wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
( +49 (0)7542 5399-0
info@wenglor.com
Altri contatti wenglor:
Encontrará otros contactos de wenglor en:
Meer contactpersonen van wenglor vindt u onder:
www.wenglor.com
Si riservano modifiche
Reservado el derecho a efectuar modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
19.07.2017
IT
|
ES
|
NL
Dichiarazione di conformità CE
I prodotti sono stati studiati e realizzati in accordo con la direttiva 2006/42/CE.
Sono inclusi i seguenti standard:
• EN 60947-5-5:1997+A1:2005
• EN ISO 13850:2008
• EN 60947-5-1:2004+A1:2009
Vanno tenuti in considerazione gli altri standard applicabili.
Responsabile: Dr. Alexander Ohl, wenglor sensoric gmbh, wenglor Straße 3, 88069 Tettnang
Declaración de conformidad CE
Los productos han sido desarrollados, diseñados y fabricados siguiendo la
directiva 2006/42/CE. Se aplican las siguientes especificaciones y estándares:
• EN 60947-5-5:1997+A1:2005
• EN ISO 13850:2008
• EN 60947-5-1:2004+A1:2009
Se deben tener en cuenta otras normas vigentes para la aplicación.
Representante legal: Dr. Alexander Ohl, wenglor sensoric gmbh, wenglor Straße 3, 88069 Tettnang
EU-conformiteitsverklaring
Het producttype is ontwikkeld, geconstrueerd en vervaardigd conform de richtlijn 2006/42/EG.
De volgende internationale normen en specificaties zijn toegepast:
• EN 60947-5-5:1997+A1:2005
• EN ISO 13850:2008
• EN 60947-5-1:2004+A1:2009
Verdere voor de toepassing geldende normen dienen te worden aangehouden.
Zaakgelastigde: Dr. Alexander Ohl, wenglor sensoric gmbh, Wenglor Straße 3, 88069 Tettnang, Duitsland
IT
Impiego conforme allo scopo
Questo prodotto wenglor dovrà essere utilizzato conforme-
mente al seguente principio di funzionamento:
Interruttore di arresto di emergenza
Gli interruttori di arresto/spegnimento di emergenza sono di-
spositivi elettromagnetici per la protezione di persone presenti
nelle vicinanze della macchina. Servono per lo spegnimento/
arresto di macchine e impianti al fine di evitare o ridurre even-
tuali pericoli a persone o danni alla macchina o area di lavoro.
Per un utilizzo conforme alle disposizioni è necessario osser-
vare i requisiti relativi al montaggio o funzionamento:
• EN 60204-1
• EN ISO 13849-1
• EN ISO 13850
Descrizione del prodotto
Il set completo di interruttore di arresto di emergenza è
adatto al montaggio su pareti e profili. I tasti e gli elementi
di azionamento sono integrati in un profilo sottile. L'aziona-
mento avviene premendo la leva di sblocco e muovendola in
entrambe le direzioni.
Disposizioni di sicurezza
• Queste istruzioni fanno parte del prodotto, e si devono
conservare per tutta la durata di servizio del prodotto
• Leggere attentamente queste istruzioni operative prima
della messa in esercizio.
• Il montaggio, l'avviamento e la manutenzione di questo
prodotto si devono eseguire solamente con personale
qualificato.
• Non sono permessi interventi e modifiche sul prodotto.
• Proteggere il prodotto dalle impurità durante la messa in
esercizio.
CAUTELA!
• Prima dell'inizio dell'installazione/manutenzione disattiva-
re la tensione dell'impianto e del dispositivo!
• Gli interruttore di arresto di emergenza hanno la funzione
di proteggere le persone. Un montaggio o utilizzo non
conforme alle disposizioni possono determinare gravi
lesioni alle persone!
• Gli interruttori di arresto di emergenza non devono essere
rimossi o altrimenti utilizzati!
• Un montaggio o utilizzo non conforme alle disposizioni
possono determinare danni alla macchina o nell'ambien-
te di lavoro!
• La funzione di arresto di emergenza non deve essere
utilizzata come sostituzione di misure di protezione o altre
funzioni di sicurezza, ma deve essere concepita come
misura di protezione aggiuntiva.
• La funzione di arresto di emergenza non deve influenzare
l'attività di dispositivi di protezione o impianti con altre
funzioni di sicurezza.
• Il costruttore deve verificare mediante un'analisi dei
pericoli che l'arresto di emergenza in combinazione col
comando soddisfi la categoria di sicurezza necessaria.
