Pagina 1
V RM IR N 1030 M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G G E B R U C H S...
Pagina 2
Tous droits réservés, y compris la traduction. Instructions pour les distributeurs Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous Ce manuel d'instructions fait partie du produit et quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou doit accompagner chaque produit vendu. tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni Version : E, 2016-08 traitée, dupliquée ou distribuée à...
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les lits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du lit.
2016-08 Description du produit Utilisation prévue Avec le modèle 1030, vous avez fait l’acquisition d’un lit de soins entièrement conçu pour votre confort. Ce lit vous offre différentes possibilités de réglage individuel expliquées ci- après. Le lit médicalisé est destiné à un seul patient (d'au moins 12 ans, jusqu’a poids max. du patient de 140 kg) Il sera utilisé...
Lit 1030 2016-08 Explication des symboles Poids max. du patient Charge utile sûre max. Conformité CE Directives en matière de sécurité Lire le mode d’emploi Classe de protection II (uniquement pour les lits électriques) Partie d’application type B (uniquement pour les lits électriques) Désignation type...
Pagina 10
N’utilisez pour votre lit de soins que des pièces d’origine du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Ne chargez pas votre lit de soins au-delà de la valeur spécifiée par le fabricant (Charge utile MAX 175 kg).
Lit 1030 2016-08 Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le lit est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du lit sont indiquées au § 3.
Pagina 12
Lit 1030 2016-08 Directives et conseils d'utilisation du fabricant – Émissions électromagnétiques Le lit de soins est conçu pour être utilisé dans un environnement tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lit doit s'assurer que l'environnement d'utilisation répond à ces critères.
Lit 1030 2016-08 Actionnement des freins AVERTISSEMENT : Le fonctionnement des roulettes directrices est fonction de leur usure et de l'éventuelle contamination des roues (eau, huile…) – Vérifiez l'état des roues avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT : Les roulettes directrices sont sujettes à l'usure – Vérifiez leur état avant chaque utilisation.
Lit 1030 2016-08 Utilisation du repose-jambes mécanique AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Vérifiez que la broche du mécanisme de réglage à crémaillère est bien engagée (déclic) lors du réglage de l’angle d’inclinaison du repose-jambes. Le repose-jambes mécanique est prévu pour les lits 1035C, 1036C, 1037C, 1020C, 1022C, 1023C.
Lit 1030 2016-08 Le repose-jambes électrique est prévu pour les lits 1030C, 1032C, 1033C. Afin d’éviter un actionnement accidentel pendant le transport, le repose-jambes du sommier à lattes est pourvu d’un crochet de blocage. Celui-ci doit d’abord être glissé sur le côté ou enlevé...
Lit 1030 2016-08 Utilisation des barreaux latéraux Les barreaux latéraux peuvent descendre d’un côté. Descendre AVERTISSEMENT : Risque de blessures - fixez correctement les barreaux latéraux afin d'éviter leur chute involontaire. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - aucun objet ni parties du corps ne doit dépasser au-dessus de la surface de couchage !
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page. AVERTISSEMENT : Risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les limitations décrites dans ce manuel.
Lit 1030 2016-08 Mode de livraison Le Vermeiren 1030 lits doivent être livré avec : Manuelle 1) 1035C Panneau de tête (666) env. 10,8 kg/pièce Panneau de pieds (666) env. 10 kg/pièce Sommier à lattes dossier avec vérin...
Pagina 19
Lit 1030 2016-08 Électrique 1) 1020C Panneau de tête, électrique (976E) env. 16,3 kg/pièce Panneau de pieds, électrique (976E) env. 16,3 kg/pièce Sommier à lattes dossier électrique (978C) Sans lattes PVC env. 17,18 kg/pièce Avec lattes en bois env.
Lit 1030 2016-08 4) 1030C Panneau de tête, électrique (976E) env. 16,3 kg/pièce Panneau de pieds, électrique (976E) env. 16,3 kg/pièce Sommier à lattes dossier électrique (977E) Sans lattes PVC env. 17,18 kg/pièce Avec lattes en bois env.
Pagina 21
Lit 1030 2016-08 3.3.2 Montage du panneau de tête et de pieds sur le sommier à lattes ATTENTION : Risque de blessures – Bloquez les roulettes des panneaux de tête et de pieds. 1. Bloquez les roulettes des panneaux de tête et de pieds.
Lit 1030 2016-08 Les barreaux latéraux doivent être montés à des distances bien définies d’après la norme EN 1970. La distance horizontale entre le panneau de tête et les barreaux latéraux être inférieure ou égale à 60 mm. La distance horizontale entre le panneau de pieds et les barreaux latéraux doit être supérieure ou égale à...
