Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Becker Centronic SunWindControl SWC545-II Montage- En Gebruiksaanwijzing

Zon-wind in handzender met display
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Centronic
SunWindControl SWC545-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Sonnen-Wind-Steuergerät
im Handsender mit Display
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Sun and wind controller
in handheld transmitter with display
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Automatisme soleil vent
dans une télécommande à écran
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Zon-windbesturing
in handzender met display
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Becker Centronic SunWindControl SWC545-II

  • Pagina 1 Cette notice doit être conservée par l’utilisateur. Montage- en gebruiksaanwijzing Zon-windbesturing in handzender met display Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ....................4 Gewährleistung ..................4 Sicherheitshinweise .................. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 Anzeigen- und Tastenerklärung ..............6 Erklärungen ....................8 Inbetriebnahme ..................13 Werkseinstellung ..................13 Einlernen des Funks .................14 Programmierung ..................15 Montage Wandhalterung ................. 24 Batteriewechsel ..................24 Reinigung ....................25 Technische Daten ...................
  • Pagina 3 Sommaire Généralités ..................... 52 Prestation de Garantie ................52 Instructions de sécurité ................52 Utilisation prévue ..................53 Explication des textes d’affichage et des touches ........54 Explication des fonctions ................. 56 Mise en service ..................61 Paramétrage usine ...................61 Programmation de la radio ............... 62 Programmation ..................
  • Pagina 4: Allgemeines

    Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden. Sicherheitshinweise Vorsicht Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile. • Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. Batterien nur durch identischen Typ (LR03; AAA) ersetzen. • Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die SWC545-II darf nur für die Ansteuerung von Sonnenschutzanlagen verwen- det werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Stö- rungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Krankenhäuser, Flughäfen). • Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Perso- nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheits- einrichtungen abgedeckt ist.
  • Pagina 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Montage- und Betriebsanleitung Anzeigen- und Tastenerklärung Display Hand- / Automatik- Schiebeschalter Menü-Tastenblock Einlerntaste EINFAHR-Taste Batteriefach STOPP-Taste Beschriftungsfeld AUSFAHR-Taste RESET-Taste (hinter dem Beschriftungsfeld) Kanalwahltaste Typenschild Kanalkontrollleuchten...
  • Pagina 7 Displaysymbolik Einfahrt Uhr/Datum Ausfahrt Programm Wochentage (Mo.-So.) Einstellung Ziffernanzeige Funktion Textzeile...
  • Pagina 8: Erklärungen

    Montage- und Betriebsanleitung Erklärungen Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „“ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z.B.: EINFAHRT, STOPP, AUSFAHRT per Tastendruck und Windalarm). In der Schiebeschalterstellung „“ werden automatische Fahrbefehle ausge- führt (z.B. Sonnenautomatik, ...). Wird im Automatikbetrieb ein manueller Fahrbefehl ausgeführt, werden die automatischen Sonnenschutz-Funktionen unterbrochen.
  • Pagina 9: Betriebsmodus

    Betriebsmodus Sie sehen im Display den Wind- oder Sonnensollwert bzw. die Uhrzeit. OKTaste Durch Drücken der OKTaste im Menü, werden die aktuell angezeigten Werte gespeichert. +/ Tasten Folgende Bedienungen sind über + und  möglich: • Menü ->Wert verändern • AutoBetrieb ->Informationen abfragen: •...
  • Pagina 10 Montage- und Betriebsanleitung Menü Programm PROGRAMM Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit zwischen Schalt/und Sperr- zeiten zu wählen. Im Menü PROGRAMM können Sie diese einstellen. SCHALTZEIT Programmierbare Aus und Einfahrzeiten für Sonnenschutzanlage. SPERRZEIT Verhindert ein zu frühes Aus oder ein zu spätes Einfahren der Sonnenschutz- anlage.
  • Pagina 11 SONNE t / SONNE s Der Schwellenwert ist bei SONNE t auf 04 und bei SONNE s auf 03 vorein- gestellt. Bei dem Wert – ist die Sonnenschutzfunktion ausgeschaltet. Der Helligkeitswert lässt sich von 01 (stark bewölkt) bis 15 (direkte Sonneneinstrahlung) einstellen. Im Display wird der eingestellte Sonnenwert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt.
  • Pagina 12 Montage- und Betriebsanleitung WINDUEBERWACHUNG Der Schwellenwert ist bei WIND auf 04 voreingestellt. Der Schwellenwert lässt sich von 01 (wenig Wind) bis 11 (sehr windig) einstellen. Im Display wird der eingestellte Windwert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt. Wird der Windwert 15 Min. unterschritten, können wieder Fahrbefehle ausge- führt werden.
  • Pagina 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die SWC545-II auf. Sie können nun mit den +/ Tasten die Sprache wählen und diese mit der OK Taste übernehmen. Die SWC545-II befindet sich im Automatikmodus. Werkseinstellung UHR/DAT: aktuelle MEZ und aktuelles Datum EINSTELLUNG: Schwellenwert SONNE t 04 und SONNE s 03 Schwellenwert WIND 04...
  • Pagina 14: Einlernen Des Funks