• I blocchi di contatti sono adatti ad applicazioni di livello
PL, secondo la specifica EN ISO 13849-1, e di livello SIL
CL 3, secondo la specifica EN 62061.
Dati tecnici
Fascia temperatura
–25...70 °C
Temperatura di stoccaggio
–25...85 °C
Durata (elettrica, carico nominale)
50 000 cicli
Classe di protezione
II
Materiale custodia
Plastica
Grado di protezione
IP65
Montaggio
Struttura
Sblocco
ruotare
Durata (meccanica)
50 000 cicli
Tempo di rimbalzo
< 10 ms
Via di azionamento
> 3 mm
Commutazione cicli B10
250 000
d
Numero sistemi di apertura forzati
2
Visualizzazione della posizione
di commutazione
sì
Collari di protezione blocco
no
Collare di protezione
no
Illuminazione
no
Sicurissimo secondo EN ISO 13850
sì
Numero d'ordinazione
SEM20N0102
SEM21N0189
Numero sistemi di apertura forzati
2
Numero contatti chiusi
0
Materiale di contatto
AgNi
placcato in oro
Tipo di connessione
M12, a 4 poli
M12, a 8 poli
Nr. dei connettori idonea
2
Schema elettrico
P04
Corrente di commutazione
—
Tensione di esercizio interna
—
Categoria d'uso
AC15/DC13
Tensione nominale di impiego U
250 V AC (1,5 A)
e
24 V DC (2 A)
(Tensione nominale di impiego I
)
e
AC: 10 I
/
Capacità di interruzione
e
DC: 1,1 I
e
Prodotti aggiuntivi (vedere Catalogo)
wenglor offre la tecnica di connessione adatta al vostro
prodotto.
Nr. della tecnica di fissaggio idonea
2
89
S02
S74
Relè di sicurezza SR4
Indicazioni di montaggio
• Durante il montaggio e l'utilizzo del prodotto osservare le
disposizioni elettriche e quelle meccaniche, le norme e le
regole di sicurezza.
• Il prodotto deve essere protetto contro azioni meccaniche.
• Il prodotto deve essere fissato in modo che la posizione di
montaggio non sia variata.
• Nel chiudere l'alloggiamento è importante sentire un "clic".
Controllare se le parti dell'alloggiamento sono chiuse le une
nelle altre.
Only PDF version
Original: SAP NR. 86776
Interruttore di arresto di emergenza (set completo)
Interruptor de parada de emergencia (juego completo)
Noodstopschakelaar (complete set)
RoHS
Schema elettrico
Esquema de conexión
Aansluitschema
P04
• Durante il montaggio è necessario garantire l'accessibilità
all'interruttore di arresto di emergenza.
1
2a
2b
1
AgNi,
89
P05
1...250 mA
1...36 V
—
—
—
2c
PUSH
PUSH
CLICK
CLICK
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
GEBRUIKSAANWIJZING
SEM20N0102
SEM21N0189
P05
3
Avvertenze sul collaudo
Per il montaggio e la messa in funzione, nonché per i controlli
tecnici regolari, valgono le direttive nazionali e internazionali
vigenti:
• la direttiva sulle macchine 2006/42/CE
• la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• le direttive sulla sicurezza e
• le norme antinfortunistiche/prescrizioni di sicurezza.
Controllo della messa in funzione
• Controllare il funzionamento (vedere il relativo paragrafo).
Controllo regolare
L'intervallo dei controlli deve essere stabilito dal costruttore
della macchina secondo la valutazione dei pericoli. Inoltre, si
consiglia di far azionare gli interruttori di arresto di emergenza
una volta all'anno da personale responsabile della sicurezza
al fine di controllarli.
Controllo:
• nessuna manipolazione e danno visibile
• fissaggio sicuro
• nessun collegamento elettrico allentato
• Controllare il funzionamento (vedere il relativo paragrafo).
Controllo del funzionamento
Collaudo meccanico:
• L'arresto di emergenza si blocco all'azionamento
Collaudo elettrico:
• Avviare la macchina e premere l'azionatore
• La macchina si arresta all'azionamento
Comportamento in caso di guasto
CAUTELA!
• In caso di sovraccarico meccanico o colpi esterni
possono verificarsi guasti e malfunzionamento
dell'interruttore di arresto di emergenza.
• Controllare il funzionamento (vedere il relativo
paragrafo).
In caso di guasto non utilizzarlo!
Smaltimento nel rispetto dell'ambiente
La wenglor sensoric GmbH non riprende indietro prodotti
inutilizzabili o irriparabili. Per lo smaltimento del prodotto
osservare le direttive nazionali vigenti.
Copia del manuale d'uso originale