Pagina 23
Lit 1030 2016-08 = Potence de levage 2 = Logement de la potence 3 = Boulon de blocage 4 = Rainure 5 = Cadre de la potence 6 = Trous Anneau métallique 8 = Sangle 9 = Triangle (poignée en plastique) 3.3.5 Branchements (uniquement pour lits électriques)
8. Desserrez la molette de la partie dos et faites glisser le sommier à lattes de la partie dos hors de la partie jambes. Maintenance Le mode d'emploi des lits se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be, www.vermeiren.fr. Page 22 ...
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
2016-08 Productomschrijving Toepassingsgebied Met het model 1030 beschikt U over een verzorgingsbed dat volledig is ontworpen voor Uw comfort. Het verzorgingsbed biedt verschillende aanpassingsmogelijkheden die verder in dit document worden behandeld. Het verzorgingsbed is ontworpen voor één volwassen patiënt (vanaf 12 jaar, tot maximaal gebruikersgewicht 140 kg) Het bed moet worden gebruikt in combinatie met een geschikte matras (min.
1030 bed 2016-08 Technische wijzigingen voorbehouden. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / ° * Max. veilige werklast = massa gebruikersgewicht + massa matras + massa andere accessoires Tabel 1: Technische Specificaties Het bed voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in:...
1030 bed 2016-08 Gebruikte symbolen Maximum gebruikersgewicht Max. veilige werklast CE conformiteit Veiligheidsinstructies Handleiding lezen Beschermklasse II (enkel voor elektrische bed) Toepassingsdeel type B (enkel voor elektrische bed) Type aanduiding Accessoires WAARSCHUWING: er moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen als er accessoires worden gebruikt die niet hieronder staan vermeld.
Gebruik voor uw verzorgingsbed uitsluitend originele wisselstukken van de fabrikant. Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Let erop dat het verzorgingsbed niet te zwaar wordt belast (MAX belasting 175 kg). In het bed is het gebruik van open vlammen of gloeiende voorwerpen (kaarsen, sigaretten, enz.) verboden.
1030 bed 2016-08 Toelichting op de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Storingen van elektromagnetische velden door elektrische apparatuur in de omgeving kan niet helemaal worden vermeden. Mogelijke gevolgen zijn: In de aanwezigheid van zeer sterke of langdurige storende velden, kunnen de elektrische systemen volledig worden uitgeschakeld en een blijvende schade veroorzaken.
Pagina 36
1030 bed 2016-08 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische transmissies Het verzorgingsbed is bedoeld om te worden bediend in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgevingen. De klant of de gebruiker van het verzorgingsbed moet zeker zijn dat het bed in dergelijke omgevingen wordt gebruikt.
1030 bed 2016-08 Bedienen van de rem WAARSCHUWING: Een goede werking van de stuurzwenkwielen wordt beïnvloed door slijtage en vervuiling van de wielen (water, olie,...) – controleer voor elk gebruik de conditie van de wielen. WAARSCHUWING: De stuurzwenkwielen kunnen slijten – controleer voor elk gebruik de werking van de stuurzwenkwielen.
1030 bed 2016-08 Bedienen van de mechanische beensteun WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Controleer dat bij de hoekverstelling van de beensteun de pen van de tandverstelling mechanisme goed is vastgeklikt. De mechanische beensteun is voorzien voor de bedden 1035C, 1036C, 1037C, 1020C, 1022C, 1023C.
1030 bed 2016-08 De elektrische beensteun is voorzien voor de bedden 1030C, 1032C, 1033C. Om ongewenste bediening te voorkomen tijdens transport, is de beensteun van de lattenbodem voorzien van een blokkeerhaak. Deze moet eerst opzij geschoven of weggenomen worden alvorens U de beensteun kan bedienen.
1030 bed 2016-08 Gebruik van de onrusthekken De onrusthekken kunnen aan één kant worden neergelaten. Neerlaten WAARSCHUWING: risico op letsel bevestig de zijrailings zodat de patiënt niet onbedoeld uit bed kan vallen. WAARSCHUWING: risico op letsel Er mogen geen objecten of...
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtsbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
1030 bed 2016-08 Leveringsomvang De Vermeiren 1030 bedden worden als volgt geleverd: Manueel 1) 1035C Hoofdeinde of voorsponde (666) ca. 10,8 kg/stuk Voeteneinde of achtersponde (666) ca. 10 kg/stuk Lattenbodem rugsteun met gasveer (978C) Zonder PVC-latten ca. 19,57 kg/stuk Met houten latten ca.
