Pagina 1
Ronda 80 Glass White Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
Pagina 2
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire CONDUIT DE RACCORDEMENT SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION ARRIVEE D’AIR FRAIS...
1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néan- moins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner.
Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : Appareil installé...
Pagina 5
En cas de demande d’intervention SAV sur votre appareil, un audit de l’ensemble de l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législa- tion locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique.
Pagina 6
magement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux in- flammables à moins de 200 mm des côtés et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
• Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont in- flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle.
Pagina 8
quer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le foyer du poêle. Ceci réduit les perfor- mances du poêle et peut provoquer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la légis- lation locale ou les prescriptions de votre assurance.
Pagina 9
rallonge électrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en ins- taller une par un électricien agréé. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz.
sous peine de créer un court-circuit. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de changer un mécanisme ou une pièce. • Débranchez toujours la prise électrique avant d’effectuer des travaux de mainte- nance sur le poêle. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DE L’ÉCRAN (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle.
Pagina 12
Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. CONDITIONS MINIMALES AUXQUELLES UN CONDUIT DE FUMÉE DOIT SAT- ISFAIRE Un seul appareil doit être raccordé...
bustion peuvent obstruer de façon plus ou moins importante le passage d’un conduit de fumée existant, ce qui nuira de façon importante au bon fonctionnement de l’appareil. Un amas de suie et d’autres salissures peut s’enflammer et créer des situations dangereuses. Il est rappelé de nouveau que le diamètre maximal du conduit ne peut dépasser 150mm.
6. SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION Vous trouverez dans les pages 119 à 123 des schémas préconisés d’installation : - de conduit de fumée en situation intérieure (schémas B à E) - de conduit de fumée en situation extérieure (schéma A). Dans ce dernier cas, les caractéristiques du conduit et de la gaine isolante doivent être adaptés aux con- ditions extérieures.
Pagina 15
JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
Pagina 16
JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
Pagina 17
JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié...
Pagina 18
JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ- PENDANTE Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Fumées Terminal vertical Solin avec larmier...
7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon trois possibilités : Par un système de tuyaux double flux par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veiller à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (figure 11) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur su- périeure.
9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à...
Circuit imprimé 10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. DONNÉES TECHNIQUES Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Type de poêle à...
Pagina 22
INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 Montaggio del display (se non ancora installato) 3.2 Posizionare il sensore di temperatura ambiente REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFA...
Pagina 23
Le specifiche esatte sono contenute sul- l’etichetta della targhetta. La stufa deve essere installata da un installatore autorizzato Qlima. Solo in questo modo l’utente finale può essere certo che l’installatore abbia preparazione e co- noscenze adeguate sul prodotto.
Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansio- ne. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
Pagina 25
• La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà di comprensione di questo manuale, La preghia- mo di contattare il Suo distributore o installa- tore al più...
Pagina 26
• La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
Pagina 27
• Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro- lio, benzina, materiali di scarto o spazza- tura ecc.
Pagina 28
autorizzato/centro riparazioni. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. • NON collegare la stufa tramite una pro- lunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l’installazione.
Pagina 29
spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. • Ricordarsi di staccare la spina prima di pu- lire o sostituire parti della stufa. • Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina dalla presa.
Pagina 30
3.2 POSIZIONARE IL SENSORE DI TEMPERATURA AMBIENTE Il sensore di temperatura ambiente è collocato sul retro della stufa. Svolgere il cavo del sensore finché l’estremità del sensore si trovi a 5 cm dal pavimento (cfr. figura 6) Assicurarsi che il sensore non entri a contatto con parti calde della stufa. 4.
Pagina 31
nale del camino consultare le normative, prescrizioni, regolamenti e norme locali/nazionali. Non installare cavi elettrici lungo il camino o nelle sue vicinanze. Il camino deve essere a tenuta stagna per il fumo. Il camino deve essere installato verticalmente e in modo tale che non si ve- rifichino blocchi dei gas combusti.
