ES
Utilización según las normas:
Este producto de wenglor deberá emplearse según el siguien-
te principio de funcionamiento:
El interruptor de aprobación es un transmisor de señales de
accionamiento manual que permite realizar trabajos en la
zona de peligro de sistemas de fabricación automatizados en
el modo de funcionamiento manual. Dicho modo de funciona-
miento debe establecerse, según EN 60204, parte 1, con un
interruptor selector con cierre.
Descripción del producto
El interruptor de aprobación ha de conectarse con el sistema
de control de la máquina de modo que se cumplan los requisi-
tos para circuitos eléctricos de seguridad según VDI 2854 y/o
EN ISO 10218-1.
Cuando se dan las condiciones que se describen en dichas
normas, la función de protección de los resguardos de segu-
ridad móviles puede anularse Si se realiza una evaluación
de dos canales comprobando además si los contactos tienen
el mismo estado, se alcanza la categoría 3 según EN ISO
13849-1. mediante la señal de validación. El personal de ser-
vicio autorizado podrá entonces acceder a la zona de peligro:
• durante la instalación;
• durante la observación de los procesos de trabajo;
• durante el mantenimiento.
En el caso de evaluación de dos canales con monitoreo en el
mismo estado de conexión se logra la categoría 3, conforme a
la EN ISO 13849-1.
Precauciones de seguridad
• Estas instrucciones son parte del producto y deben ser
conservadas durante toda su vida de servicio.
• Lea estas instrucciones detalladamente antes de usar el
producto.
• La instalación, puesta en marcha y mantenimiento de este
producto ha de ser llevado a cabo solamente por personal
apropiado.
• No está permitida la alteración o modificación del producto.
• Proteja el producto contra la contaminación durante su
puesta en marcha.
• No debe simularse la señal de validación fijando el contacto
de conmutación en la posición de validación.
• Algunos componentes, como los interruptores con llave,
los pulsadores, etc., no deben utilizarse para funciones de
seguridad.
Datos técnicos
Rango de temperatura
–5...60 °C
Grado de contaminación (EN 60947-1) 3
Categoría de uso (IEC 647-5-1)
DC13
Tensión de servicio nominal U
24 V DC (0,3 A)
e
(Corriente de funcionamiento
nominal I
)
30 V DC (0,1 A)
e
para tecla de
autorización
Protección
2A gG
Resistencia al impulso de tensión U
0,5 kV
imp
Tensión nominal de aislamiento U
50 V
i
Cortocircuito condicional
100 A
Sección transversal del conductor
0,14 mm²
Material de la carcasa
Plástico
Clase de protección
IP54
Vida útil
1 000 000
Ciclos de conmutación
NL
Reglementair gebruik
Dit wenglor-product dient volgens het volgende functieprincipe
te worden gebruikt:
De toestemmingsschakelaar is een handbediende commando-
gever, die werkzaamheden in de gevarenzone van geautoma-
tiseerde productiesystemen in de bedrijfsmodus handmatig
bedrijf mogelijk maakt. Deze bedrijfsmodus moet volgens EN
60204, Deel 1 met een afsluitbare keuzeschakelaar worden
vastgelegd.
Productbeschrijving
De toestemmingsschakelaar moet zodanig met de machine-
besturing worden verbonden, dat aan de veiligheidsrelevante
eisen aan stroomcircuits volgens VDI 2854 en/of EN ISO
10218-1 voldaan is.
Onder de daar genoemde voorwaarden kan door het toestem-
mingssignaal de beschermende werking van bewegende vei-
ligheidsinrichtingen worden opgeheven. Bevoegde operators
kunnen dan de gevarenzone betreden:
• Bij het instellen
• Bij het observeren van arbeidsprocessen
• Bij het onderhoud
Bij 2-kanaals evaluatie met bewaking op gelijke contacttoe-
stand wordt categorie 3 volgens EN ISO 13849-1 bereikt.
Veiligheidsvoorschriften
• Deze handleiding maakt deel uit van het product en dient
te worden bewaard tijdens de gehele levensduur van het
product.
• Lees de bedieningshandleiding voor gebruik van het product
zorgvuldig door.
• Montage, inbedrijfstelling en onderhoud van dit product mo-
gen uitsluitend door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
• Ingrepen en wijzigingen aan het product zijn niet toegestaan.
• Bescherm het product bij inbedrijfstelling tegen vervuiling.
