Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Pagina 3
Instructie (Symboolverklaring) bijvullen watertank Koelfunctie uitschakelen Aan- en uitknop uitschakelen Stekker uit het stopcontact nemen Apparaat 5 minuten laten rusten Tank vullen met maximaal 6,0 liter water 6. 7. en 8. Indien gewenst stekker weer in het stopcontact steken en ventileer- en koelfunctie inschakelen.
Pagina 4
Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. 2. Controleer voor gebruik uw apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. 3.
Pagina 5
- Op plaatsen waar het nat kan worden of in water kan vallen - In de buurt van licht-ontvlambare-, explosieve- of gasvormige stoffen. Een vonkje uit de schakelaar zou die kunnen doen ontbranden. - In de buurt van zuren, alkali, olie en andere stoffen die corrosie kunnen veroorzaken.
Pagina 6
21. Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook door de openingen van het apparaat. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de openingen het apparaat binnendringen. Dit kan letsel, een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 22. Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op of in de luchtkoeler;...
een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 30. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Wanneer de elektrokabel of de stekker beschadigd is, dient deze door een gekwalificeerd persoon te worden vervangen.
De CoolStar 6.0 verdampt water met warmte die aan de ruimte wordt onttrokken, en stuurt de koele, vochtige lucht terug in de ruimte: een proces dat te vergelijken is met wind die over water waait. De CoolStar 6.0 heeft de volgende functies:...
Pagina 9
Afbeelding bedieningspaneel Afbeelding afstandsbediening Afbeelding Functie Druk op deze toets om de luchtkoeler aan/uit te schakelen. De luchtkoeler zal gaan blazen met ‘Middle’ ventilatorsnelheid. Aan/Uit/Stand-by knop Druk op deze toets om de koelfunctie in- of uit te schakelen. Om deze functie te gebruiken dient het waterreservoir gevuld te zijn.
Druk op deze knop om de MODE-functie in te stellen. Het apparaat begint altijd in de ‘Normale wind’ stand. Mode knop In de normale wind-mode kan de ventilatorsnelheid handmatig worden ingesteld (Low, Middle, High). Ook kan in deze mode de koelfunctie worden in- of Normale wind mode uitgeschakeld.
Pagina 11
gemaakt. Verwijder het stoffilter met het verdampingselement (8) door beide schroeven aan de achterkant van het apparaat te verwijderen. Nu kunt u het geheel uitnemen. Verwijder voorzichtig het honingraat verdampingselement uit de houder (door de houder iets naar buiten te buigen krijgt u ruimte om het honingraat verdampingselement onbeschadigd uit de houder te nemen).
CE-verklaring Hierbij verklaart ondergetekende, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden – NL, dat het product Luchtkoeler bekend onder merk Eurom type CoolStar 6.0, voldoet aan de eisen van onderstaande normen: LVD 2014/35/EU...
Danke! Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Pagina 14
Anweisungen (Symbolaussage) auffüllen Wassertank 1. Die Kühlfunktion ausschalten 2. Die an-aus Knopf ausschalten 3. Den Stecker aus der Steckdose ziehen 4. Das Gerät 5 Minuten ruhen lassen 5. Den Behälter mit max. 6,0 Liter Wasser füllen 6. 7. und 8. Falls gewünscht den Stecker wieder in die Steckdose stecken und die Lüftungs- und Kühlfunktion wieder einschalten.
Pagina 15
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch. 2. Kontrollieren Sie Ihren neuen Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie eines beschädigten Gerät nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um Austausch. 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn ein seltsames Geräusch, Geruch oder Rauch auftritt.
Pagina 16
8. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten. Ist die Benutzung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem ausreichenden Durchmesser. Rollen Sie die Leitung immer komplett ab, um Überhitzung zu vermeiden! 9. Lagern oder benutzen Sie das Gerät nicht: - an Orten, an denen es nass werden oder ins Wasser fallen kann - in der Nähe von leicht entzündlichen, explosiven oder gasförmigen Stoffen.