    Montage- und Betriebsanleitung Einlernen des Funks 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Hinweis Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Empfängers. • Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5 Se- kunden wieder ein. oder • Betätigen Sie die Lerntaste bzw. den Funkschalter des Empfängers. Der Empfänger befindet sich nun für 3 Minuten in Lernbereitschaft. b) Mastersender einlernen Drücken Sie die Einlerntaste innerhalb der Lernbereitschaft, bis der Empfänger das erfolgreiche Einlernen quittiert.
  • Pagina 15: Programmierung

    Programmierung Hinweis Alle nun folgenden Programmiermöglichkeiten sind für alle 5 Kanäle gleich wirksam. Menüübersicht Betriebsmodus UHR/DAT PROGRAMM EINSTELLUNG FUNKTION 1. Drücken Sie die MENUETaste UHR/DAT erscheint. 2. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/ Tasten. 3. Drücken Sie die MENUETaste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) UHR/DAT UHRZEIT...
  • Pagina 16 Montage- und Betriebsanleitung PROGRAMM (Schaltzeit oder Sperrzeit 1. Drücken Sie die MENUETaste. 2. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PRO- GAMM erscheint. Hinweis Im Menü FUNKTION können Sie zwischen Schaltzeiten oder Sperrzei- ten wählen. Bei der Displayanzeige --:-- (zwischen der Uhrzeit 23:59 und 00:00) wird die Schaltzeit nicht ausgeführt.
  • Pagina 17 EINSTELLUNG SONNE (VERZÖGERUNG) 1. Drücken Sie die MENUETaste. 2. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. 3. Bestätigen Sie mit OK 4. SONNE t erscheint. 5. Mit der +/ Taste können sie den Sonnenwert verstellen. Hinweis Die im Dialogfenster angezeigte VERZOEGERUNG und VERZOEGE-...
  • Pagina 18: Zwischenposition, Tuchspannung/Wendung, Winter Off/On

    Montage- und Betriebsanleitung EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, TUCHSPANNUNG/WENDUNG, WINTER OFF/ON ZWISCHEN� TUCHSPANNUNG WINTER POSITION (WENDUNG) OFF/ON 1. Sie haben die Menüpunkte SONNE (VERZÖGERUNG ) bestätigt. ZWI- SCHENPOSITION erscheint. 2. Mit der +/ Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHENPOSITION einstellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die ZWISCHEN- POSITION mit der AUSFAHR/EINFAHRTaste aus der oberen Endlage an.
  • Pagina 19: Windueberwachung, Zeit Endlage, Zeit Zwischenposition, Zeit Tuchspannung/Wendung

    EINSTELLUNG WINDUEBERWACHUNG, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG WINDÜBER ZEIT WACHUNG ENDLAGE ZEIT ZWISCHEN� POSITION ZEIT TUCHSPANNUNG/ WENDUNG 1. Sie haben den Menüpunkt WINTER OFF/ON bestätigt. WINDUEBERWACHUNG erscheint. 2. Mit der +/ Taste können sie den Windwert verstellen. 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. ZEIT ENDLAGE erscheint. 4.
  • Pagina 20: Sonne Zwischenposition, Sonne Tuchspannung/Wendung, Sonne Endlage

    Montage- und Betriebsanleitung EINSTELLUNG SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE 1. Sie haben den Menüpunkt ZEIT ENDLAGE bestätigt. SONNE ZWISCHEN- POSITION erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SONNE ZWISCHENPOSITION, SON- NE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 4.
  • Pagina 21 EINSTELLUNG DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl, Automatische Sommer/Winterzeitumstellung) SO/WI DEUTSCH HAUPTMENUE OFF/ON 1. Sie haben den Menüpunkt SONNE ZWISCHENPOSITION bestätigt. Bestätigen Sie mit OK. DEUTSCH erscheint. 2. Mit der +/ Taste können Sie die gewünschte Sprache einstellen. 3. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. 4.
  • Pagina 22 Montage- und Betriebsanleitung FUNKTION (nur für Fachpersonal) MARKISE/JALOUSIE, LAUFZEIT (Auswahl des Behanges, Laufzeit der Markise/Jalousie) 1. Drücken Sie die MENUETaste. 2. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis FUNK- TION erscheint. 3. Bestätigen Sie mit OK. MARKISE/JALOUSIE erscheint. 4.
  • Pagina 23 FUNKTION (nur für Fachpersonal) EXPERTEN SPERRZEIT/ FUNKTION MODUS OFF/ON SCHALTZEIT 1. Sie haben die Funktion LAUFZEIT bestätigt SPERRZEIT/SCHALTZEIT er- scheint. 2. Mit der +/ Taste können Sie zwischen SPERRZEIT/SCHALTZEIT auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. EXPERTEN MODUS OFF/ON erscheint. 4.
  • Pagina 24: Montage Wandhalterung