• Het toestemmingssignaal mag niet worden gesimuleerd,
door het schakelelement vast te zetten in de toestemmings-
stand
• Aangebouwde onderdelen als knoppen mogen niet worden
gebruikt voor veiligheidstaken
Technische gegevens
Temperatuurbereik
–5...60 °C
Mate van verontreiniging (EN 60947-1) 3
Gebruikscategorie (IEC 647-5-1)
DC13
Nominale bedrijfsspanning U
24 V DC (0,3 A)
e
(Nominale bedrijfsstroom I
)
30 V DC (0,1 A) voor
e
toestemmingsknop
Zekering
2A gG
Nominale
stootspanningsbestendigheid U
0,5 kV
imp
Nominale isolatiespanning U
50 V
i
Voorwaardelijke kortsluitstroom
100 A
Kabeldoorsnede
0,14 mm²
Behuizingsmateriaal
kunststof
Beschermingsgraad
IP54
Levensduur
1.000.000 schakelcycli
Gewicht
ca. 1,1 kg
Schakelcycli B10
100.000
d
3-traps
ja
Wijze van aansluiting
kabel
Peso
aprox. 1,1 kg
Ciclos de conmutación B10
100 000
d
de 3 niveles
sí
Tipo de conexión
Cable
Referencia
S2DF002 S2DF003
Longitud del cable
5 m
10 m
Número de contactos inversores
—
3
Número de contactos NO
2
—
Botones adicionales
Tecla +/–
—
Señal de vibración
sí
—
Display de estado de conmutación
sí
—
Esquema de conexión
862
861
Panel de control
FP1
FP2
Productos Adicionales (consulte el catálogo)
wenglor le ofrece la tecnología de conexión adecuada para su
producto.
N.º Montaje adecuado
Relé de seguridad SR4
Indicaciones de uso
• Los interruptor de aprobación garantizan la protección del
personal.
• El uso incorrecto y la manipulación pueden causar graves
daños personales.
• Deben cumplirse todas las normas de seguridad y de
prevención de accidentes aplicables a cada caso concreto,
como las directrices de las asociaciones profesionales, los
requisitos técnicos de seguridad de la VDI (EN ISO 10218-1,
VDI 2854), las normas EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849,
EN 61062, DIN VDE 0106 parte 100, etc.
• Los dispositivos o interruptor de aprobación electromecá-
nicos han de conectarse con el sistema de control de modo
que se cumplan los requisitos para circuitos eléctricos de
seguridad según EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO
13849-1, DIN EN ISO 11161 y VDI 2854.
• Los interruptor de aprobación no deben servir por sí solos
para dar órdenes que puedan ocasionar estados de peligro.
• La función de seguridad de los interruptor de aprobación
no debe puentearse (puentear los contactos), manipularse o
quedar inoperativa de cualquier otra manera.
• El interruptor de aprobación debe protegerse para evitar
que los operarios lo pasen por alto.
• Los interruptor de aprobación deben ser manejados única-
mente por personas autorizadas que puedan reconocer a
tiempo las situaciones de peligro y tomar de inmediato las
medidas pertinentes.
• Cada persona que se encuentre en la zona de peligro debe
llevar consigo su propio pulsador de validación.
• El usuario es el único responsable de la integración del
dispositivo en un sistema global seguro. Para ello, el
sistema completo debe validarse, por ejemplo, confor-
me a la norma EN ISO 13849-2.
Bestelnr.
S2DF002
S2DF003
Kabellengte
5 m
10 m
Aantal wisselcontacten
—
3
Aantal sluitcontacten
2
—
Extra knoppen
+/– knop
—
Trillingssignaal
ja
—
Display schakeltoestand
ja
—
Aansluitafbeelding
862
861
Bedieningspaneel
FP1
FP2
Aanvullende producten (zie catalogus)
wenglor biedt u passende aansluittechniek voor uw product.
Passende bevestigingstechniek nr.
Veiligheidsrelais SR4
Aanwijzingen voor gebruik
• Toestemmingsschakelaars dienen voor de bescherming van
personen.
• Onreglementair gebruik of manipulaties kunnen leiden tot
zwaar letsel van personen!
• Alle voor het speciale gebruik geldende voorschriften voor
veiligheid en ongevallenpreventie, zoals bijv. richtlijnen van
de beroepsverenigingen, veiligheidstechnische eisen van de
VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN
ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 Teil 100 enz. moeten
worden nageleefd
• Elektromechanische toestemmingsschakelaars moeten
zodanig met de besturing worden verbonden, dat aan de
veiligheidsrelevante eisen aan stroomcircuits volgens EN
ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN
ISO 11161 en VDI 2854 voldaan is
• Met toestemmingsschakelaars alleen mogen geen com-
mando's worden gegeven voor toestanden die gevaar
veroorzaken.