Pagina 17
Sie sicher, dass der Stecker nicht nass wird oder in den Wassertank fällt. Verwenden Sie die Kühlfunktion niemals ohne ausreichend Wasser im Wassertank. Verwenden Sie nur kaltes Wasser, kein lauwarmes oder heißes Wasser. 18. Verwenden Funktion „Kühlen“ nicht kleinen geschlossenen Räumen. 19.
Pagina 18
27. Entfernen Sie das Wasser und trocknen Sie den Tank, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, es transportieren oder für den Winter lagern. So verhindern Sie die Bildung von Gerüchen und das Verdampfen von Feuchtigkeit. 28. Verhindern Sie, dass das Gerät ununterbrochen auf kleine Kinder, Patienten oder schwer bewegliche Personen bläst.
Pagina 19
Der CoolStar 6.0 verdampft Wasser durch Wärme, die dem Raum entzogen wird, und leitet die kühle feuchte Luft wieder in den Raum: ein Prozess, der mit Wind, der übers Wasser weht, zu vergleichen ist. Der CoolStar 6.0 bietet folgende Funktionen: Lüften (3 Leistungsniveaus)
Pagina 20
Abbildung Bedienpult Abbildung Fernbedienung Abbildung Funktion Drücken Sie diese Taste, um den Luftkühler ein- und auszuschalten. Der Luftkühler bläst mit mittlerer Geschwindigkeit. An/Aus/Stand-by Taste Drücken Sie diese Taste, um die Kühlfunktion ein- und auszuschalten. Um diese Funktion verwenden zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Kühlfunktionstaste Das korrespondierende Symbol in der Anzeige leuchtet auf.
Pagina 21
Drücken Sie diese Taste, um die Schwenkfunktion ein- und auszuschalten (links-rechts). Die horizontalen Lamellen können manuell nach oben Schwenktaste und unten bewegt werden. Drücken Sie diese Taste, um die MODE-Funktion einzustellen. Das Gerät beginnt immer in der Stellung „Normaler Modustaste Wind“.
Drücken Sie diese Taste, um die Anzeigenbeleuchtung ein- und auszuschalten. Anzeige Ein/Aus-Taste Warnung: Achten Sie während des Betrieb auf den Wasserstand! Reinigung und Wartung Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. •...
aus der Pumpe und reinigen Sie den Filter und den Bereich dahinter. Bringen Sie alle Teile wieder in ihre ursprüngliche Position. Achtung: Wenn die Pumpe nicht korrekt angebracht ist, kann sie vibrieren! • Räumen Sie das Gerät am Ende der Saison sauber und trocken weg, nach Möglichkeit in der Originalverpackung.
CE-Erklärung Hiermit erklärt der Unterzeichnende, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden – NL, dass das Produkt Luftkühler bekannt unter der Marke Eurom Typ CoolStar 6.0, entsprecht den Vorschriften der untenstehenden Normen: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008...
Pagina 25
Thanks Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Pagina 26
Instruction (Symbol statement) top up water tank 1. Switch off the cooling function 2. Switch off the on-off button 3. Remove the plug from the power point 4. Allow the device to rest for 5 minutes 5. Top up tank with max. 6,0 liter water 6.
Pagina 27
Safety notice 1. Before using the device carefully read this entire instruction manual. 2. Before using your new device, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged unit, but send it back to your dealer for replacement.
Pagina 28
- in the vicinity of acids, alkalis, oil and other substances that can cause corrosion. 10. Always place the device on a dry, stable, horizontal and even surface. 11. Do not place the device directly beneath a wall socket. 12. Do not place objects on the device or sit on them. 13.
Pagina 29
- refilling water - cleaning the unit - carrying out maintenance on the unit - moving the init. 24. Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the unit. Always perform safety checks before using the heater! Do not connect the air cooler to a dimmer.
Pagina 30
The CoolStar 6.0 has the following functions: Ventilation (3 power settings) Ventilation and cooling (3 power settings)
Pagina 31
If you require extra cooling, you could add frozen ice packs or ice cubes in the water reservoir (not included). If you wish to use the cool function, ensure there is sufficient water in the reservoir. If you have not used the unit for some time, refresh any remaining water. ...