    Montage- und Betriebsanleitung Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montageposition die Wandhalter einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. • Befestigen Sie die Halterung mit den zwei beigelegten Schrauben an der W a n d h a l t e r - Entriegelung Wand.
  • Pagina 25: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Reini- gungsmittel, da dieses den Kunststoff angreifen kann. Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp LR03 (AAA) Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur 10 bis +55 °C Funkfrequenz 868,3 MHz...
  • Pagina 26: Was Tun Wenn

    Montage- und Betriebsanleitung Was tun wenn ... ? Störung Ursache Abhilfe Antrieb läuft nicht. 1. Batterien sind leer. 1. Neue Batterien ein- legen. 2. Batterien sind falsch 2. Batterien richtig ein- eingelegt. legen. 3. Empfänger außerhalb 3. Entfernung zum Emp- der Funkreichweite. fänger verringern. 4.
  • Pagina 27: Allgemeine Konformitätserklärung

    Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma BeckerAntriebe GmbH, dass sich das Gerät Centronic SunWindControl SWC545-II in Übereinstimmung mit den grundlegenden An- forderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/EG befindet. Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Pagina 28: General

    EMC regulations are adhered to dur- ing utilisation of our products, especially with regard to end product assembly, installation and customer advice. Safety Information Danger Please keep the instructions in a safe place! • Use in dry rooms only. • Use unmodified Becker original parts only. • Keep persons away from the system guide track. • Keep children away from controls. • Please comply with national stipulations. • Dispose of used batteries properly. Replace batteries with an identi- cal type (LR 03; AAA) only. • If the system is controlled using one or several transmitters, the sys-...
  • Pagina 29: Intended Use

    Intended use The SWC545-II control device may be used to operate sun protection systems only. • Please note that radio sets cannot be operated in areas with increased risk of interference (e.g. hospitals, airports). • The radio is only permitted for equipment and systems with which a malfunc- tion in the hand-held transmitter or receiver does not present a risk to per- sons, animals or objects, or this risk is covered by other safety devices.
  • Pagina 30: Explanation Of Displays And Buttons

    Assembly and Operating Instructions Explanation of displays and buttons Display window Manual / automatic sliding switch Selection buttons Programming pushbutton RETRACT pushbutton Battery compartment STOP pushbutton Labelling space EXTEND pushbutton RESET-pushbutton (behind the labelling space) Channel selector button Type plate Channel control lights...
  • Pagina 31: Display Symbols

    Display symbols Retraction Time/date Extension Programme Days (Mon.-Sun.) Setting Digital display Function Text line...
  • Pagina 32: Explanations

    Assembly and Operating Instructions Explanations Manual/Automatic sliding switch In the ““ mode, only manual control commands and alarm signals are executed (e.g.: by pressing RETRACTION, STOP, EXTENSION buttons and wind alarm). When the sliding switch is set to ““ mode, automatic control commands are carried out (e.g.
  • Pagina 33: Operating Mode

    Operating Mode The current wind or sunlight value or the time can be seen on the display. OK Button Press OK to store the values currently on display. +/- buttons The following operations are possible using the + and - buttons: • Menu -> change value •...
  • Pagina 34: Switching Time

    Assembly and Operating Instructions Program menu PROGRAM The FUNCTION menu allows you to choose between switching and blocking times. These can be set via the PROGRAM menu. SWITCHING TIME Programmable switching times for extension and retraction of awnings. BLOCKING TIME Ensures that your awnings are not extended too early or retracted too late. E.g.: blocking time t: 9:00 The sun protection system (awning) will not be extended before 9 a.m.
  • Pagina 35 SUN t/ SUN s The threshold value for SUN t is pre-set to 04 and for SUN s to 03. The value – indicates that the sunshade function has been deactivated. The brightness value can be set to values ranging between 01 (very overcast) and 15 (direct sunlight).
  • Pagina 36 Assembly and Operating Instructions WIND CONTROL The wind threshold value is pre-set to 04. The threshold value can be set from 01 (slight wind) to 11 (very windy). The new setting to be made is shown on the display. The new wind setting field flashes. If the wind setting has not been reached for a period of 15 minutes, control com- mands may be executed again.
  • Pagina 37: Initial Operation

    Initial operation To activate the SWC545-II control device, touch any button on the device. To select the language required use the +/- buttons and confirm your selection with the OK button. The SWC545-II is now in automatic operating mode. Factory settings TIME/DATE: current CET and current date SETTING: threshold value SUN t 04 and SUN s 03...
  • Pagina 38: Programming The Radio

    Assembly and Operating Instructions Programming the radio 1) Programming the master transmitter a) Put receiver into programming mode Note Please refer to the operating instructions for the receiver. • Switch off the receiver’s power supply and reconnect after 5 seconds. • Activate the “Programming” key or the radio-controlled receiver switch. The receiver will then be in “Programming” mode for 3 minutes. b) Programming master transmitter When the receiver is in “Programming”...
  • Pagina 39: Programming