Pagina 32
zioni pericolose poiché ai gas combusti possono diffondersi nell’ambiente. Non posizionare mai una ventola per gas combusti all’interno o al di sopra del canale dei fumi/camino. La stufa è già munita di una ventola per gatti scarico. Una ventola aggiuntiva all’interno o al di sopra del canale può pre- giudicare il buon funzionamento della stufa.
Pagina 33
Cappa di tiraggio Collarino battiacqua Piastra di supporto a tetto Piano piastra di supporto Anello giunto della canna fumaria Canna di fumaria concentrica Piano piastra di supporto Piastra di separazione focolare Canna di fumaria concentrica Giunto a T con tappo concentrico Tubo di aspirazione aria di combustione, l’aria di combustione viene aspirata attraverso il tubo concentrico.
Pagina 34
Qualora nel camino venisse montata più di una curva o un giunto a T, per ogni elemento aggiuntivo l’altezza massima verticale deve essere ridotta di 1 m. Esempio: In un camino con diametro interno di 80 mm viene montato un giunto a T e due curve a 90°.
Pagina 35
Le aperture di ventilazione devono essere praticate vicino al pavimento. Scegliere attentamente la posizione. Le aperture di ventilazione non devono essere bloccate (né all’interno né all’esterno). Assicurarsi che vi sia un’apertura per l’ingresso di aria fresca all’interno della stanza con una sezione di almeno un quarto della sezione della condotta di scarico, con un minimo di 100 cm².
presentare dimensioni superiori di 40 cm sul lato anteriore e sui lati e di 20 cm sul retro rispetto al perimetro della stufa. Posizionare la stufa in modo tale che sia facilmente accessibile per eseguire interventi di manutenzione. 9. COLLEGAMENTI ELETTRICI Per questa stufa è...
Pagina 37
9.1 SCHEMA ELETTRICO Figura 14: Sensore temperatura ambiente Sensore temperatura ambiente del tubo gas di combustione Pressostato differenziale del tubo gas di combustione Termostato di sicurezza Trasmissione a vite pellet Display Cavo di collegamento display Pulsante d’accensione Vano di ventilazione Ventola estrazione gas di combustione Cavo encoder Circuito stampato...
11. DATI TECNICI Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Tipo di stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Stufa a pellet Capacità (*) 2,64 - 8,02 2,64 - 8,02 2,64 - 9,05 Consumo elettrico 300 / 100...
Pagina 40
VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MONTAGE INSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 Montage van het display (tenzij al af fabriek geïnstalleerd) 3.2 Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL...
Pagina 41
De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
Pagina 42
Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
Pagina 43
alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
Pagina 45
in dezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
• Gebruik de kachel niet als barbecue. Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: •...
Pagina 47
Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
3. MONTAGEINSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 MONTAGE VAN HET DISPLAY (INDIEN NOG NIET GEÏNSTALLEERD) Alleen van toepassing voor modellen met majolica-zijpanelen: Plaats de majolica-zijpanelen alvorens het display wordt gemonteerd. Verwijder de bovenplaat van de kachel. Deze ligt los op de kachel. Draai de twee schroeven welke aan de achterzijde van de kachel gemon- teerd zijn, ( zie afbeelding 1), los zodat de twee gleuven van de displaymon- tageplaat tussen de schroeven passen.
stelde eisen ten aanzien van de installatie zoals hier beschreven niet opge- volgd worden. MINIMALE EISEN WAARAAN DE SCHOORSTEEN MOET VOLDOEN Er mag slechts één apparaat op de schoorsteen worden aangesloten. Meer- dere apparaten aansluiten op één en dezelfde schoorsteen is niet toege- staan.
Pagina 50
wordt geadviseerd direct na dit horizontale gedeelte een T-stuk met aan de onderzijde een inspectieluik te monteren. Eventueel vocht en vaste bestand- delen worden opgevangen in dit T-stuk en kunnen door openen van het in- spectie luik worden verwijderd. Het inspectie luik moet rook – en waterdicht zijn.