Pagina 32
Picture control panel Picture remote control Picture Function Press this button to switch the air cooler On/Off. The air cooler will start blowing with the Medium fan speed. On/Off/Stand-by button Press this button to switch the cooling function On/Off. The water reservoir must be filled in order to use this function.
Press this button to set the MODE function. The device will always start in Normal Wind mode. Mode button You can set the fan speed manually in the Normal Wind mode (Low, Medium or High). You can also switch the cooling function On/Off in this mode.
The device should be cleaned bi-weekly to prevent odours, bacteria and lime scale and to ensure proper operation. To take out the dust filter, including the evaporation element (8), remove both screws at the rear of the device. Carefully remove the honeycomb evaporation element from its holder.
Pagina 35
CE-declaration Herewith declares the signer, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden – NL, that the product Air Cooler known under the brand Eurom typ CoolStar 6.0, agree with the demands of the subjoined standards: LVD 2014/35/EU...
Merci Merci d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un bon choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Pagina 37
Instruction (déclaration symbole) ajouter de réservoir d’eau 1. éteindre la fonction de refroidissement 2. éteindre le bouton on/off 3. retirer la fiche de la prise de courant 4. laisser reposer l’appareil pendant 5 minutes 5. remplir la réservoir avec max. 6,0 litres d’eau 6.
Pagina 38
Avertissement de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau appareil (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles. Ne mettez pas en service un appareil endommagé, mais apportez-le à votre fournisseur en vue d’un remplacement.
Pagina 39
agréée, d’un diamètre suffisant. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! Ne pas stocker ou utiliser le périphérique: - dans des endroits où il peut être mouillé ou tomber dans l'eau - à proximité de substances hautement inflammables, explosives ou gazeuses.
Pagina 40
Ne pas utiliser la fonction « refroidir » dans un espace trop petite et fermé. Toujours débrancher la fiche de la prise murale lorsque vous l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas un refroidisseur d’air en état de marche dans une pièce.
Pagina 41
lors de son déplacement. Ceci pour éviter l’évaporation de l’humidité et les odeurs. Empêchez l'appareil de souffler en permanence sur de jeunes enfants, des patients ou des personnes qui voyagent beaucoup. N'allumez pas l’appareil lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au cordon ou à...
Pagina 42
Le CoolStar 6.0 d’air évapore l’eau avec la chaleur extraite de la pièce, puis renvoie l’air refroidi et humide dans la pièce: un processus comparable au vent soufflant sur de l’eau. Le CoolStar 6.0 offre les fonctions suivantes : Ventilation (à 3 puissances) Ventilation et refroidissement (à...
Pagina 43
Fonctionnement Insérez la fiche dans la prise de contact. L’appareil est en veille et l’écran affiche la température ambiante ; l’appareil est prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche et le ventilateur commence à souffler à la vitesse de ventilateur ‘middle’.
Pagina 44
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie. Réglez le nombre d’heures où le refroidisseur d’air doit fonctionner. Réglable de 1 à 12 heures. Touche minuterie 1x pression : 1 heure, 2x pressions : 2 heures, etc. Le nombre d’heures réglées clignote sur l’écran, puis l’écran retourne à...
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran. Touche marche/arrêt écran Avertissement: Surveillez le niveau d’eau lorsque l'appareil est en service ! Nettoyage et entretien Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez l’appareil et, retirez la fiche de la prise de courant.
Attention : la pompe peut vibrer si elle n’est pas correctement fixée ! A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur (propre et sec), si possible dans l’emballage d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière. Avertissement : Ne laissez jamais de l'eau dans le réservoir ou le corps pendant plus de quelques jours.
Pagina 47
CE-déclaration Le soussigné, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden – NL, déclare que le produit Refroidisseur d’air commercialisé sous la marque Eurom typ CoolStar 6.0 satisfaites aux exigences des normes suivantes: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008...
Pagina 48
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 201020...