is below (so cooler than requested) compressor should turn OFF Heating control (winter system) According to initial information as soon as real temp is 2°C below the set value, heating system starts to operate. The heater is going to stop working in winter if the surrounding temperature of the wine cabinet is or above 12℃.
Pagina 47
V. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
Pagina 48
Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
Pagina 49
Energy saving tips • The Wine Cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight. • Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. •...
Pagina 50
VII – TROUBLESHOOTING GUIDE You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service. Alarming info and some measures: Alarming code Meaning Measures...
Pagina 51
PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in. Wine Cooler does not operate. The appliance is turned off. The circuit breaker tripped or a blown fuse. Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. Wine Cooler is not cold enough. The door is opened too often.
Pagina 52
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Pagina 53
Lesen Bedienungsanleitung, einschließlich darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Pagina 54
Allgemeine Sicherheit ACHTUNG! Das Gerät ist für den Hausgebrauch ausgelegt. ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
Pagina 55
schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. • Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist. Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
Pagina 56
Achtung! Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
Pagina 57
Die folgende Kombination von Regalen wird empfohlen, damit die Kühleinheit die Energie so effizient wie möglich nutzen kann. Insgesamt gibt es vier Regale und ein Verkaufsregal. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und der Weinkühler keine Flasche geladen hat, dauert es etwa 60 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5 ° C auf 12 ° C zu erhöhen.
Pagina 58
R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Die Kühleinheiten funktionieren mit Achtung! Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
Pagina 59
I – BESCHREIBUNG DES WEINSCHANKS Die Geräte sind nicht einbaubar. Sie müssen für eine ausreichende Belüftung sorgen und rund um den Weinschrank (seitlich, hinten, oben) einen Freiraum von 5 bis 10 cm lassen.
Pagina 60
EPREL Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Definition in der delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen. Sie können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts scannen oder direkt zu www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
Pagina 61
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen II - INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Inbetriebnahme des Weinschranks • Die Innen- und Außenverpackung entfernen. • Den Weinschrank vor dem Anschließen an der Steckdose ca. 24 Stunden lang in vertikaler Stellung ruhen lassen. Dies vermindert die Möglichkeit von Funktionsstörungen des Kühlkreislaufs, die durch die Handhabung des Gerätes verursacht werden.
Pagina 62
+18 ℃~+43 ℃ SN: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 32 °C vorgesehen. N: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 32 °C vorgesehen. ST: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 38 °C vorgesehen. T: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 43 °C vorgesehen.
Pagina 63
Wechsel des Aktivkohlefilters Ist das Gerät mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet, sollte dieser einmal jährlich gewechselt werden, um die Filtereffizienz zu erhalten (Gerüche, Rückstände, usw.). Dazu den Filter im Inneren des Weinschranks herausziehen und den neuen Filter auf die gleiche Weise wieder einsetzen. Schloss Die Türöffnung kann durch Drehen des Schlüssels im Schloss um 90°...
Pagina 64
Nivellierung mit den Stellfüßen Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und der Vermeidung störender Geräusche muss sichergestellt werden, dass der Weinschrank waagerecht steht. Ist der Boden nicht absolut eben, können Sie den Weinschrank mit den Stellfüßen waagerecht ausrichten. Den Fuß nach rechts drehen, um ihn zu verkürzen, und nach links, um ihn zu verlängern.
Pagina 65
Einsetzen der Präsentierroste (optionales Zubehör) Den Präsentierrost oberhalb eines festen Rostes positionieren. Da der Präsentierrost schmaler ist, können Sie die Flaschen auf dem festen Rost ablegen und am Rand des Präsentierrostes aufliegen lassen. Einsetzen der ausziehbaren Roste (optionales Zubehör) 1. Den Rost in der richtigen Richtung positionieren. 2.
Pagina 66
BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl in der Werkskonfiguration sind unverbindlich, sie dienen (wie das Nutzvolumen von Kühlschränken) einer groben Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit der traditionellen 75 cl Bordeaux-Flasche als Standardflasche durchgeführt wurden. Die Normierung ordnet jeder Flaschenform eine geografische Herkunft (Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und einen Typ (traditionell, schwer, leicht, Flöte, usw.) zu, mit jeweils spezifischem Durchmesser und spezifischer Höhe.
Pagina 67
III - BETRIEB DES WEINSCHRANKS Überschreitet die Umgebungstemperatur den geforderten Temperaturbereich (siehe Typenschild), können die Leistungen des Gerätes beeinträchtigt, die Solltemperatur ggf. nicht erreicht und die Garantiebedingungen in Frage gestellt werden. HINWEIS: • Bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes oder dem Wiedereinschalten nach längerem Stillstand kann es zu Abweichungen zwischen den gewünschten und den auf dem Display angezeigten Temperaturen kommen.