• De veiligheidsfunctie van toestemmingsschakelaars mag
niet worden omzeild (contacten overbrugd), gemanipuleerd
of op andere wijze onwerkzaam gemaakt
• Toestemmingsschakelaar moeten worden beschermd tegen
tijdelijke uitschakeling door de bediener
• Toestemmingsschakelaars mogen uitsluitend worden be-
diend door bevoegde personen, die gevaarlijke toestanden
tijdig herkennen en direct tegenmaatregelen kunnen nemen
• Elke persoon die zich in de gevarenzone ophoudt, moet over
een eigen toestemmingsschakelaar beschikken
• De gebruiker draagt de verantwoordelijkheid voor de
integratie van het apparaat in een veilig totaalsysteem.
Hiervoor moet het volledige systeem bijv. op basis van
EN ISO 13849-2 worden gevalideerd
• Wordt voor de validatie de vereenvoudigde procedure
volgens paragraaf 6.3 EN ISO 13849-1:2008 gebruikt,
dan neemt het Performance Level (PL) mogelijk af, als
er meerdere apparaten achter elkaar worden gescha-
keld.
• De gebruiker van de toestemmingsschakelaar moet
blijvende restrisico's beoordelen en documenteren
• Si para la validación se emplea el método simplificado
conforme al apartado 6.3 de la norma EN ISO 13849-
1:2008, es posible que el nivel de rendimiento (PL) se
reduzca si se conectan en serie varios dispositivos.
• El usuario del interruptor de aprobación debe evaluar y
S2DF004
documentar los riesgos residuales.
5 m
(helicoidal)
Función
3
Nivel 1: Función de parada, tecla de autorización no pulsada
—
Nivel 2: Función de autorización, tecla de autorización hasta
—
posición intermedia pulsada (Centro de presión)
—
Nivel 3: Función de parada, tecla de autorización hasta tope
—
final pulsada
• Al soltar la tecla de autorización o al pulsar sobre el centro
861
de presión, se anula la función de autorización
FP2
• Al retornar del nivel 3 al nivel 1, la función de autorización se
vuelve no efectiva
a
b
1
2
3
40
30
20
10
0
2
0
4
6
Recorrido de accionamiento [mm]
Fig.: Fuerza de accionamiento en función del
recorrido de accionamiento
E1
E2
E3
E1+E2+E3
1
1
No accionado
S Ö
2
2
3
Autorización
Función de pánico
Fig.: Ciclo operativo S2DF001
E2
E3
E2+E3
1
1
S
No accionado
2
2
Autorización
3
Función de pánico
Fig.: Ciclo operativo S2DF002
S2DF004
Functie
5 m (spiraal)
Niveau 1: Uit-functie, toestemmingsknop niet ingedrukt
3
Niveau 2: Toestemmingsfunctie, toestemmingsknop tot mid-
—
delste stand ingedrukt (drukpunt)
—
Niveau 3: Uit-functie, toestemmingsknop tot eindaanslag
ingedrukt
—
• Door loslaten van de toestemmingsknop of doordrukken
—
over het drukpunt heen, wordt de toestemmingsfunctie
861
opgeheven
FP2
• Bij terugvoering van niveau 3 naar niveau 1 wordt de toe-
stemmingsfunctie niet werkzaam
a
b
1
2
3
40
30
20
10
0
0
2
4
6
Bedieningsweg [mm]
Afb.: Bedieningskracht afhankelijk van de
bedieningsweg
E1
E2
E3
E1+E2+E3
1
S Ö
Niet bediend
2
3
Toestemming
Paniekfunctie
Afb.: Functieverloop S2DF001
E2
E3
E2+E3
1
S
Niet bediend
2
2
Toestem ming
3
Paniekfunctie
Afb.: Functieverloop S2DF002
Conexión eléctrica
• En el circuito de seguridad deben evaluarse por separa-
do los dos contactos del l interruptor de aprobación (dos
canales).
• Los cables y las líneas empleados en la construcción de
una instalación (excepto los conductores de protección) que
pueden tocarse sin abrir ni quitar una cubierta o que están
tendidos sobre piezas conductoras ajenas, deben presentar
un aislamiento doble o reforzado entre el conductor y la
superficie o estar cubiertos de un revestimiento metálico
con suficiente capacidad conductora por si se produce un
cortocircuito entre el conductor y el revestimiento.
• Deben prevenirse mediante medidas adecuadas las situa-
ciones de peligro que puede causar el aplastamiento o el
corte del cable de conexión:
– Protección del cable mediante una instalación adecuada,
por ejemplo tendiéndolo dentro de un tubo de aislamiento.