Pagina 43
1030 bed 2016-08 Elektrisch 1) 1020C Hoofdeinde of voorsponde, elektrisch (976E) ca. 16,3 kg/stuk Voeteneinde of achtersponde, elektrisch (976E) ca. 16,3 kg/stuk Lattenbodem rugsteun elektrisch (978C) Zonder PVC-latten ca. 17,18 kg/stuk Met houten latten ca. 19,55 kg/stuk ...
1030 bed 2016-08 4) 1030C Hoofdeinde of voorsponde, elektrisch (976E) ca. 16,3 kg/stuk Voeteneinde of achtersponde, elektrisch (976E) ca. 16,3 kg/stuk Lattenbodem rugsteun elektrisch (977E) Zonder PVC-latten ca. 17,18 kg/stuk Met houten latten ca. 19,55 kg/stuk Lattenbodem voetsteun, elektrisch...
1030 bed 2016-08 3.3.2 Monteren hoofd- en voeteneinde aan lattenbodem VOORZICHTIG: Kans op letsel - Blokkeer de wielen van het hoofd- en voeteneinde. 1. Blokkeer de wielen van het hoofd- en voeteneinde. 2. Hef de lattenbodem met 2 personen op en hou het bed lichtjes schuin.
Pagina 46
1030 bed 2016-08 De onrusthekken moeten gemonteerd worden binnen vastgestelde afstanden volgens norm EN 1970. De horizontale afstand tussen voorsponde (hoofdeinde) en onrusthekken moet kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 60 mm. De horizontale afstand tussen achtersponde (voeteinde) en onrusthekken moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 250 mm.
7. Til de lattenbodem uit de gleuven van het hoofd- en voeteneinde. 8. Draai de sterknop van het ruggedeelte los en schuif de lattenbodem van het ruggedeelte uit het beengedeelte. Onderhoud Voor de onderhoudshandleiding van de bedden kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl. Pagina 22 ...
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Die Vermeiren-Pflegebett sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Plegebett gelegt.
2016-08 Produkt beschreibung Verwendungszweck Mit dem Modell 1030 haben Sie ein Pflegebett erworben, das ganz für Ihren Komfort entwickelt wurde. Das Pflegebett bietet Ihnen verschiedene individuelle Verstellmöglichkeiten, die nachfolgend erläutert sind. Das Pflegebett wurde für einen erwachsenen Patienten (ab 12 Jahre, bis zu 140 kg) konzipiert.
1030 Bett 2016-08 Zeichenerklärung Max. zulässiges Gewicht des fahrers Max. sichere Arbeitslast CE-Konformität Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung beachten Schutzklasse II (Nur für das elektrische Bett) Anwendungsteil Typ B (Nur für das elektrische Bett) Typenbezeichnung Zubehör WARNUNG: Bei Verwendung von im Folgenden nicht aufgeführten Zubehörteilen müssen zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Pagina 58
Wartung, Inspektion, Instandsetzung und Desinfektion sind nur von autorisierten und geschulten Personen durchzuführen Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers für Ihr Pflegebett. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren zugelassenes Zubehör. Belasten Sie Ihr Pflegebett nicht über den vom Hersteller angegebenen Wert (MAX Belastung 175 kg).
1030 Bett 2016-08 Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und den Fachhändler. Der Pflegebett wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den Fachhändler, wie der Pflegebett zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in §...
Pagina 60
1030 Bett 2016-08 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Pflegebett ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Pflegebett sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungs- Übereinstimmung...
1030 Bett 2016-08 Bedienung der Lenkrollen WARNUNG: Ob die Laufrollen einwandfrei funktionieren, hängt von ihrer Abnutzung und eventueller Verschmutzung (Wasser, Öl, etc.) ab. Überprüfen Sie den Zustand der Rollen vor jeder Benutzung. WARNUNG: Die Laufrollen können sich mit der Zeit abnutzen. Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass sich das Bett optimal bewegen lässt.
1030 Bett 2016-08 Bedienung der mechanischen Beinstütze WARNUNG: Verletzungsgefahr Überprüfen Sie bei der Winkelverstellung der Beinstütze, dass der Stift Rasterverstellmechanismus fest eingerastet ist. Mit der mechanischen Beinstütze sind folgende Betten ausgestattet: 1035C, 1036C, 1037C, 1020C, 1022C, 1023C. Um unerwünschte Bedienung während des Transports zu verhindern, verfügt der Lattenrost der Beinstütze über einen Sperrhaken.