Pagina 68
Interner Lüfter : Wenn der Kompressor oder die Winterfunktion anläuft, beginnt der Lüfter ebenfalls zu laufen. Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Lüfter läuft und ausgeblendet, wenn der Lüfter stillsteht. Temperaturanzeige : Auf dem Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt. Das Symbol drücken, um die gemessene Temperatur anzuzeigen.
Pagina 69
Symbolerklärung Symbolname Symbol Status Bedeutung Eingeschaltet Kompressor läuft Kühlung aktiviert Abgeschaltet Kompressor läuft nicht Eingeschaltet Lüfter läuft Lüfter aktiviert Abgeschaltet Lüfter läuft nicht Eingeschaltet Winterfunktion läuft Winterfunktion aktiviert Abgeschaltet Winterfunktion läuft nicht Eingeschaltet Temperatur anormal hoch Alarm hohe Temperatur Abgeschaltet Temperatur normal Eingeschaltet Temperatur anormal niedrig...
Pagina 70
IV - AUSSTATTUNG Temperaturregelung Der Kompressor läuft an, wenn die gemessene Temperatur nicht der gewünschten Temperatur entspricht. Er wird abgeschaltet, wenn die gewünschte Temperatur erreicht wird. Winterfunktion Liegt die gewünschte Temperatur mindestens 2°C über der gemessenen Temperatur, wird der Heizwiderstand eingeschaltet (unterhalb von 12°C).
Pagina 71
Online-Shop www.lasommeliere.com Alle unten aufgeführten Zubehörteile sind mit folgenden Weinkellern kompatibel: ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪ TRVNE142A+ / TRVNE142A / TRPNE186A+ / TRVNE186A / TRPNE230A+ / TRVNE230A Art.Nr. FCA04. Aktivkohlefilter Art.Nr.
Pagina 72
V - BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
Pagina 73
Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
Pagina 74
Die geschlossene Tür mit Klebeband fixieren. Das Gerät in vertikaler Position versetzen. Es dabei mit Decken oder Ähnlichem schützen. Eernegieeinsparungen • Das Gerät muss in einem kühlen Raum (über +16°C), von Wärmequellen (andere Elektrohaushaltsgeräte) entfernt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufgestellt werden. •...
Pagina 75
VII – PROBLEME / LÖSUNGEN Sie können viele einfache able t spa dem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! Bei Problemen und Alarmen Symbol Bedeutung Ratschläge Irgendeine Taste drücken, um den Alarmton abzustellen. Temperatur anormal hoch Kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres Händlers.
Pagina 76
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Weinschrank läuft nicht an. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Der Ein/Aus-Knopf ist in der Stellung Aus. Die Sicherung in Ihrem Verteilerkasten hat ausgelöst. Der Schrank kühlt nicht ausreichend. Kontrollieren Sie die gewählte Temperatur. Die Umgebungstemperatur liegt nicht im Temperaturbereich für den Betrieb des Weinschranks.
Pagina 77
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Pagina 78
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
Pagina 79
• Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor WAARSCHUWING huishoudelijk. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
Pagina 80
Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
Pagina 81
• De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz. • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn.
Pagina 82
Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.
Pagina 83
vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op.
Pagina 84
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, tenzij die door de fabrikant worden aanbevolen. Opgelet : versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit able t geen ontplofbare able t op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
Pagina 85
I – WERKTEKENING VAN UW WIJNKAST Bedieningspaneel Ventilator Filter met actieve koolstof Binnenverlichting LED Handgreep Oplegplank Glazen of volle deur Verstelbare voeten AFMETINGEN Dit zijn geen inbouwproducten. U moet voor voldoende ventilatie zorgen, tussen 5 en 10 cm rond de wijnkast (zijkanten, achterzijde, bovenzijde).
Pagina 86
EPREL Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
Pagina 87
II – INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruiken van uw wijnkast • Verwijder de verpakkingsonderdelen vanbinnen en vanbuiten. • Voordat u uw wijnkast aansluit op een contactdoos, moet u deze gedurende ongeveer 24 uur verticaal laten rusten. Daardoor wordt de kans verkleind dat het koelcircuit slecht gaat functioneren door de behandeling van het able t. •...
Pagina 88
ST: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 38 °C vorgesehen. T: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 43 °C vorgesehen. MONTAGE VAN DE HANDGREEP Voordat u de handgreep installeert, moet u de pakking van de deur gedeeltelijk verwijderen. De dichtheid van de pakking wordt daarbij op geen enkele manier aangetast, als u dat op de juiste manier doet.
