Overview Aperçu Speed indicator Indicateur de vitesse 2. Speed selection button 2. Bouton de sélection de vitesse 3. USB charging port 3. Port de chargement USB 4. ON/OFF switch 4. Commutateur MARCHE/ARRÊT 5. AC adapter charging port 5. Bouton de sélection de vitesse 6.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Massage tool specific safety 2. Consignes de sécurité spécifiques au warnings . pistolet de massage . 3. Safety instructions for battery 3. Consignes de sécurité pour les powered devices .
English Dear customer • Do not use high speed and high pressure on the head and any bone parts of the Please familiarize yourself with the proper body. usage of the device by reading and following • According to the massage needs of dif- each chapter of this manual, in the order ferent parts please choose the right mas- presented.
English Do not use an extension cord. Plug the • Do not store in locations where the tem- perature may exceed 40 °C. charger cord directly into an electrical outlet. • Keep batteries out of the reach of Charge the battery only with the charger children.
English 5. Before the first use Adjusting the speed To adjust the speed of the massage head, Remove the machine and all accessories use the speed selection button (2) on the from the package. Keep the packaging back of the device. materials out of the reach of small children.
English 10. Cleaning and maintenance 12. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- • Be sure to unplug the unit and allow it to estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare cool before cleaning. by our own responsibility that the product •...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren • Die Verwendung ist nur durch Erwach- sene erlaubt. Dieser akkubetriebene Hochdruckreiniger • Üben Sie einen für Sie angenehmen ist nur für den privaten Haushalt geeignet: Druck aus. Lassen Sie das Massagege- Zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, rät die Arbeit machen.
Deutsch • Die Verwendung des Geräts für ein falls reparieren. Zerlegen Sie das Lade- verletztes Körperteil ist ohne Rückspra- gerät nicht. che mit dem Arzt unzulässig. Um beste Ergebnisse zu erzielen, laden 3.11 • Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnun- Sie den Akku im Temperaturbereich 0 - 40 °C auf.
Deutsch stark erhitzen, in Brand geraten oder 7. Bestimmungsgemäße explodieren. Verwendung WARNUNG: Die Akkuflüssigkeit kann zu Die Massagegerät ist für die Massage wei- Personenverletzungen oder Sachschäden cher Körperteile bestimmt. Die batteriebe- führen. Falls die Lösung mit der Haut in triebene Massagegerät darf nur für diesen Berührung kommt, spülen Sie sofort mit Zweck verwendet werden.
Licht leuchtet, laden Sie Ihr Massagegerät gung an die lokalen Behörden. auf. 12. EG-Konformitätserklärung Aufladen Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- a. Stecken Sie den Ladestecker in den straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Ladeanschluss (5) an der in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Unterseite des Massagegeräets...
Français • Appliquez une pression qui vous est Cher client confortable. Laissez le masseur faire le Les manuels d’utilisation contiennent des travail. Vous ne devez pas avoir mal consignes importantes pour la manipulation après l’utilisation. de votre nouveau produit. Ils vous per- •...
Français ATTENTION: N’utilisez pas l’appareil à des portez jamais le chargeur par le câble températures inférieures à 0 °C. ou ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 3. Consignes de sécurité pour les Saisissez toujours la fiche et tirez pour 3.14 appareils alimentés par pile la débrancher.
Français Chargeurs corps. Habituez-vous à la sensation de thérapie par vibration. Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension d. Une fois le massage terminé, tournez la du secteur correspond à la tensionindiquée base de la poignée sur la position sur la plaque d’identification.
12. CE-Déclaration de conformité Pile : ....24 Volt Li-Ion Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous Puissance du moteur : ..24 V notre seule responsabilité...
Nederlands Geachte klant • Gebruik alleen toegestaan voor volwassenen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- • Oefen de druk uit die voor u aangenaam tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- aanvoelt. Laat het massageapparaat het raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, werk doen.
Nederlands WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat gebruik is en tijdens reiniging of niet bij temperaturen onder 0 °C. onderhoud. Draag de lader nooit aan het snoer en 14.15 3. Veiligheidsinstructies voor op trek deze niet aan het snoer uit het stop- batterijen werkende apparaten contact om het risico op schade aan Maak na het opladen de oplader los van...
Nederlands huid in aanraking is gekomen, spoel dan de 8. Bediening huid onmiddellijk met water af. Raadpleeg in Gebruik geval van rode uitslag, pijn of irritatie onmid- a. Om het apparaat in te schakelen, draait dellijk een arts. Indien accuvloeistof met het u de onderkant van de handgreep naar oog in aanraking is gekomen, spoel dan de “AAN”...
Steek de oplaadstekker in de laadpoort 12. EG-Conformiteitsverklaring (5) aan de onderkant van de stimulator Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- (zie Afb. A). houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN b. Sluit de oplader aan op een stopcon- Staphorst, dat het apparaat Accu massage tact.
Pagina 21
7063695-Maxxgun-Ma-WF-2010-21.indb 19 7063695-Maxxgun-Ma-WF-2010-21.indb 19 02/11/2020 11:49 02/11/2020 11:49...
Pagina 22
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.