Pagina 51
Horizontaal gedeelte van de schoorsteen. Voor voorbeelden van de installatie van een pelletkachel zie afbeelding 9A t/m 9E. Afbeelding 9A: Trekkap Muurbeugel Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandige kachelpijp Dubbelwandig geïsoleerde muurdoorvoer T-Stuk met afsluitdop Afsluitdop Verbrandingslucht aanzuigleiding Enkelwandige schoorsteenpijp (mag ook dubbelwandig worden uitgevoerd) Dubbelwandige schoorsteenpijp (mag ook enkelwandig worden uitgevoerd)
Pagina 52
Vernauwing plaat van bestaande schoorsteen Schoorsteenpijp ter verkleining van de diameter bestaande schoor- steen Aansluitstuk Brand separatieplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandig geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot de aansluiting van de schoorsteen ook enkelwandig worden uitgevoerd) T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding Afbeelding 9E: Dubbelwandig geïsoleerde muurdoorvoer Horizontale trekkap Rozet...
5. AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL De schoorsteen moet worden aangesloten aan de 80 mm leiding, welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt (zie de omcirkelde leiding op afbeelding 10). Zorg ervoor dat de leiding zodanig wordt aangesloten dat er geen lekkage van rook kan optreden.
Capaciteit van mechanische Extra benodigde ventilatie [m ventilatiedoorsnede [cm <50 50 – 100 101 – 150 8. PLAATSEN VAN DE KACHEL Het apparaat nooit installeren of onderhoud uitvoeren terwijl de stekker in het stopcontact zit. Zorg altijd dat de kachel is losgekoppeld van het elektriciteitsnet! Controleer voor de definitieve plaatsing van de kachel of de vloer voldoen- de sterk is om het gewicht van de kachel te dragen.
9. ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor deze kachel is een elektrische voeding nodig. Lees onderstaande opmerkingen goed door. De kachel mag pas elektrisch worden aangesloten nadat alle overige instal- latie werkzaamheden voltooid zijn. Lees, voordat de kachel elektrisch worden aange- sloten, ook hoofdstuk 3 en 3.1 van de gebruikershandleiding. Controleer of de netspanning overeenkomt met de aansluitspanning op het type plaatje.
9.1 ELEKTRISCH SCHEMA Afbeelding 14: Omgevingstemperatuursensor Temperatuursensor van de verbrandingsgasleiding Drukverschilschakelaar van de verbrandingsleiding Veiligheidsthermostaat Wormaandruiving pellets Display Aansluitkabel display Ontstekingsknop Ventilatorruimte Rookgasextractieventilator Encoderkabel Printplaat 10. EERSTE INGEBRUIKNAME Lees voor de eerste ingebruikname de gebruikshandleiding aandachtig door (met name hoofdstuk 3).
11. TECHNISCHE DATA Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Type kachel Houtpellets Houtpellets Houtpellets Capaciteit (*) 2,64 - 8,02 2,64 - 8,02 2,64 - 9,05 Stroomverbruik (ontsteking / nor- 300 / 100 300 / 100...
Pagina 58
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À...
Pagina 59
1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
Pagina 60
Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un mon- teur qualifié partenaire Qlima et/ou certi- fié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie est seule- ment applicable si le poêle est installé...
Pagina 61
et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsa- bilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlemen- tations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil.
Pagina 62
Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
Pagina 63
flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles.
Pagina 64
le conduit de fumée en respectant la légis- lation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste qualifié...
Pagina 65
~50 Hz. L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement ac- cessible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale.
nance sur le poêle. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil. Vous pourriez créer des situa- tions très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie. • Conservez précieusement le manuel d’ins- tallation et d’utilisation.
Pagina 67
Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés. Si les consignes d’installation fournies dans ce manuel s’écartent de la législation locale/nationale et/ou régionale, c’est la législation que vous devrez appliquer. Le conduit de fumée doit être conçu pour satisfaire aux conditions suivantes : Evacuer les produits de combustion Assurer le tirage nécessaire au fonctionnement de l’appareil Résister à...
Pagina 68
L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée. Le conduit de fumée doit être installé verticalement et de manière à ne pas per- mettre de blocages des fumées de combustion. Si une partie du conduit de fumée est tout de même installée à...