1030 Bett 2016-08 Bedienung der elektrischen Beinstütze (Knieknick) WARNUNG: Verletzungsgefahr Stellen Sie bei der Winkelverstellung des Knieknicks sicher, dass der Stift des Rasterverstellmechanismus fest eingerastet ist. Die Betten 1030C, 1032C, 1033C sind mit einer elektrischen Beinstütze ausgestattet. Um unerwünschte Bedienung während des Transports zu verhindern, verfügt der Lattenrost der Beinstütze über einen Sperrhaken.
1030 Bett 2016-08 Bett typ 1030C, 1032C, 1033C Hoch Kopf- / Rücken Liegefläche (Höhenverstellung) Beinstütze (Knieknick) Verwenden des Seitengitter Die Seitengitter sind einseitig absenkbar. Absenken WARNUNG: Verletzungsgefahr Sichern Sie die Seitengitter gegen ungewolltes Herabfallen. WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Körperteile über den Liegebereich herausragen.
1030 Bett 2016-08 Transport in bzw. aus dem Bett VORSICHT: Sturzgefahr – Falls Sie sich nicht allein sicher in den Bett oder aus diesem heraus umsetzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. Positionieren Sie sich so nah wie möglich zum Bett.
Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß...
Pagina 67
1030 Bett 2016-08 3) 1037C Kopfende oder vorderes Stirnteil (666) ca. 10,8 kg/Stück Fußende oder hinteres Stirnteil (666) ca. 10 kg/Stück Lattenrost der Rückenstütze mit Gasdruckfeder (978C) Ohne PVC-Latten ca. 19,57 kg/Stück Mit Holzlatten ca.21,65kg/Stück Lattenrost der Fußstütze, mechanisch...
Pagina 68
1030 Bett 2016-08 3) 1023C Kopfende oder vorderes Stirnteil elektrische (976E) ca. 16,3 kg/Stück Fußende oder hinteres Stirnteil elektrische (976E) ca. 16,3 kg/Stück Lattenrost der Rückenstütze elektrisch (978C) Ohne PVC-Latten ca. 17,18 kg/Stück Mit Holzlatten ca. 19,55 kg/Stück ...
1030 Bett 2016-08 Montage WARNUNG: Verletzungsgefahr! Überprüfen Sie, ob sämtliche Sternräder und Schrauben fest fixiert und gesichert sind, bevor Sie den Bett verwenden. VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger fern von sich bewegenden Teilen des Pflegebettes. Beachten Sie hierzu folgende Tipps: Es bietet Unterstützung bei der Montage Ihrer Pflegebett.
Pagina 70
1030 Bett 2016-08 3.3.3 Seitengitter – WARNUNG: Klemmgefahr Achten Sie darauf, dass Ihr Kopf und andere Körperteile nicht zwischen der Stirnseite der Seitengitter und dem Kopfteil eingeklemmt werden. Seitengitter montieren: 1. Drehen Sie die Sterngriffe aus den Kunststoffblöcken los.
Pagina 71
1030 Bett 2016-08 3.3.4 Aufrichter – VORSICHT: Kippgefahr Stellen Sie sicher, dass der Aufrichter in den Aussparungen der Schweißbuchse des Lattenrostes verbleibt. Gerät der Aufrichter außerhalb dieser Aussparung, besteht die Gefahr, dass das Pflegebett umkippt. Der Aufrichter ist auf beiden Seiten vom Kopfstütze montierbar.
1030 Bett 2016-08 3.3.5 Transformator Anschlüsse (nur für elektrische Betten) VORSICHT: Verletzungsgefahr – Stecker nicht mit nassen Händen berühren. VORSICHT: Verletzungsgefahr – Keine Gegenstände auf Anschluss und Zuleitung stellen, sowie vor mechanischen Belastungen schützen. Als Stromquelle ist eine nach VDE-Bestimmungen errichtete Netzsteckdose 220V/230V, 50Hz zu benutzen.
1030 Bett 2016-08 Wartung Hinweise zur Wartung der Pflegebett entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch. Übereinstimmungserklärung Bett mechanisch: 1035C, 1036C, 1037C Seite 23 ...
Pagina 74
1030 Bett 2016-08 Bett elektrisch: 1020C, 1022C, 1023C, 1030C, 1032C, 1033C Seite 24 ...
Pagina 77
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
Pagina 78
Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Pagina 80
Fax: +41(0)33 335 14 67 website: www.vermeiren.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@vermeiren.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland Spain / Portugal Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L. Carratera de Cartellà, Km 0,5 Łączna PL-55-100 Trzebnica Sant Gregori Parc Industrial Edifici A Tel: +48(0)71 387 42 00...