    Programming Note Following program modifications are now likewise valid for all 5 chan- nels. Operating mode – overview of menu OPERATING MODE TIME/DATE PROGRAM SETTING FUNCTION 1. Press the MENU button until TIME/DATE appears. 2. To select further menus, press the +/- buttons. 3. Press the MENU button to switch to operating mode. TIME/DATE (to set the time and date) TIME/DATE TIME YEAR MONTH...
  • Pagina 40 Assembly and Operating Instructions PROGRAM (Switching time ts or blocking time ts) PROGRAM SWITCHING TIME � SWITCHING TIME � PROGRAM 1. Press the MENU button. 2. To select the PROGAM menu press the + button until PROGAM appears. Note The FUNCTION menu can be used to choose between switching times and blocking times.
  • Pagina 41 SETTING SUN (DELAY) 1. Press the MENU button. 2. To select the SETTING menu press the + button until SETTING appears. 3. Press OK to confirm 4. SUN t will appear. 5. Use the +/- button to adjust the sunlight setting. Note The dialogue field only displays DELAY t and DELAY s when the EX- PERT MODE is set to ON in the functions menu.
  • Pagina 42 Assembly and Operating Instructions SETTING INTERMEDIATE POSITION, FABRIC TENSION/TILT, WINTER OFF/ON WINTER INTERMEDIATE FABRIC TENSION/ OFF/ON POSITION TILT 1. You have confirmed the menu items SUN t (DELAY t). INTERMEDIATE PO- SITION appears. 2. The switching time for the INTERMEDIATE POSITION can be set using the +/- buttons.
  • Pagina 43 SETTING WIND MONITORING, TIME END POSITION, TIME INTERM POS, TIME FABRIC TEN/TILT WIND TIME MONITORING END POSITION TIME INTERM POS TIME FABRIC TEN/TILT 1. You have confirmed the menu option WINTER OFF/ON. WIND MONITORING appears. 2. Use the +/- button to adjust the wind setting. 3.
  • Pagina 44 Assembly and Operating Instructions SETTING SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN FABRIC TENSION / TILT, SUN END POSI- TION 1. You have confirmed the menu option TIME END POSITION. SUN INTERMEDI- ATE POSITION appears. 2. Use the +/- button to choose between SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN FABRIC TENSION / TILT, SUN END POSITION.
  • Pagina 45 SETTING ENGLISH, SUMMER/WINTER (Language selection, automatic daylight saving changes) SUMMER/WINTER ENGLISH MAIN MENU OFF/ON 1. You have confirmed the menu item SUN INTERMEDIATE POSITION. Press OK to confirm. ENGLISH appears. 2. Use the +/- button to set the desired language. 3.
  • Pagina 46 Assembly and Operating Instructions FUNCTION (only for qualified staff) AWNING/VENETIAN BLIND, RUNNING TIME (Selection of the awning, running time of the awning/Venetian blind) 1. Press the MENU button. 2. Press the + button until FUNCTION appears in order to select the FUNC- TION menu.
  • Pagina 47 FUNCTION MENU (only for qualified staff) EXPERT BLOCKING TIME FUNCTION MODE OFF/ON SWITCHING TIME 1. You have confirmed the RUNNING TIME function. BLOCKING TIME/SWITCH- ING TIME appears. 2. Use the +/- button to select between the BLOCKING TIME/SWITCHING TIME. 3. Press OK to confirm your selection. EXPERT MODE OFF/ON appears. 4.
  • Pagina 48: Installing The Wall Mount

    Assembly and Operating Instructions Installing the wall mount • Before installing in the position re- quired, check that the transmitter Wall holder and receiver are functioning prop- erly. • Fix the mount to the wall with the two screws provided. Wall holder Unlocking m o u n t i n g plate Changing the battery...
  • Pagina 49: Cleaning

    Cleaning Clean the device with a damp cloth only. Do not use a cleansing agent since this could damage the plastic. Technical data Nominal voltage 3 V DC Type of battery LR 03 (AAA) Protection class IP 20 Permissible surrounding temperature -10 to +55 °C Radio frequency 868.3 MHz...
  • Pagina 50: What To Do If

    Assembly and Operating Instructions What to do if ...? Problem Cause Remedy Drive is not function- 1. Batteries are dead. 1. Insert new batteries. ing. 2. Batteries are incor- 2. Insert batteries cor- rectly inserted. rectly. 3. Receiver outside the 3. Reduce distance to radio range.
  • Pagina 51: General Conformity Declaration

    ““ or ““. or sensory equipment equipment. connection defective. 3. Winter setting is set to 3. Winter setting is set to OFF. General conformity declaration Becker-Antriebe GmbH hereby declares that device Centronic SunWindControl SWC545-II complies with the basic requirements and other relevant regulations of the EC Directive R&TTE 1999/5/EC.
  • Pagina 52: Généralités

    électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service-clientèle. Instructions de sécurité Attention Prière de conserver cette notice d’utilisation! • A utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces originales de Becker qui n’ont subi aucune modification. • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Observez les directives spécifiques des pays. • Eliminez les piles usagées conformément aux prescriptions en la matière. Remplacez toujours les piles usagées par des piles de type...
  • Pagina 53: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La SWC545-II doit être utilisée exclusivement pour la commande de protections solaires. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans les zones ris- quant de provoquer des perturbations (p. ex. hôpitaux, aéroports). • La télécommande n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur portable ou dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les choses ou que ce risque est éliminé...
  • Pagina 54: Explication Des Textes D'affichage Et Des Touches

    Notice de montage et d’utilisation Explication des textes d’affichage et des touches Visuel Curseur Manuel / Automatique Barre de sélection Touche de programmation Touche MONTEE Compartiment à piles Touche STOP Champ d’inscription Touche DESCENTE Touche RESET (derrière le champ d’inscription) Touche de sélection des canaux Plaque signalétique Voyants des canaux...
  • Pagina 55: Pictogramme De L'affichage

    Pictogramme de l’affichage Montée Heure/Date Descente Programme Jours de la semaine (lu.-di.) Réglage Affichage numérique Fonction Texte...
  • Pagina 56: Explication Des Fonctions

    Notice de montage et d’utilisation Explication des fonctions Curseur Manuel/Auto Lorsque le curseur est en position «  », seules les commandes de marche manuelles et les signaux d’urgence sont exécutés (par ex. : MONTEE, STOP, DESCENTE en appuyant sur les touches et l’alarme vent). Lorsque le curseur est en position «...
  • Pagina 57: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Vous pouvez voir sur l’écran la valeur actuelle de la vitesse du vent, la valeur actuelle de luminosité ou l’heure. Touche OK Appuyez dans le menu sur la touche OK pour enregistrer les valeurs affichées en ce moment. Touches +/- Les commandes suivantes sont possibles en appuyant sur + et - : •...
  • Pagina 58: Heure De Déclenchement

    Notice de montage et d’utilisation Menu Programme PROGRAMME Dans le menu FONCTION, vous avez la possibilité de choisir entre l’heure de déclenchement et l’heure de blocage. Dans le menu PROGRAMME, vous pouvez les régler. HEURE DE DÉCLENCHEMENT Horaires de montée et de descente programmables pour la protection solaire. HEURE DE BLOCAGE Empêche une montée trop tardive et une descente trop tôt de la protection solaire.
  • Pagina 59: Tension De La Toile/Inversion

    SOLEIL t/ SOLEIL s La valeur seuil par défaut pour SOLEIL t est 04 et pour SOLEIL s 03. Lorsque la valeur est –, la fonction protection solaire est désactivée. La valeur de luminosité se laisse régler de 01 (très nuageux) à 15 (ensoleillement direct). La valeur solaire à...
  • Pagina 60: Contrôle Du Vent

    Notice de montage et d’utilisation CONTRÔLE DU VENT La valeur seuil par défaut pour VENT est 04. La valeur seuil peut être programmée de 01 (peu de vent) à 11 (très venteux). La valeur du vent à régler est affichée sur l’écran. La valeur à régler clignote. Si la vitesse du vent reste inférieure à...
  • Pagina 61: Mise En Service

    Mise en service « Réveillez » la SWC545-II en appuyant sur une touche quelconque. Vous pou- vez maintenant sélectionner la langue avec les touches +/- et la confirmer avec la touche OK. La SWC545-II se trouve en mode automatique. Paramétrage usine HEURE/DATE : heure actuelle de l’Europe centrale et date actuelle REGLAGE : valeur de seuil SOLEIL t 04 et SOLEIL s 03...
  • Pagina 62: Programmation De La Radio

    Notice de montage et d’utilisation Programmation de la radio 1) Programmation de l’émetteur maître a) Placer le récepteur en mémoire ouverte. Remarque Suivez la notice d’utilisation du récepteur. • Coupez la tension d’alimentation du récepteur et connectez-la de nouveau au bout de 5 secondes. • Actionnez la touche de programmation ou le commutateur radio du récep- teur. Le récepteur est alors en mémoire ouverte pendant 3 minutes. b) Programmation de l’émetteur maître Appuyez sur la touche de programmation pendant que le récepteur est en mé- moire ouverte jusqu’à...
  • Pagina 63: Programmation