Pagina 69
bon fonctionnement du poêle. Un conduit de fumée ou une partie de conduit de fumée montée à l’extérieur doit être réalisée en tube à double paroi. Voir illustration 8. À l’intérieur il est possible d’utilisation un tube à simple paroi. Illustration 8: Partie verticale du conduit de fumée Arrivée d’air...
Pagina 70
Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de conduit de fumée concentrique Plaque de soutien étage Plaque de séparation incendie Tuyau de conduit de fumée concentrique Raccord en Té concentrique avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion, l’air de combustion est aspiré...
Dans le cas où un nombre supérieur à 1 coude/1 Té est monté dans le conduit de fumée, il faut baisser la hauteur maximale verticale d’un mètre pour chaque coude/Té supplémentaire monté. Exemple : Un Té et deux coudes à 90 ° intérieurs vont être montés dans un conduit de fu- mée d’un diamètre intérieur de 80 mm.
Pagina 72
Les orifices de ventilation doivent être près du sol. Choisissez soigneusement leur emplacement. Les orifices de ventilation ne doivent pas être bloqués (ni à l’intérieur ni à l’extérieur). Prévoyez une entrée d’air dans la pièce avec une section égale à au moins un quart de la section du carneau d’échappement, avec un minimum de 100 cm².
Installez le poêle de manière à le rendre facile d’accès pour les travaux d’entretien. 9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation.
9.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Illustration 14 : Capteur de température ambiante Capteur de température du conduit de fumée Commutateur de pression différentielle du conduit de fumée Thermostat de sécurité Moteur de vis sans fin d’alimentation en granules Écran Nappe de connexion écran Tige d’allumage Ventilateur d’air ambiant Ventilateur d’extraction de la fumée...
11. DONNÉES TECHNIQUES Model Ronda 80 Glass White Type de poêle à granulés de bois Capacité (*) 2,64 - 8,02 Consommation électrique 300 / 100 Tension de raccordement V/Hz 230/~50 Rendement thermique à capacité 90 / 92,7 nominale/réduite (*) Niveau de CO à une capacité...
Pagina 77
RONDA 80 GLASS WHITE Posizione Numero documento Titolo Quantità 410006 MOTORIDUTTORE COCLEA MEM390 230/50/2RPM 410007H PRESSOSTATO FUMI HUBA TARATURA60 PASCAL (vs.cod. 605.99997) 410009 TERMOSTATO 100°C LS16025516 2.5A T85 XIAN00489 410010R RESISTENZA X ACCENSIONE 270W 230V X 6-8KW 410011 MODULO ALIMENTAZIONE POLYSNAP BZ01001 410015B COCLEA STUFE PER BRONZINE Ø16...
Pagina 79
RONDA 80 S-LINE Posizione Numero documento Titolo Quantità 410007H PRESSOSTATO FUMI HUBA TARATURA 60 PASCAL (vs.cod. 605.99997) 410009 TERMOSTATO 100°C LS1 8025 2.5A T85 410010R RESISTENZA X ACCENSIONE 270W 230V X 6-8KW L= 410011 MODULO ALIMENTAZIONE POLYSNAP BZ01001 410015B COCLEA X STUFA D.ALBERO=16MM 410023A PIEDINO ANTIVIBRANTE 40X27 CON PERNO M8 410024 GUARNIZIONE CALORMART 108X108 SP.1,5MM 410056B FISSAGGIO COCLEA X D.
Pagina 81
RONDA 100 S-LINE Posizione Numero documento Titolo Quantità 4790060 PRESSOSTATO FUMI HUBA TARATURA 60 PASCAL 410009 TERMOSTATO 100°C LS1 8025 2.5A T85 4790054 RESISTENZA X ACCENSIONE 270W 230V 410011 MODULO ALIMENTAZIONE POLYSNAP BZ01001 410015B COCLEA X STUFA D.ALBERO=16MM 410023A PIEDINO ANTIVIBRANTE 40X27 CON PERNO M8 410024 GUARNIZIONE CALORMART 108X108 SP.1,5MM 410056B FISSAGGIO COCLEA X D.
Pagina 85
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Pagina 86
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Pagina 87
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
Pagina 88
1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
Pagina 89
INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
Pagina 92
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...