– Control de conexiones cruzadas con una unidad de
evaluación.
– Empleo de un cable cuyos conductores estén blinda-
dos individualmente. Estos blindajes deben conectarse
al sistema del conductor de protección de la máquina
o la instalación. De este modo se detecta enseguida
cualquier cortocircuito del cable y el sistema de control se
desconecta inmediatamente gracias a la protección contra
Contactos
cortocircuito.
abierta
cerrada
Montar las Instrucciones
Centro de presión
Para los interruptores de aprobación debe emplearse un
Fig.: Diagrama de activación
soporte adecuado.
S2DF001/S2DF002
Indicaciones para la comprobación
• Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es
preciso realizar controles periódicos del funcionamiento
eléctrico y mecánico.
No accionado
• En caso de avería o daños debe sustituirse el interruptor de
Ö
S
aprobación.
• El dispositivo debe ser reparado únicamente por el fabrican-
te.
• Nota: El año de fabricación figura en la esquina inferior
derecha de la placa de características.
Protección contra
No operar cuando se producen reacciones poco claras en
arranque involuntario
caso de error.
Comprobación durante la puesta en marcha
Comprobación del interruptor de aprobación (función de auto-
rización en nivel 2 y cancelación forzosa en nivel 3) mediante
los controles de función.
Indicaciones de mantenimiento
No accionado
S
Este producto wenglor no tiene necesidad de mantenimiento.
Disposición adecuada
wenglor sensoric GmbH no acepta la devolución de los
Restart
productos inutilizables o irreparables. Respectivamente, las
Inhibit
regulaciones nacionales válidas de la pérdida de disposición
se aplican a la disposición del producto.
Elektrische aansluiting
• In het veiligheidscircuit moeten beide contacten van de
toestemmingsschakelaar gescheiden van elkaar (2-kanaals)
worden geëvalueerd.
• Kabels en leidingen (met uitzondering van veiligheidsaarde)
die bij het instellen van een installatie zodanig gelegd zijn,
dat ze aangeraakt kunnen worden zonder een afdekking
te openen of te verwijderen of die op vreemde geleidende
delen gelegd zijn, moeten over een dubbele of versterkte
isolatie beschikken tussen ader en oppervlak of ze moeten
omhuld zijn door een metalen mantel met voldoende stroom-
dragend vermogen voor een mogelijke sluiting tussen ader
en mantel.
• Gevaren door knellen of snijden van de aansluitkabel moe-
ten door geschikte maatregelen worden uitgesloten:
– Bescherming van de kabel door deze veilig aan te
brengen, bijv. in een beschermende slang.
– Bewaking van dwarssluitingen met een meetapparaat.
– Gebruik van een kabel, waarvan de aders afzonderlijk
afgeschermd zijn. Deze afschermingen moeten worden
verbonden met de veiligheidsaarde van de machine of
Contacten
installatie. Zo worden kabelkortsluitingen herkend en
open
gesloten
wordt de besturing direct uitgeschakeld zodra de
Drukpunt
kortsluitingsbescherming geactiveerd wordt.
Afb.: Schakelwegdiagram
Montagevoorschriften
S2DF001/S2DF002
Voor toestemmingsschakelaars moet een geschikte houder
worden gebruikt.
Controlevoorschriften
• Om een onberispelijke en duurzame werking te waarborgen,
moeten de elektrische en mechanische functies regelmatig
Niet bediend
worden gecontroleerd
1
Ö
S
• Bij functiestoringen of beschadiging moet de toestemmings-
schakelaar worden vervangen
• Reparatie uitsluitend door de fabrikant!
2
• Let op: Het bouwjaar bevindt zich rechtsonder op het
typeplaatje
Geen bedrijf bij onopgehelderde storingen!
Bescherming tegen
opnieuw starten
Controle bij inbedrijfstelling
Controle van de toestemmingsschakelaar (toestemmingsfunc-
tie op niveau 2 en gedwongen scheiding op niveau 3) door
functiecontrole.
Onderhoudsinstructies
Dit wenglor product is onderhoudsvrij.
Niet bediend
Verwijdering conform de milieu-eisen
1
S
wenglor sensoric GmbH neemt onbruikbare of onrepareerbare
producten niet terug. Bij de verwijdering van de producten
gelden de betreffende landspecifieke voorschriften voor
afvalverwijdering.
Blokkering tegen
opnieuw starten
Copia del original del manual de instrucciones.
Vertaling van de originele bedieningshandleiding