    Programmation Remarque Toutes les programmations suivants sont également valable pour l’ensemble des 5 canaux. Vue d’ensemble du menu MODE DE FONCTIONNEMENT HEURE/DATE PROGRAMME REGLAGE FONCTION 1. Appuyez sur la touche MENU, HEURE/DATE apparaît. 2. Pour sélectionner d’autres menus, appuyez sur les touches +/-. 3. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement. HEURE/DATE (régler l’heure et la date) HEURE/DATE HEURE...
  • Pagina 64 Notice de montage et d’utilisation PROGRAMME (heure de déclenchement ts ou heure de blocage ts) PROGRAMME HEURE DE DECLENCHEMENT � HEURE DE DECLENCHEMENT � PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que PROGRAMME apparaisse.
  • Pagina 65 REGLAGE SOLEIL (DELAI) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu REGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que REGLAGE apparaisse. 3. Confirmez avec OK 4. SOLEIL t apparaît. 5. Vous pouvez modifier la valeur solaire avec la touche +/-. Remarque Le DELAI t et le DELAI s affichés dans la fenêtre de dialogue n’appa- raissent que lorsque le MODE EXPERT se trouve sur ON dans le menu...
  • Pagina 66 Notice de montage et d’utilisation REGLAGE POS. INTERM, TENS. TOILE/INVERSION, HIVER OFF/ON HIVER TENS. TOILE / POS. INTERM OFF/ON INVERSION 1. Vous avez confirmé les points du menu SOLEIL t (DELAI t). POS. INTERM apparaît. 2. Vous pouvez régler avec la touche +/- l’horaire de marche pour la POS. INTERM.
  • Pagina 67 REGLAGE DETECTION DU VENT, HEURE POS. FINALE, HEURE POS. INTERM, HEURE TENS. TOILE/INVERSION DETECTION DU HEURE VENT POS. FINALE HEURE POS. INTERM HEURE TENS. TOILE / INVERSION 1. Vous avez confirmé les points de menu HIVER OFF/ON DETECTION DU VENT apparaît. 2.
  • Pagina 68 Notice de montage et d’utilisation REGLAGE SOLEIL POS. INTERM, SOLEIL TENS. TOILE / INVERSION, SOLEIL POS. FINALE 1. Vous avez confirmé le point de menu HEURE POS. FINALE. SOLEIL POS. INTERM apparaît. 2. Vous pouvez choisir avec la touche +/- entre SOLEIL POS. INTERM, SOLEIL TENS.
  • Pagina 69 REGLAGE FRANCE, ETE/ HIVER (Sélection de la langue, commutation automatique été/ hiver) ETE/HIVER FRANCE MENU PRINCIPAL OFF/ON 1. Vous avez confirmé le point du menu SOLEIL POS. INTERM. Confirmez en appuyant sur la touche OK. FRANCE s’affiche. 2. Vous pouvez programmer la langue souhaitée à l‘aide de la touche +/-. 3.
  • Pagina 70 Notice de montage et d’utilisation FONCTION (uniquement pour le personnel qualifié) STORE BANNE/VENITIEN, TEMPS DE FONCTIONNEMENT (Sélection du tablier, temps de fonctionnement du store banne/ vénitien) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que FONCTION s’affiche.
  • Pagina 71 FONCTION (uniquement pour le personnel qualifié) MODE EXPERT HEURE DE BLOCAGE/ FONCTION OFF/ON HEURE DE DECLENCHEMENT 1. Vous avez confirmé la fonction TEMPS DE FONCTIONNEMENT. HEURE DE BLOCAGE/ HEURE DE DECLENCHEMENT s’affiche. 2. Vous pouvez choisir entre HEURE DE BLOCAGE/ HEURE DE DECLENCHE- MENT à...
  • Pagina 72: Montage Du Support Mural

    Notice de montage et d’utilisation Montage du support mural • Assurez-vous avant monter l’appareil à l’endroit désiré du bon fonctionnement de l’émetteur et du Support récepteur. mural • Fixez le support au mur au moyen Plaque des deux vis jointes à la fourniture. Déverrouillage fixation pour support mural...
  • Pagina 73: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez aucun déter- gent, celui-ci risquant d’attaquer la matière synthétique. Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V DC Type de pile LR 03 (AAA) Indice de protection IP 20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Fréquence radio 868,3 MHz...
  • Pagina 74: Que Faire Quand

    Notice de montage et d’utilisation Que faire quand... ? Anomalie Cause Mesure à prendre Le moteur ne marche 1. Les piles dont déchar- 1. Mettre de nouvelles pas. gées. piles. 2. Les piles ne sont pas 2. Placer les piles correc- placées correctement tement.
  • Pagina 75: Déclaration De Conformité Générale

    « Hiver » sur OFF. Hiver » est placée sur Déclaration de conformité générale La société Becker-Antriebe GmbH déclare par la présente que l’appareil Centronic SunWindControl SWC545-II est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
  • Pagina 76: Algemeen

    EMV-voorschriften. Veiligheidsrichtlijnen Voorzichtig Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed! • Uitsluitend in droge ruimtes gebruiken. • Maakt u uitsluitend gebruik van ongewijzigde Becker originele on- derdelen. • Houd personen buiten het bereik van de installaties. • Laat kinderen niet met de installatie spelen. • Houdt u rekening met de landspecifieke bepalingen. • Verbruikte batterijen deskundig afvoeren. Batterijen uitsluitend door identieke type (LR 03; AAA) vervangen.
  • Pagina 77: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De SWC545-II mag uitsluitend voor de aansturing van zonweringinstallaties worden toegepast. • Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden toegepast (bv ziekenhuizen, vliegvelden). • De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties toegelaten, waarbij een storing van de functie in de handzender of ontvanger geen ge- vaar voor personen, dieren of dingen veroorzaakt tenzij dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt.
  • Pagina 78: Verklaring Van Displays En Toetsen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Verklaring van displays en toetsen Displayvenster Hand / Automatisch schuifschakelaar Selectietoetsen Programmeringstoets OP-toets Batterijvak STOP-toets Tekstveld NEER-toets RESET-toets (achter het tekstveld) Kanaalkeuzetoets Typeplaatje Kanaalcontrolelampje...
  • Pagina 79: Displaysymbolen