Pagina 89
Vervanging van de filter met actieve koolstof Wanneer het able t is uitgerust met een filter met actieve koolstof, is het raadzaam om die laatste één keer per jaar te vervangen met het oog op de efficiëntie (filter voor geuren, resten …). Trek daarvoor aan de binnenzijde aan de filter en plaats de nieuwe filter op dezelfde wijze terug.
Pagina 90
Waterpasstelling met de verstelbare voeten Met het oog op een goede werking en de afwezigheid van hinderlijke geluiden moet u ervoor zorgen dat de wijnkast waterpas staat. Als uw vloer niet perfect vlak is, kunt u de wijnkast door able van de verstelbare voeten waterpas stellen.
Pagina 91
Installatie van de presentatieoplegplanken (als optie verkrijgbare accessoires) Plaats de presentatieoplegplank boven een vaste oplegplank. Omdat deze oplegplank minder able t, kunt u uw flessen op de vaste oplegplank plaatsen en op de rand van de presentatieoplegplank laten rusten. Installatie van de verschuifbare oplegplanken (als optie verkrijgbare accessoires) 1.
Pagina 92
Vulling Het maximale aantal flessen dat in de kast mag worden gelegd, wordt louter ter informatie vermeld in de fabrieksconfiguratie, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die werden uitgevoerd met een standaardfles : een fles van het type «...
Pagina 93
III – WERKING VAN DE WIJNKAST Als de omgevingstemperaturen buiten het vereiste temperatuurbereik liggen (raadpleeg het typeplaatje), kunnen de prestaties van het apparaat daardoor worden aangetast, worden de gewenste temperaturen mogelijk niet bereikt en zijn de garantievoorwaarden mogelijk niet langer geldig. NOOT: Wanneer u het able t voor het eerst gebruikt, of wanneer u het na een lange periode opnieuw in werking stelt, kunnen er verschillen zijn tussen de door u geselecteerde able t sp en de able t sp die worden weergegeven op het scherm.
Pagina 94
Weergave van de temperatuur Op het scherm wordt de ingestelde temperatuur weergegeven. Druk op het able om de gemeten temperatuur weer able t . NB: wanneer u een nieuwe waarde instelt, is het able dat de wijnkast de gevraagde temperatuur niet onmiddellijk bereikt. Het is ook able dat er tussen de ingestelde temperatuur en de gemeten temperatuur een verschil is van + /- 2 °C.
Pagina 95
Verklaring van de pictogrammen Titel van het pictogram Pictogram Status Betekenis Brandt De compressor is in werking Koeling geactiveerd Brandt niet De compressor is niet in werking Brandt Ventilator in werking Ventilator geactiveerd Brandt niet Ventilator is niet in werking Brandt Winterfunctie in werking Wintersysteem geactiveerd...
Pagina 96
Personaliseer uw wijnkast en ga voor onze accessoires langs bij onze dealers, op de website www.vinokado.com of in onze winkel op www.lasommeliere.com Geschikt voor de wijnkasten : ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪ TRVNE142A+ / TRVNE142A / TRPNE186A+ / TRVNE186A / TRPNE230A+ / TRVNE230A...
Pagina 97
Ref. FCA04. Filter met actieve koolstof Ref. CLATRAD08. Vaste houten able t s Ref. CLATRAD09. Vaste draadoplegplank met houten voorzijde Ref. CLATRAD10. Houten verschuifbare able t s Ref. CLAPRE04. Houten presentatieoplegplank...
Pagina 98
V – LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type “lichtere bordelaise van 75 cl”...
Pagina 99
Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma’s van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru’s – rood 16 –...
Pagina 100
Haal alle flessen uit de kuip en zet de beweegbare delen vast. Om schade te voorkomen aan de schroeven voor het waterpas zetten van de voeten, moet u ze helemaal vastschroeven in hun basis. Plak de gesloten deur vast. Verplaats het able t able t . Bescherm het met dekens of een andere soortgelijke bescherming. ENERGIEBESPARINGEN •...
Pagina 101
VII - PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. In geval van een afwijking en een ingeschakeld alarm Pictogram Betekenis Tips Druk op om het even welke toets om het geluidssignaal uit te schakelen.
Pagina 102
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet • Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie • Controleer de geselecteerde temperatuur • De buitentemperatuur ligt boven de toepassingstemperatuur van de wijnkast De wijnkast wordt onvoldoende koud •...
Pagina 103
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.