    Displaysymbolen Inlopen Tijd/Datum Uitlopen Programma Weekdagen (ma.-zo.) Instelling Cijferweergave Functie Tekstregel...
  • Pagina 80: Verklaring Van De Functies

    Montage- en gebruiksaanwijzing Verklaring van de functies Hand/Auto schuifschakelaar In de stand „“ van de schuifschakelaar worden uitsluitend handmatige com- mando‘s en noodsignalen uitgevoerd (b.v.: OP, STOP, NEER met een druk op de knop en windalarm). In de stand „“ van de schuifschakelaar worden automatische commando‘s uitgevoerd (b.v.
  • Pagina 81: Bedrijfsmodus

    Bedrijfsmodus Op het display is de actuele wind- of zonwaarde resp. de tijd te zien. OK-toets Door in het Menu op de OK-toets te drukken worden de actueel getoonde waar- den opgeslagen. +/- toetsen De + en - toets kennen de volgende bedieningsmogelijkheden: •...
  • Pagina 82: Menu Programma

    Montage- en gebruiksaanwijzing Menu Programma PROGRAMMA In het menu FUNCTIE bestaat de mogelijkheid te kiezen tussen schakel- en spertijden In het menu PROGRAMMA zijn deze in te stellen. SCHAKELTIJD Programmeerbare tijden voor het naar buiten en naar binnen sturen van de zon- weringinstallatie.
  • Pagina 83 ZON t/ ZON s De drempelwaarde bij ZON t is vooringesteld op 04 en bij ZON s op 03. Bij de waarde -- is de zonautomaatfunctie uitgeschakeld. De lichtwaarde kan van 01 (zwaar bewolkt) tot 15 (directe zoninstraling) worden ingesteld. Op het display wordt de in te stellen zonwaarde weergegeven. De in te stellen waarde knippert.
  • Pagina 84: Menu Functie

    Montage- en gebruiksaanwijzing WINDBEVEILIGING De drempelwaarde bij WIND is vooringesteld op 04. De drempelwaarde kan tussen 01 (weinig wind) tot 11 (zeer winderig) worden ingesteld. In het display wordt de in te stellen windwaarde weergegeven. De in te stellen waarde knippert. Wanneer de windwaarde 15 min.
  • Pagina 85: Ingebruikname

    Ingebruikname Met de eerste druk op de toets, wordt de SWC545-II „gewekt“. Het is nu mo- gelijk om met de +/- toetsen de taal te kiezen en deze met de OK-toets over te nemen. De SWC545-II bevindt zich in de automatische modus. Fabrieksinstelling TIJD/DAT: actuele MET en actuele datum...
  • Pagina 86: Programmeren Van De Zender

    Montage- en gebruiksaanwijzing Programmeren van de zender 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in programmeermodus brengen Aanwijzing Houdt u alstublieft rekening met de gebruiksaanwijzing van de ontvan- ger. • Schakel de voedingsspanning van de ontvanger uit en na 5 seconden weer • Druk op de programmeertoets resp. de schakelaar van de ontvanger. De ontvanger bevindt zich nu 3 minuten lang in programmeermodus. b) Masterzender programmeren Druk de programmeertoets gedurende de programmeergereedheid in tot de ontvanger het succesvol programmeren bevestigt.
  • Pagina 87: Programmering

    Programmering Aanwijzing De hier volgende programmeringen gelden steeds gelijktijdig voor alle vijf kanalen. Menuoverzicht BEDRIJFSMODUS TIJD/DAT PROGRAMMA INSTELLING FUNCTIE 1. Druk op de MENU-toets TIJD/DAT verschijnt. 2. Om andere menu‘s te kiezen op de +/- toetsen drukken. 3. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus te komen. TIJD/DAT (tijd en datum instellen) TIJD/DAT TIJD JAAR...
  • Pagina 88 Montage- en gebruiksaanwijzing PROGRAMMA (Schakeltijd ts of spertijd ts) PROGRAMMA SCHAKELTIJD � SCHAKELTIJD � PROGRAMMA 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu PROGAMMA te selecteren, op de + -toets drukken tot PRO- GAMMA verschijnt. Aanwijzing In het menu FUNCTIE is het mogelijk tussen schakeltijden en spertijden te kiezen. De programmering wordt niet geactiveerd als het teken “--:--“ (tussen 23:59 en 00:00) op het display verschijnt.
  • Pagina 89 INSTELLING ZON (VERTRAGING) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu INSTELLING te selecteren, de + toets indrukken tot INSTEL- LING verschijnt. 3. Bevestig met OK 4. ZON t verschijnt. 5. Met de +/- toets kan de zonwaarde worden gewijzigd. Aanwijzing De in het dialoogvenster weergegeven VERTRAGING t en VERTRA- GING s verschijnt alleen wanneer in het menu Functie de EXPERT MO-...
  • Pagina 90: Tussenpositie, Doekspanning/Kantelen, Winter Off/On

    Montage- en gebruiksaanwijzing INSTELLING TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/KANTELEN, WINTER OFF/ON WINTER DOEKSPANNING/ TUSSENPOSITIE OFF/ON KANTELEN 1. De menu-items ZON t (VERTRAGING t) zijn bevestigd. TUSSENPOSITIE verschijnt. 2. Met de +/- toets kan de looptijd naar TUSSENPOSITIE worden ingesteld. De aanduiding van de looptijd gaat in seconden of ga met de OP-/NEER-toets vanuit de bovenste eindstand naar de TUSSENPOSITIE.
  • Pagina 91: Windbeveiliging, Tijd Eindstand, Tijd Tussenpositie, Tijd Doek- Spanning/Kantelen

    INSTELLING WINDBEVEILIGING, TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEK- SPANNING/KANTELEN TIJD WINDBEVEILIGING EINDSTAND TIJD TUSSENPOSITIE TIJD DOEKSPANNING/ KANTELEN 1. Het menu-item WINTER OFF/ON is bevestigd. WINDBEVEILIGING verschijnt. 2. Met de +/- -toets is het mogelijk de windwaarde in te stellen. 3. Bevestig de invoer met OK. TIJD EINDSTAND verschijnt. 4.
  • Pagina 92: Zon Tussenpositie, Zon Doekspanning/Kantelen, Zon Eindstand

    Montage- en gebruiksaanwijzing INSTELLING ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN, ZON EINDSTAND 1. Het menu-item TIJD EINDSTAND is bevestigd. ZON TUSSENPOSITIE ver- schijnt. 2. Met de +/- -toets is het mogelijk tussen ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEK- SPANNING/KANTELEN, ZON EINDSTAND te kiezen. 3. Bevestig de keuze met OK. 4.
  • Pagina 93 INSTELLING NEDERLANDS, ZO/WI (Taalkeuze, automatische omschakeling zomer-/wintertijd) ZO/WI NEDERLANDS HOOFDMENU OFF/ON 1. Het menu-item ZON TUSSENPOSITIE is bevestigd. Bevestig met OK. NEDERLANDS verschijnt. 2. Met de +/- -toets is het mogelijk de gewenste taal in te stellen. 3. Bevestig de taalkeuze met OK. 4.
  • Pagina 94 Montage- en gebruiksaanwijzing FUNCTIE (uitsluitend voor geschoold personeel) ZONWERING/JALOEZIE, LOOPTIJD (Selectie type zonwering, looptijd van de zonwering/jaloezie) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu FUNCTIE te kiezen, de + -toets indrukken totdat FUNCTIE verschijnt. 3. Bevestig met OK. ZONWERING/JALOEZIE verschijnt. 4.
  • Pagina 95 FUNCTIE (uitsluitend voor geschoold personeel) 1. De functie LOOPTIJD is bevestigd. SPERTIJD/SCHAKELTIJD verschijnt. 2. Met de +/- -toets is het mogelijk tussen SPERTIJD/SCHAKELTIJD te kiezen. 3. Bevestig de keuze met OK. EXPERT MODUS OFF/ON verschijnt. 4. Met de +/- -toets is het mogelijk de gewenste instelling te kiezen. 5.
  • Pagina 96: Montage Van De Wandhouder

    Montage- en gebruiksaanwijzing Montage van de wandhouder • Controleert u vóór de montage ter plekke van de gewenste montagepo- Wandhouder sitie de foutloze werking van zender en ontvanger. • Bevestigt u de houder met de twee ingesloten schroeven aan de wand. Ontgrendeling Wandhouder- montageplaat Vervangen van de batterijen Aanwijzing...
  • Pagina 97: Reiniging

    Reiniging Reinig het toestel uitsluitend met een vochte doek. Maak geen gebruik van rei- nigingsmiddelen, omdat deze de kunststof kunnen aantasten. Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype LR 03 (AAA) Beschermingsklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Radiofrequentie 868,3 MHz...
  • Pagina 98: Wat Te Doen Als

    Montage- en gebruiksaanwijzing Wat te doen als ...? Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet. 1. Batterijen leeg. 1. Nieuwe batterijen plaatsen. 2. Batterijen werden niet 2. Batterijen correct correct geplaatst. plaatsen. 3. Ontvanger buiten de 3. Afstand t.o.v. de ont- reikwijdte. vanger reduceren. 4. Zender is niet in de 4.
  • Pagina 99: Algemene Conformiteitsverklaring

    ON OFF zetten. Algemene conformiteitsverklaring Hierbij verklaart de firma Becker-Antriebe GmbH, dat het apparaat Centronic SunWindControl SWC545-II in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn R&TTE 1999/5/EG. Bepaalt voor het gebruik in de volgende landen: EU, CH, NO, IS, LI...

Inhoudsopgave